1
# Croatian translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 16:28+0000\n"
12
"Last-Translator: antisa <antisamail@email.t-com.hr>\n"
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 14:00+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
22
#: ../data/apt_check.py:27
24
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
25
msgstr "Nepoznata greška: '%s' (%s)"
27
#: ../data/apt_check.py:66
29
msgid "%i package can be updated."
30
msgid_plural "%i packages can be updated."
31
msgstr[0] "Moguće je nadograditi %i paket."
32
msgstr[1] "Moguće je nadograditi %i paketa."
33
msgstr[2] "Moguće je nadograditi %i paketa."
35
#: ../data/apt_check.py:71
37
msgid "%i update is a security update."
38
msgid_plural "%i updates are security updates."
39
msgstr[0] "%i je nadogradnja sigurnosna."
40
msgstr[1] "%i su nadogradnje sigurnosne."
41
msgstr[2] "%i je nadogradnji sigurnosno."
43
#: ../data/apt_check.py:97
45
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
46
msgstr "Greška pri otvaranju priručne memorije (%s)"
48
#: ../data/apt_check.py:111
49
msgid "Error: BrokenCount > 0"
50
msgstr "Error: BrokenCount > 0"
52
#: ../data/apt_check.py:118
54
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
55
msgstr "Greška: Označavanje nadogradnje (%s)"
57
#: ../data/apt_check.py:182
58
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
59
msgstr "Prikaži pakete koji će se instalirati/nadograditi"
61
#: ../data/apt_check.py:187
62
msgid "Show human readable output on stdout"
63
msgstr "Prikaži čitljiv rezultat na stdoutu"
65
#: ../data/apt_check.py:191
67
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
70
"Vrati vrijeme u danima kada su sigurnosne nadogradnje instalirane bez "
71
"nadzora (0 znači onemogućeno)"
74
msgid "System program problem detected"
75
msgstr "Otkrivena greška u programu sustava"
78
msgid "Do you want to report the problem now?"
79
msgstr "Želite li odmah prijaviti problem?"
82
msgid "Report problem…"
83
msgstr "Prijavi problem..."
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
88
"problem reports of system programs</span>"
90
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Molim upišite svoju zaporku kako biste "
91
"pristupili izvještajima o problemima programa sustava</span>"
93
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
94
msgid "Crash report detected"
95
msgstr "Otkriven izvještaj o rušenju"
99
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
100
"notification icon to display details. "
102
"Srušio se program na vašem sustava (sada ili nedavno). Kliknite na ovu ikonu "
103
"kako biste vidjeli detalje. "
105
#. Create and show the notification
107
msgid "Network service discovery disabled"
108
msgstr "Detekcija mrežnih servisa je isključena"
112
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
113
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
116
"Vaša trenutna mreža ima .local domenu, koja se ne preporuča i nije "
117
"kompatibilna s Avahi uslugom otkrivanja mrežnih usluga. Usluga će biti "
121
msgid "Software Packages Volume Detected"
122
msgstr "Prepoznat je medij sa softverskim paketima"
126
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
127
"been detected.</span>\n"
129
"Would you like to open it with the package manager?"
131
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otkriven je izvor softverskih "
134
"Želite li ga otvoriti sa paketnim upraviteljem?"
137
msgid "Start Package Manager"
138
msgstr "Pokreni upravitelja paketa"
141
msgid "Upgrade volume detected"
142
msgstr "Otkriven je medij za nadogradnju"
146
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
147
"packages has been detected.</span>\n"
149
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
151
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Medij sa paketima distribucije je "
154
"Želite li ga iskoristiti za automatsku nadogradnju sustava? "
158
msgstr "Pokreni nadogradnju"
161
msgid "Addon volume detected"
162
msgstr "Dodan medij s dodacima"
166
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
167
"applications has been detected.</span>\n"
169
"Would you like to view/install the content? "
171
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otkriven je medij sa softverskim "
172
"aplikacijama.</span>\n"
174
"Želite li pogledati/instalirati sadržaj? "
176
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
177
msgid "Start package manager"
178
msgstr "Pokreni paketni alat"
181
msgid "Start addon installer"
182
msgstr "Pokreni instaler dodataka"
185
msgid "APTonCD volume detected"
186
msgstr "Otkriven APTonCD medij"
190
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
191
"packages has been detected.</span>\n"
193
"Would you like to open it with the package manager?"
195
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otkriven je medij s nesložbenim "
196
"softverskim paketima.</span>\n"
198
"Želite li ga otvoriti sa upraviteljem paketa?"
200
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
201
msgid "_Run this action now"
202
msgstr "_Pokreni odmah ovo"
204
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
205
msgid "Information available"
206
msgstr "Informacije dostupne"
208
#: ../src/hooks.c:546
209
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
210
msgstr "Kliknite na ikonu kako biste vidjeti informacije.\n"
212
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
213
msgid "System restart required"
214
msgstr "Ponovno pokretanje računala"
216
#: ../src/reboot.c:30
218
"To finish updating your system, please restart it.\n"
220
"Click on the notification icon for details."
222
"Ponovno pokrenite računalo za dovršetak ažuriranja sustava.\n"
224
"Za detalje kliknite na obavijesnu ikonu."
226
#: ../src/reboot.c:104
227
msgid "Reboot failed"
228
msgstr "Ponovno pokretanje nije uspjelo"
230
#: ../src/reboot.c:105
231
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
232
msgstr "Zahtjev ponovnog pokretanja nije uspio, molim učinite to ručno"
234
#: ../src/update.c:27
236
msgstr "Prikaži nadogradnje"
238
#: ../src/update.c:31
239
msgid "Install all updates"
240
msgstr "Nadogradi sustav"
242
#: ../src/update.c:35
243
msgid "Check for updates"
244
msgstr "Potraži nadogradnje"
246
#: ../src/update.c:80
248
msgid "There is %i update available"
249
msgid_plural "There are %i updates available"
250
msgstr[0] "Postoji %i nadogradnja"
251
msgstr[1] "Postoje %i nadogradnje"
252
msgstr[2] "Postoji %i nadogradnji"
254
#: ../src/update.c:149
255
msgid "Show notifications"
256
msgstr "Prikaži obavijesti"
258
#. and update the tooltip
259
#: ../src/update.c:208
260
msgid "A package manager is working"
261
msgstr "Paketni alat već radi"
263
#: ../src/update.c:240
266
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
269
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
272
"Dostupna je %i nadogradnja. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu."
274
"Dostupne su %i nadogradnje. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu."
276
"Dostupno je %i nadogradnji. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu."
278
#: ../src/update.c:251
279
msgid "Software updates available"
280
msgstr "Dostupne nadogradnje sustava"
282
#: ../src/update.c:287
284
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
285
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
286
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
287
"some of the listed repositories fail."
289
"Informacije o nadogradnji su zastarjele. Ovo bi mogla biti posljedica "
290
"mrežnih problema ili repozitorij više nije dostupan. Molim, kliknite na ovu "
291
"ikonu i ručno ažurirajte odabirom 'Provjeri nadogradnje', te provjerite je "
292
"li neki od ispisanih repozitorija neispravan."
294
#: ../src/update.c:582
297
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
298
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
299
"The error message was: '%s'. "
301
"Dogodila se greška. Pokrenite Upravitelj paketa iz izbornika desnog klika "
302
"ili s apt-get u terminalu da vidite grešku.\n"
303
"Poruka greške je: '%s'. "
305
#: ../src/update.c:589
307
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
308
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
310
"Došlo je do greške. Pokreni Upravitelj paketa iz izbornika na desnom kliku "
311
"ili pokrenite apt-get u terminalu kako biste vidjeli što nije u redu."
313
#: ../src/update.c:593
315
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
317
"Ovo obično znači da se za instalirane pakete ne mogu riješiti sve "
320
#: ../src/update.c:606
321
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
322
msgstr "Pojavila se greška prilikom provjere novih nadogradnji."
324
#: ../src/update-notifier.c:403
325
msgid "Internal error"
326
msgstr "Interna greška"
328
#: ../src/update-notifier.c:583
329
msgid "- inform about updates"
330
msgstr "- obavijesti o nadogradnjama"
332
#: ../src/update-notifier.c:585
334
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
335
msgstr "Greška pri inicijalizaciji korisničkog sučelja: %s\n"
337
#: ../src/update-notifier.c:586
338
msgid "unknown error"
339
msgstr "nepoznata greška"
341
#: ../src/update-notifier.c:609
342
msgid "update-notifier"
343
msgstr "glasnik-nadogradnji"
345
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
346
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
347
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informacije nadogradnje</span>"
349
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
350
msgid "Restart Required"
351
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje"
353
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
354
msgid "Restart _Later"
355
msgstr "Ponovno pokreni računalo _kasnije"
357
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
359
msgstr "_Ponovno pokreni računalo"
361
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
363
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
364
"work before continuing."
366
"Računalo se mora ponovno pokrenuti za završetak nadogradnje. Pohranite svoj "
367
"rad prije nastavljanja."
369
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
370
msgid "Update Notifier"
371
msgstr "Update Notifier"
373
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
374
msgid "Check for available updates automatically"
375
msgstr "Automatski provjeri za dostupne nadogradnje"
378
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
379
msgid "Failure to download extra data files"
380
msgstr "Greška pri preuzimanju dodatnih podatkovnih datoteka"
383
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
384
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
386
"The following packages requested additional data downloads after package "
387
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
389
"Sljedeći paketi su pitali za dodatna podatkovna preuzimanja nakon njihove "
390
"instalacije, ali se podaci nisu mogli preuzeti ili obraditi."
393
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
394
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
399
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
401
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
402
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
404
"Preuzimanje će se pokušati obaviti kasnije ili možete pokušati odmah. "
405
"Pokretanje ove naredbe zahtijeva aktivnu internetsku vezu."
408
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
409
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
410
msgstr "Podatkovne datoteke za neke pakete se nisu mogle preuzeti"
413
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
415
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
416
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
417
"reinstall the packages to fix this problem."
419
"Ovo je trajna greška koja će ove pakete na vašem sustavu učiniti "
420
"neupotrebljivima. Trebati ćete popraviti vašu internetsku vezu pa ukloniti "
421
"te ponovo instalirati ove pakete kako bi rješili problem."