~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/update-notifier/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2012-04-17 16:32:08 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120417163208-ecqhyqbt0nooatlm
Tags: 0.119ubuntu8
* po/*.po:
  - updated to latest LP export to ensure that the translation-missing
    window information is actually translated (LP: #562900)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Croatian translation for update-notifier
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 16:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: antisa <antisamail@email.t-com.hr>\n"
 
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 14:00+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/apt_check.py:27
 
23
#, python-format
 
24
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
 
25
msgstr "Nepoznata greška: '%s' (%s)"
 
26
 
 
27
#: ../data/apt_check.py:66
 
28
#, python-format
 
29
msgid "%i package can be updated."
 
30
msgid_plural "%i packages can be updated."
 
31
msgstr[0] "Moguće je nadograditi %i paket."
 
32
msgstr[1] "Moguće je nadograditi %i paketa."
 
33
msgstr[2] "Moguće je nadograditi %i paketa."
 
34
 
 
35
#: ../data/apt_check.py:71
 
36
#, python-format
 
37
msgid "%i update is a security update."
 
38
msgid_plural "%i updates are security updates."
 
39
msgstr[0] "%i je nadogradnja sigurnosna."
 
40
msgstr[1] "%i su nadogradnje sigurnosne."
 
41
msgstr[2] "%i je nadogradnji sigurnosno."
 
42
 
 
43
#: ../data/apt_check.py:97
 
44
#, python-format
 
45
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
 
46
msgstr "Greška pri otvaranju priručne memorije (%s)"
 
47
 
 
48
#: ../data/apt_check.py:111
 
49
msgid "Error: BrokenCount > 0"
 
50
msgstr "Error: BrokenCount > 0"
 
51
 
 
52
#: ../data/apt_check.py:118
 
53
#, python-format
 
54
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
 
55
msgstr "Greška: Označavanje nadogradnje (%s)"
 
56
 
 
57
#: ../data/apt_check.py:182
 
58
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
 
59
msgstr "Prikaži pakete koji će se instalirati/nadograditi"
 
60
 
 
61
#: ../data/apt_check.py:187
 
62
msgid "Show human readable output on stdout"
 
63
msgstr "Prikaži čitljiv rezultat na stdoutu"
 
64
 
 
65
#: ../data/apt_check.py:191
 
66
msgid ""
 
67
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
 
68
"means disabled)"
 
69
msgstr ""
 
70
"Vrati vrijeme u danima kada su sigurnosne nadogradnje instalirane bez "
 
71
"nadzora (0 znači onemogućeno)"
 
72
 
 
73
#: ../src/crash.c:45
 
74
msgid "System program problem detected"
 
75
msgstr "Otkrivena greška u programu sustava"
 
76
 
 
77
#: ../src/crash.c:46
 
78
msgid "Do you want to report the problem now?"
 
79
msgstr "Želite li odmah prijaviti problem?"
 
80
 
 
81
#: ../src/crash.c:56
 
82
msgid "Report problem…"
 
83
msgstr "Prijavi problem..."
 
84
 
 
85
#: ../src/crash.c:72
 
86
msgid ""
 
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
 
88
"problem reports of system programs</span>"
 
89
msgstr ""
 
90
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Molim upišite svoju zaporku kako biste "
 
91
"pristupili izvještajima o problemima programa sustava</span>"
 
92
 
 
93
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
 
94
msgid "Crash report detected"
 
95
msgstr "Otkriven izvještaj o rušenju"
 
96
 
 
97
#: ../src/crash.c:93
 
98
msgid ""
 
99
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
 
100
"notification icon to display details. "
 
101
msgstr ""
 
102
"Srušio se program na vašem sustava (sada ili nedavno). Kliknite na ovu ikonu "
 
103
"kako biste vidjeli detalje. "
 
104
 
 
105
#. Create and show the notification
 
106
#: ../src/avahi.c:15
 
107
msgid "Network service discovery disabled"
 
108
msgstr "Detekcija mrežnih servisa je isključena"
 
109
 
 
110
#: ../src/avahi.c:16
 
111
msgid ""
 
112
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
 
113
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
 
114
"disabled."
 
115
msgstr ""
 
116
"Vaša trenutna mreža ima .local domenu, koja se ne preporuča i nije "
 
117
"kompatibilna s Avahi uslugom otkrivanja mrežnih usluga. Usluga će biti "
 
118
"onemogućena."
 
119
 
 
120
#: ../src/gdu.c:53
 
121
msgid "Software Packages Volume Detected"
 
122
msgstr "Prepoznat je medij sa softverskim paketima"
 
123
 
 
124
#: ../src/gdu.c:54
 
125
msgid ""
 
126
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
 
127
"been detected.</span>\n"
 
128
"\n"
 
129
"Would you like to open it with the package manager?"
 
130
msgstr ""
 
131
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otkriven je izvor softverskih "
 
132
"paketa.</span>\n"
 
133
"\n"
 
134
"Želite li ga otvoriti sa paketnim upraviteljem?"
 
135
 
 
136
#: ../src/gdu.c:62
 
137
msgid "Start Package Manager"
 
138
msgstr "Pokreni upravitelja paketa"
 
139
 
 
140
#: ../src/gdu.c:68
 
141
msgid "Upgrade volume detected"
 
142
msgstr "Otkriven je medij za nadogradnju"
 
143
 
 
144
#: ../src/gdu.c:69
 
145
msgid ""
 
146
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
 
147
"packages has been detected.</span>\n"
 
148
"\n"
 
149
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
 
150
msgstr ""
 
151
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Medij sa paketima distribucije je "
 
152
"otkriven.</span>\n"
 
153
"\n"
 
154
"Želite li ga iskoristiti za automatsku nadogradnju sustava? "
 
155
 
 
156
#: ../src/gdu.c:76
 
157
msgid "Run upgrade"
 
158
msgstr "Pokreni nadogradnju"
 
159
 
 
160
#: ../src/gdu.c:82
 
161
msgid "Addon volume detected"
 
162
msgstr "Dodan medij s dodacima"
 
163
 
 
164
#: ../src/gdu.c:83
 
165
msgid ""
 
166
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
 
167
"applications has been detected.</span>\n"
 
168
"\n"
 
169
"Would you like to view/install the content? "
 
170
msgstr ""
 
171
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otkriven je medij sa softverskim "
 
172
"aplikacijama.</span>\n"
 
173
"\n"
 
174
"Želite li pogledati/instalirati sadržaj? "
 
175
 
 
176
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
 
177
msgid "Start package manager"
 
178
msgstr "Pokreni paketni alat"
 
179
 
 
180
#: ../src/gdu.c:92
 
181
msgid "Start addon installer"
 
182
msgstr "Pokreni instaler dodataka"
 
183
 
 
184
#: ../src/gdu.c:100
 
185
msgid "APTonCD volume detected"
 
186
msgstr "Otkriven APTonCD medij"
 
187
 
 
188
#: ../src/gdu.c:101
 
189
msgid ""
 
190
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
 
191
"packages has been detected.</span>\n"
 
192
"\n"
 
193
"Would you like to open it with the package manager?"
 
194
msgstr ""
 
195
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otkriven je medij s nesložbenim "
 
196
"softverskim paketima.</span>\n"
 
197
"\n"
 
198
"Želite li ga otvoriti sa upraviteljem paketa?"
 
199
 
 
200
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
 
201
msgid "_Run this action now"
 
202
msgstr "_Pokreni odmah ovo"
 
203
 
 
204
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
 
205
msgid "Information available"
 
206
msgstr "Informacije dostupne"
 
207
 
 
208
#: ../src/hooks.c:546
 
209
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
 
210
msgstr "Kliknite na ikonu kako biste vidjeti informacije.\n"
 
211
 
 
212
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
 
213
msgid "System restart required"
 
214
msgstr "Ponovno pokretanje računala"
 
215
 
 
216
#: ../src/reboot.c:30
 
217
msgid ""
 
218
"To finish updating your system, please restart it.\n"
 
219
"\n"
 
220
"Click on the notification icon for details."
 
221
msgstr ""
 
222
"Ponovno pokrenite računalo za dovršetak ažuriranja sustava.\n"
 
223
"\n"
 
224
"Za detalje kliknite na obavijesnu ikonu."
 
225
 
 
226
#: ../src/reboot.c:104
 
227
msgid "Reboot failed"
 
228
msgstr "Ponovno pokretanje nije uspjelo"
 
229
 
 
230
#: ../src/reboot.c:105
 
231
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
 
232
msgstr "Zahtjev ponovnog pokretanja nije uspio, molim učinite to ručno"
 
233
 
 
234
#: ../src/update.c:27
 
235
msgid "Show updates"
 
236
msgstr "Prikaži nadogradnje"
 
237
 
 
238
#: ../src/update.c:31
 
239
msgid "Install all updates"
 
240
msgstr "Nadogradi sustav"
 
241
 
 
242
#: ../src/update.c:35
 
243
msgid "Check for updates"
 
244
msgstr "Potraži nadogradnje"
 
245
 
 
246
#: ../src/update.c:80
 
247
#, c-format
 
248
msgid "There is %i update available"
 
249
msgid_plural "There are %i updates available"
 
250
msgstr[0] "Postoji %i nadogradnja"
 
251
msgstr[1] "Postoje %i nadogradnje"
 
252
msgstr[2] "Postoji %i nadogradnji"
 
253
 
 
254
#: ../src/update.c:149
 
255
msgid "Show notifications"
 
256
msgstr "Prikaži obavijesti"
 
257
 
 
258
#. and update the tooltip
 
259
#: ../src/update.c:208
 
260
msgid "A package manager is working"
 
261
msgstr "Paketni alat već radi"
 
262
 
 
263
#: ../src/update.c:240
 
264
#, c-format
 
265
msgid ""
 
266
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
 
267
"available update."
 
268
msgid_plural ""
 
269
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
 
270
"available updates."
 
271
msgstr[0] ""
 
272
"Dostupna je %i nadogradnja. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu."
 
273
msgstr[1] ""
 
274
"Dostupne su %i nadogradnje. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu."
 
275
msgstr[2] ""
 
276
"Dostupno je %i nadogradnji. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu."
 
277
 
 
278
#: ../src/update.c:251
 
279
msgid "Software updates available"
 
280
msgstr "Dostupne nadogradnje sustava"
 
281
 
 
282
#: ../src/update.c:287
 
283
msgid ""
 
284
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
 
285
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
 
286
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
 
287
"some of the listed repositories fail."
 
288
msgstr ""
 
289
"Informacije o nadogradnji su zastarjele. Ovo bi mogla biti posljedica "
 
290
"mrežnih problema ili repozitorij više nije dostupan. Molim, kliknite na ovu "
 
291
"ikonu i ručno ažurirajte odabirom 'Provjeri nadogradnje', te provjerite je "
 
292
"li neki od ispisanih repozitorija neispravan."
 
293
 
 
294
#: ../src/update.c:582
 
295
#, c-format
 
296
msgid ""
 
297
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
298
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
 
299
"The error message was: '%s'. "
 
300
msgstr ""
 
301
"Dogodila se greška. Pokrenite Upravitelj paketa iz izbornika desnog klika "
 
302
"ili s apt-get u terminalu da vidite grešku.\n"
 
303
"Poruka greške je: '%s'. "
 
304
 
 
305
#: ../src/update.c:589
 
306
msgid ""
 
307
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
308
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
 
309
msgstr ""
 
310
"Došlo je do greške. Pokreni Upravitelj paketa iz izbornika na desnom kliku "
 
311
"ili pokrenite apt-get u terminalu kako biste vidjeli što nije u redu."
 
312
 
 
313
#: ../src/update.c:593
 
314
msgid ""
 
315
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
 
316
msgstr ""
 
317
"Ovo obično znači da se za instalirane pakete ne mogu riješiti sve "
 
318
"međuzavisnosti."
 
319
 
 
320
#: ../src/update.c:606
 
321
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
 
322
msgstr "Pojavila se greška prilikom provjere novih nadogradnji."
 
323
 
 
324
#: ../src/update-notifier.c:403
 
325
msgid "Internal error"
 
326
msgstr "Interna greška"
 
327
 
 
328
#: ../src/update-notifier.c:583
 
329
msgid "- inform about updates"
 
330
msgstr "- obavijesti o nadogradnjama"
 
331
 
 
332
#: ../src/update-notifier.c:585
 
333
#, c-format
 
334
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
 
335
msgstr "Greška pri inicijalizaciji korisničkog sučelja: %s\n"
 
336
 
 
337
#: ../src/update-notifier.c:586
 
338
msgid "unknown error"
 
339
msgstr "nepoznata greška"
 
340
 
 
341
#: ../src/update-notifier.c:609
 
342
msgid "update-notifier"
 
343
msgstr "glasnik-nadogradnji"
 
344
 
 
345
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
 
346
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
 
347
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informacije nadogradnje</span>"
 
348
 
 
349
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
 
350
msgid "Restart Required"
 
351
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje"
 
352
 
 
353
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
 
354
msgid "Restart _Later"
 
355
msgstr "Ponovno pokreni računalo _kasnije"
 
356
 
 
357
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
 
358
msgid "_Restart Now"
 
359
msgstr "_Ponovno pokreni računalo"
 
360
 
 
361
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
 
362
msgid ""
 
363
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
 
364
"work before continuing."
 
365
msgstr ""
 
366
"Računalo se mora ponovno pokrenuti za završetak nadogradnje. Pohranite svoj "
 
367
"rad prije nastavljanja."
 
368
 
 
369
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
 
370
msgid "Update Notifier"
 
371
msgstr "Update Notifier"
 
372
 
 
373
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
 
374
msgid "Check for available updates automatically"
 
375
msgstr "Automatski provjeri za dostupne nadogradnje"
 
376
 
 
377
#. Name
 
378
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
 
379
msgid "Failure to download extra data files"
 
380
msgstr "Greška pri preuzimanju dodatnih podatkovnih datoteka"
 
381
 
 
382
#. Description
 
383
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
384
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
385
msgid ""
 
386
"The following packages requested additional data downloads after package "
 
387
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
 
388
msgstr ""
 
389
"Sljedeći paketi su pitali za dodatna podatkovna preuzimanja nakon njihove "
 
390
"instalacije, ali se podaci nisu mogli preuzeti ili obraditi."
 
391
 
 
392
#. Description
 
393
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
394
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
395
msgid "  $packages"
 
396
msgstr "  $paketa"
 
397
 
 
398
#. Description
 
399
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
400
msgid ""
 
401
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
 
402
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
 
403
msgstr ""
 
404
"Preuzimanje će se pokušati obaviti kasnije ili možete pokušati odmah. "
 
405
"Pokretanje ove naredbe zahtijeva aktivnu internetsku vezu."
 
406
 
 
407
#. Name
 
408
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
 
409
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
 
410
msgstr "Podatkovne datoteke za neke pakete se nisu mogle preuzeti"
 
411
 
 
412
#. Description
 
413
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
414
msgid ""
 
415
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
 
416
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
 
417
"reinstall the packages to fix this problem."
 
418
msgstr ""
 
419
"Ovo je trajna greška koja će ove pakete na vašem sustavu učiniti "
 
420
"neupotrebljivima. Trebati ćete popraviti vašu internetsku vezu pa ukloniti "
 
421
"te ponovo instalirati ove pakete kako bi rješili problem."