~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/update-notifier/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fur.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2012-04-17 16:32:08 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120417163208-ecqhyqbt0nooatlm
Tags: 0.119ubuntu8
* po/*.po:
  - updated to latest LP export to ensure that the translation-missing
    window information is actually translated (LP: #562900)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Friulian translation for update-notifier
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 09:09+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Martinix <martin@tasc.infm.it>\n"
 
13
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 14:00+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/apt_check.py:27
 
22
#, python-format
 
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../data/apt_check.py:66
 
27
#, python-format
 
28
msgid "%i package can be updated."
 
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
 
30
msgstr[0] ""
 
31
msgstr[1] ""
 
32
 
 
33
#: ../data/apt_check.py:71
 
34
#, python-format
 
35
msgid "%i update is a security update."
 
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
 
37
msgstr[0] ""
 
38
msgstr[1] ""
 
39
 
 
40
#: ../data/apt_check.py:97
 
41
#, python-format
 
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../data/apt_check.py:111
 
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../data/apt_check.py:118
 
50
#, python-format
 
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../data/apt_check.py:182
 
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../data/apt_check.py:187
 
59
msgid "Show human readable output on stdout"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: ../data/apt_check.py:191
 
63
msgid ""
 
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
 
65
"means disabled)"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: ../src/crash.c:45
 
69
msgid "System program problem detected"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: ../src/crash.c:46
 
73
msgid "Do you want to report the problem now?"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../src/crash.c:56
 
77
msgid "Report problem…"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../src/crash.c:72
 
81
msgid ""
 
82
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
 
83
"problem reports of system programs</span>"
 
84
msgstr ""
 
85
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ti prêi met la tô peraule clâf par "
 
86
"entrâ a berlâ il tu problema dal sistema</span>"
 
87
 
 
88
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
 
89
msgid "Crash report detected"
 
90
msgstr "I hai čhatât un avîs di chiste disgracie"
 
91
 
 
92
#: ../src/crash.c:93
 
93
msgid ""
 
94
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
 
95
"notification icon to display details. "
 
96
msgstr ""
 
97
"Un lavôr che o fascevi lè lât in disgracie su chist sisteme (cumò o prima ni "
 
98
"sai..). Frache sul disegnut di notifiche per podê viodi i particolârs "
 
99
 
 
100
#. Create and show the notification
 
101
#: ../src/avahi.c:15
 
102
msgid "Network service discovery disabled"
 
103
msgstr "Servizi di scuvierte da rêt disabilitât"
 
104
 
 
105
#: ../src/avahi.c:16
 
106
msgid ""
 
107
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
 
108
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
 
109
"disabled."
 
110
msgstr ""
 
111
"La tô rêt e à un domini .local, che nol è conseât e al è incompatibil cul "
 
112
"servizi di scuvierte de rêt Avahi. Il servizi al è stât disabilitât."
 
113
 
 
114
#: ../src/gdu.c:53
 
115
msgid "Software Packages Volume Detected"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../src/gdu.c:54
 
119
msgid ""
 
120
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
 
121
"been detected.</span>\n"
 
122
"\n"
 
123
"Would you like to open it with the package manager?"
 
124
msgstr ""
 
125
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cjatât volum cun pachets di "
 
126
"programs.</span>\n"
 
127
"\n"
 
128
"Vuelistu vierzilu cul gjestôr dai pachets?"
 
129
 
 
130
#: ../src/gdu.c:62
 
131
msgid "Start Package Manager"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../src/gdu.c:68
 
135
msgid "Upgrade volume detected"
 
136
msgstr "Cjatât un volum di inzornament"
 
137
 
 
138
#: ../src/gdu.c:69
 
139
msgid ""
 
140
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
 
141
"packages has been detected.</span>\n"
 
142
"\n"
 
143
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
 
144
msgstr ""
 
145
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Al è stât cjatât un volum di "
 
146
"distribuzion cun pachets di programs.</span>\n"
 
147
"\n"
 
148
"Vuelistu inzornâ automatichementri di lì? "
 
149
 
 
150
#: ../src/gdu.c:76
 
151
msgid "Run upgrade"
 
152
msgstr "Eseguìs inzornament"
 
153
 
 
154
#: ../src/gdu.c:82
 
155
msgid "Addon volume detected"
 
156
msgstr "Cjatât volum di zontis"
 
157
 
 
158
#: ../src/gdu.c:83
 
159
msgid ""
 
160
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
 
161
"applications has been detected.</span>\n"
 
162
"\n"
 
163
"Would you like to view/install the content? "
 
164
msgstr ""
 
165
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Un volum di zontis al è stât "
 
166
"cjatât.</span>\n"
 
167
"\n"
 
168
"Vuelistu cjalâ/instalâ il contignût? "
 
169
 
 
170
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
 
171
msgid "Start package manager"
 
172
msgstr "Eseguìs il gjestôr di pachets"
 
173
 
 
174
#: ../src/gdu.c:92
 
175
msgid "Start addon installer"
 
176
msgstr "Eseguìs instaladôr di zontis"
 
177
 
 
178
#: ../src/gdu.c:100
 
179
msgid "APTonCD volume detected"
 
180
msgstr "Cjatât volum APTonCD"
 
181
 
 
182
#: ../src/gdu.c:101
 
183
msgid ""
 
184
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
 
185
"packages has been detected.</span>\n"
 
186
"\n"
 
187
"Would you like to open it with the package manager?"
 
188
msgstr ""
 
189
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Un volum cun pachets di programs no "
 
190
"uficiâi al è stât cjatât.</span>\n"
 
191
"\n"
 
192
"Vuelistu vierzilu cul gjestôr di pachets?"
 
193
 
 
194
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
 
195
msgid "_Run this action now"
 
196
msgstr "_Eseguìs cheste azion cumò"
 
197
 
 
198
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
 
199
msgid "Information available"
 
200
msgstr "Informazions disponibilis"
 
201
 
 
202
#: ../src/hooks.c:546
 
203
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
 
204
msgstr ""
 
205
"Frache la icone di notifiche par viodi lis informazions disponibilis\n"
 
206
 
 
207
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
 
208
msgid "System restart required"
 
209
msgstr "Si scuen reinviâ il sisteme"
 
210
 
 
211
#: ../src/reboot.c:30
 
212
msgid ""
 
213
"To finish updating your system, please restart it.\n"
 
214
"\n"
 
215
"Click on the notification icon for details."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../src/reboot.c:104
 
219
msgid "Reboot failed"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../src/reboot.c:105
 
223
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../src/update.c:27
 
227
msgid "Show updates"
 
228
msgstr "Mostre i inzornaments"
 
229
 
 
230
#: ../src/update.c:31
 
231
msgid "Install all updates"
 
232
msgstr "Instale ducj i inzornaments"
 
233
 
 
234
#: ../src/update.c:35
 
235
msgid "Check for updates"
 
236
msgstr "Controle se e son inzornaments"
 
237
 
 
238
#: ../src/update.c:80
 
239
#, c-format
 
240
msgid "There is %i update available"
 
241
msgid_plural "There are %i updates available"
 
242
msgstr[0] "Al è %i inzornament disponibil"
 
243
msgstr[1] "E son %i inzornaments disponibii"
 
244
 
 
245
#: ../src/update.c:149
 
246
msgid "Show notifications"
 
247
msgstr "Mostre notifichis"
 
248
 
 
249
#. and update the tooltip
 
250
#: ../src/update.c:208
 
251
msgid "A package manager is working"
 
252
msgstr "Un gjestôr di pachets al è in vore"
 
253
 
 
254
#: ../src/update.c:240
 
255
#, c-format
 
256
msgid ""
 
257
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
 
258
"available update."
 
259
msgid_plural ""
 
260
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
 
261
"available updates."
 
262
msgstr[0] ""
 
263
msgstr[1] ""
 
264
 
 
265
#: ../src/update.c:251
 
266
msgid "Software updates available"
 
267
msgstr "Inzornaments par i programs disponibii"
 
268
 
 
269
#: ../src/update.c:287
 
270
msgid ""
 
271
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
 
272
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
 
273
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
 
274
"some of the listed repositories fail."
 
275
msgstr ""
 
276
"Lis informazions sui inzornaments e son vecjis. Chest al pues jessi causât "
 
277
"di problemis di rêt o di un catalic che nol è plui disponibil. Inzorne a man "
 
278
"fracant cheste icone e sielzint 'Controle inzornaments' e controle se "
 
279
"cualchidun dai catalics al da erôrs."
 
280
 
 
281
#: ../src/update.c:582
 
282
#, c-format
 
283
msgid ""
 
284
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
285
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
 
286
"The error message was: '%s'. "
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../src/update.c:589
 
290
msgid ""
 
291
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
292
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
 
293
msgstr ""
 
294
"Al è sucedût un erôr. Par plasê eseguìs il Gjestôr di pachets dal menù dal "
 
295
"tast diestri, o apt-get dal terminâl par viodi ce che al è che nol va."
 
296
 
 
297
#: ../src/update.c:593
 
298
msgid ""
 
299
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
 
300
msgstr ""
 
301
"Di solit chest al vûl disi che cierts pachets e àn dipendencis che à mancjin"
 
302
 
 
303
#: ../src/update.c:606
 
304
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
 
305
msgstr "Al è sucedût un erôr tant che o cirivi i inzornaments"
 
306
 
 
307
#: ../src/update-notifier.c:403
 
308
msgid "Internal error"
 
309
msgstr "Erôr interni"
 
310
 
 
311
#: ../src/update-notifier.c:583
 
312
msgid "- inform about updates"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../src/update-notifier.c:585
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../src/update-notifier.c:586
 
321
msgid "unknown error"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../src/update-notifier.c:609
 
325
msgid "update-notifier"
 
326
msgstr "Notifiche di inzornaments"
 
327
 
 
328
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
 
329
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
 
330
msgstr ""
 
331
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informazions sui inzornaments</span>"
 
332
 
 
333
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
 
334
msgid "Restart Required"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
 
338
msgid "Restart _Later"
 
339
msgstr "Reinvie _Plui tart"
 
340
 
 
341
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
 
342
msgid "_Restart Now"
 
343
msgstr "_Reinvie Cumò"
 
344
 
 
345
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
 
346
msgid ""
 
347
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
 
348
"work before continuing."
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
 
352
msgid "Update Notifier"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
 
356
msgid "Check for available updates automatically"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. Name
 
360
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
 
361
msgid "Failure to download extra data files"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#. Description
 
365
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
366
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
367
msgid ""
 
368
"The following packages requested additional data downloads after package "
 
369
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#. Description
 
373
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
374
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
375
msgid "  $packages"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#. Description
 
379
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
380
msgid ""
 
381
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
 
382
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#. Name
 
386
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
 
387
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#. Description
 
391
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
392
msgid ""
 
393
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
 
394
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
 
395
"reinstall the packages to fix this problem."
 
396
msgstr ""