~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/update-notifier/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2012-04-17 16:32:08 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120417163208-ecqhyqbt0nooatlm
Tags: 0.119ubuntu8
* po/*.po:
  - updated to latest LP export to ensure that the translation-missing
    window information is actually translated (LP: #562900)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Korean translation for update-notifier
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
 
4
# Eungkyu Song <eungkyu@gmail.com>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 14:00+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/apt_check.py:27
 
22
#, python-format
 
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
 
24
msgstr "알 수 없는 오류: '%s'(%s)"
 
25
 
 
26
#: ../data/apt_check.py:66
 
27
#, python-format
 
28
msgid "%i package can be updated."
 
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
 
30
msgstr[0] "패키지 %i개를  업데이트할 수 있습니다."
 
31
 
 
32
#: ../data/apt_check.py:71
 
33
#, python-format
 
34
msgid "%i update is a security update."
 
35
msgid_plural "%i updates are security updates."
 
36
msgstr[0] "%i 업데이트는 보안 업데이트입니다."
 
37
 
 
38
#: ../data/apt_check.py:97
 
39
#, python-format
 
40
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
 
41
msgstr "오류: 캐시 열기 (%s)"
 
42
 
 
43
#: ../data/apt_check.py:111
 
44
msgid "Error: BrokenCount > 0"
 
45
msgstr "오류: BrokenCount > 0"
 
46
 
 
47
#: ../data/apt_check.py:118
 
48
#, python-format
 
49
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
 
50
msgstr "오류: 업그레이드 표시 (%s)"
 
51
 
 
52
#: ../data/apt_check.py:182
 
53
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
 
54
msgstr "설치/업그레이드할 패키지 보이기"
 
55
 
 
56
#: ../data/apt_check.py:187
 
57
msgid "Show human readable output on stdout"
 
58
msgstr "표준 출력으로 메시지 보여주기"
 
59
 
 
60
#: ../data/apt_check.py:191
 
61
msgid ""
 
62
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
 
63
"means disabled)"
 
64
msgstr "보안 업데이트된 채 방치된 않은 시간을 일 수로 반환합니다. (0으로 설정하면 사용하지 않습니다)"
 
65
 
 
66
#: ../src/crash.c:45
 
67
msgid "System program problem detected"
 
68
msgstr "시스템 프로그램 오류를 발견했습니다."
 
69
 
 
70
#: ../src/crash.c:46
 
71
msgid "Do you want to report the problem now?"
 
72
msgstr "오류를 보고하시겠습니까?"
 
73
 
 
74
#: ../src/crash.c:56
 
75
msgid "Report problem…"
 
76
msgstr "오류 보고…"
 
77
 
 
78
#: ../src/crash.c:72
 
79
msgid ""
 
80
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
 
81
"problem reports of system programs</span>"
 
82
msgstr ""
 
83
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">시스템 프로그램의 문제 보고서에 접근하기 위해 암호를 "
 
84
"입력하세요</span>"
 
85
 
 
86
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
 
87
msgid "Crash report detected"
 
88
msgstr "충돌 보고서 발견"
 
89
 
 
90
#: ../src/crash.c:93
 
91
msgid ""
 
92
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
 
93
"notification icon to display details. "
 
94
msgstr "(이전이나 지금 현재) 시스템 내의 프로그램에 충돌이 발생했습니다. 자세한 내용을 확인하려면 알림 아이콘을 클릭하십시오. "
 
95
 
 
96
#. Create and show the notification
 
97
#: ../src/avahi.c:15
 
98
msgid "Network service discovery disabled"
 
99
msgstr "네트워크 서비스 탐색 사용하지 않기"
 
100
 
 
101
#: ../src/avahi.c:16
 
102
msgid ""
 
103
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
 
104
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
 
105
"disabled."
 
106
msgstr ""
 
107
"현재 네트워크는 .local 도메인을 가지고 있어 Avahi 네트워크 서비스 탐색에 문제를 일으킬 수 있습니다.서비스를 사용하지 않습니다."
 
108
 
 
109
#: ../src/gdu.c:53
 
110
msgid "Software Packages Volume Detected"
 
111
msgstr "소프트웨어 패키지 볼륨이 발견함"
 
112
 
 
113
#: ../src/gdu.c:54
 
114
msgid ""
 
115
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
 
116
"been detected.</span>\n"
 
117
"\n"
 
118
"Would you like to open it with the package manager?"
 
119
msgstr ""
 
120
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">소프트웨어 패키지가 있는 배포판 볼륨을 발견했습니다.</span>\n"
 
121
"\n"
 
122
"패키지 관리자로 여시겠습니까?"
 
123
 
 
124
#: ../src/gdu.c:62
 
125
msgid "Start Package Manager"
 
126
msgstr "패키지 관리자 시작"
 
127
 
 
128
#: ../src/gdu.c:68
 
129
msgid "Upgrade volume detected"
 
130
msgstr "업그레이드 볼륨 발견"
 
131
 
 
132
#: ../src/gdu.c:69
 
133
msgid ""
 
134
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
 
135
"packages has been detected.</span>\n"
 
136
"\n"
 
137
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
 
138
msgstr ""
 
139
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">소프트웨어 패키지가 있는 배포판 볼륨을 발견했습니다.</span>\n"
 
140
"\n"
 
141
"자동 업그레이드를 시도하시겠습니까? "
 
142
 
 
143
#: ../src/gdu.c:76
 
144
msgid "Run upgrade"
 
145
msgstr "업그레이드 실행"
 
146
 
 
147
#: ../src/gdu.c:82
 
148
msgid "Addon volume detected"
 
149
msgstr "추가 기능 볼륨 발견"
 
150
 
 
151
#: ../src/gdu.c:83
 
152
msgid ""
 
153
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
 
154
"applications has been detected.</span>\n"
 
155
"\n"
 
156
"Would you like to view/install the content? "
 
157
msgstr ""
 
158
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">소프트웨어 프로그램을 가지고 있는 추가 기능 볼륨을 "
 
159
"발견했습니다.</span>\n"
 
160
"\n"
 
161
"볼륨의 내용을 보거나 설치하시겠습니까? "
 
162
 
 
163
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
 
164
msgid "Start package manager"
 
165
msgstr "패키지 관리자 시작"
 
166
 
 
167
#: ../src/gdu.c:92
 
168
msgid "Start addon installer"
 
169
msgstr "추가 기능 설치 시작"
 
170
 
 
171
#: ../src/gdu.c:100
 
172
msgid "APTonCD volume detected"
 
173
msgstr "APTonCD 볼륨 발견"
 
174
 
 
175
#: ../src/gdu.c:101
 
176
msgid ""
 
177
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
 
178
"packages has been detected.</span>\n"
 
179
"\n"
 
180
"Would you like to open it with the package manager?"
 
181
msgstr ""
 
182
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">비공식 소프트웨어 패키지가 든 볼륨을 발견했습니다.</span>\n"
 
183
"\n"
 
184
"패키지 관리자로 여시겠습니까?"
 
185
 
 
186
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
 
187
msgid "_Run this action now"
 
188
msgstr "이 동작을 실행(_R)"
 
189
 
 
190
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
 
191
msgid "Information available"
 
192
msgstr "정보를 볼 수 있음"
 
193
 
 
194
#: ../src/hooks.c:546
 
195
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
 
196
msgstr "정보를 보려면 알림 아이콘을 클릭하십시오.\n"
 
197
 
 
198
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
 
199
msgid "System restart required"
 
200
msgstr "시스템을 다시 시작해야 합니다"
 
201
 
 
202
#: ../src/reboot.c:30
 
203
msgid ""
 
204
"To finish updating your system, please restart it.\n"
 
205
"\n"
 
206
"Click on the notification icon for details."
 
207
msgstr ""
 
208
"시스템 업그레이드를 끝내려면 다시 시작해주십시오.\n"
 
209
"\n"
 
210
"자세한 내용을 보려면 알림 아이콘을 클릭해주십시오."
 
211
 
 
212
#: ../src/reboot.c:104
 
213
msgid "Reboot failed"
 
214
msgstr "다시 시작할 수 없습니다"
 
215
 
 
216
#: ../src/reboot.c:105
 
217
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
 
218
msgstr "다시 시작할 수 없습니다. 직접 종료해주십시오."
 
219
 
 
220
#: ../src/update.c:27
 
221
msgid "Show updates"
 
222
msgstr "업데이트 보이기"
 
223
 
 
224
#: ../src/update.c:31
 
225
msgid "Install all updates"
 
226
msgstr "업데이트 모두 설치"
 
227
 
 
228
#: ../src/update.c:35
 
229
msgid "Check for updates"
 
230
msgstr "업데이트 확인"
 
231
 
 
232
#: ../src/update.c:80
 
233
#, c-format
 
234
msgid "There is %i update available"
 
235
msgid_plural "There are %i updates available"
 
236
msgstr[0] "설치할 수 있는 업데이트가 %i개 있습니다."
 
237
 
 
238
#: ../src/update.c:149
 
239
msgid "Show notifications"
 
240
msgstr "알림 보이기"
 
241
 
 
242
#. and update the tooltip
 
243
#: ../src/update.c:208
 
244
msgid "A package manager is working"
 
245
msgstr "패키지 관리자가 작동 중입니다."
 
246
 
 
247
#: ../src/update.c:240
 
248
#, c-format
 
249
msgid ""
 
250
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
 
251
"available update."
 
252
msgid_plural ""
 
253
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
 
254
"available updates."
 
255
msgstr[0] "%i개의 업데이트가 있습니다. 사용할 수 있는 업데이트를 보려면 알림 아이콘을 눌러주십시오."
 
256
 
 
257
#: ../src/update.c:251
 
258
msgid "Software updates available"
 
259
msgstr "소프트웨어 업데이트를 사용할 수 있습니다"
 
260
 
 
261
#: ../src/update.c:287
 
262
msgid ""
 
263
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
 
264
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
 
265
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
 
266
"some of the listed repositories fail."
 
267
msgstr ""
 
268
"업데이트 정보가 오래되었습니다. 네트워크에 문제가 있거나 저장소를 사용할 수 없습니다.이 아이콘을 눌러 직접 업데이트한 뒤 '업데이트 "
 
269
"확인'을 선택해 문제가 있는 저장소를 확인하십시오."
 
270
 
 
271
#: ../src/update.c:582
 
272
#, c-format
 
273
msgid ""
 
274
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
275
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
 
276
"The error message was: '%s'. "
 
277
msgstr ""
 
278
"오류가 발생했습니다. 마우스 오른쪽 단추를 누르면 나오는 메뉴에서 패키지 관리자를 열거나 터미널에서 apt-get 명령을 실행하여 오류를 "
 
279
"확인하십시오.\n"
 
280
"오류 메시지는 다음과 같습니다: '%s' "
 
281
 
 
282
#: ../src/update.c:589
 
283
msgid ""
 
284
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
285
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
 
286
msgstr ""
 
287
"오류가 발생하였습니다. 오른쪽 클릭 메뉴에서 패키지 관리자를 실행하거나 터미널에서 apt-get 명령을 실행해 문제를 확인해주십시오."
 
288
 
 
289
#: ../src/update.c:593
 
290
msgid ""
 
291
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
 
292
msgstr "이 오류는 설치한 꾸러미의 의존성이 맞지 않을 때 주로 나타납니다."
 
293
 
 
294
#: ../src/update.c:606
 
295
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
 
296
msgstr "업데이트 확인 중 오류가 발생하였습니다."
 
297
 
 
298
#: ../src/update-notifier.c:403
 
299
msgid "Internal error"
 
300
msgstr "내부 오류"
 
301
 
 
302
#: ../src/update-notifier.c:583
 
303
msgid "- inform about updates"
 
304
msgstr "-업데이트 알려주기"
 
305
 
 
306
#: ../src/update-notifier.c:585
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
 
309
msgstr "UI 초기화 실패: %s\n"
 
310
 
 
311
#: ../src/update-notifier.c:586
 
312
msgid "unknown error"
 
313
msgstr "알 수 없는 오류"
 
314
 
 
315
#: ../src/update-notifier.c:609
 
316
msgid "update-notifier"
 
317
msgstr "업데이트 알리미"
 
318
 
 
319
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
 
320
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
 
321
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">업데이트 정보</span>"
 
322
 
 
323
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
 
324
msgid "Restart Required"
 
325
msgstr "다시 시작해야합니다."
 
326
 
 
327
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
 
328
msgid "Restart _Later"
 
329
msgstr "나중에 다시 시작(_L)"
 
330
 
 
331
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
 
332
msgid "_Restart Now"
 
333
msgstr "지금 다시 시작(_R)"
 
334
 
 
335
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
 
336
msgid ""
 
337
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
 
338
"work before continuing."
 
339
msgstr "업데이트 설치를 완료하려면 다시 시작해야 합니다. 진행하기 전에 작업을 저장하십시오."
 
340
 
 
341
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
 
342
msgid "Update Notifier"
 
343
msgstr "업데이트 알리미"
 
344
 
 
345
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
 
346
msgid "Check for available updates automatically"
 
347
msgstr "자동으로 사용할 수 있는 업데이트 확인"
 
348
 
 
349
#. Name
 
350
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
 
351
msgid "Failure to download extra data files"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#. Description
 
355
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
356
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
357
msgid ""
 
358
"The following packages requested additional data downloads after package "
 
359
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. Description
 
363
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
364
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
365
msgid "  $packages"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#. Description
 
369
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
370
msgid ""
 
371
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
 
372
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. Name
 
376
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
 
377
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#. Description
 
381
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
382
msgid ""
 
383
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
 
384
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
 
385
"reinstall the packages to fix this problem."
 
386
msgstr ""