1
# Korean translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# Eungkyu Song <eungkyu@gmail.com>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:21+0000\n"
12
"Last-Translator: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 14:00+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "알 수 없는 오류: '%s'(%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "패키지 %i개를 업데이트할 수 있습니다."
32
#: ../data/apt_check.py:71
34
msgid "%i update is a security update."
35
msgid_plural "%i updates are security updates."
36
msgstr[0] "%i 업데이트는 보안 업데이트입니다."
38
#: ../data/apt_check.py:97
40
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
41
msgstr "오류: 캐시 열기 (%s)"
43
#: ../data/apt_check.py:111
44
msgid "Error: BrokenCount > 0"
45
msgstr "오류: BrokenCount > 0"
47
#: ../data/apt_check.py:118
49
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
50
msgstr "오류: 업그레이드 표시 (%s)"
52
#: ../data/apt_check.py:182
53
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
54
msgstr "설치/업그레이드할 패키지 보이기"
56
#: ../data/apt_check.py:187
57
msgid "Show human readable output on stdout"
58
msgstr "표준 출력으로 메시지 보여주기"
60
#: ../data/apt_check.py:191
62
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
64
msgstr "보안 업데이트된 채 방치된 않은 시간을 일 수로 반환합니다. (0으로 설정하면 사용하지 않습니다)"
67
msgid "System program problem detected"
68
msgstr "시스템 프로그램 오류를 발견했습니다."
71
msgid "Do you want to report the problem now?"
72
msgstr "오류를 보고하시겠습니까?"
75
msgid "Report problem…"
80
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
81
"problem reports of system programs</span>"
83
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">시스템 프로그램의 문제 보고서에 접근하기 위해 암호를 "
86
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
87
msgid "Crash report detected"
92
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
93
"notification icon to display details. "
94
msgstr "(이전이나 지금 현재) 시스템 내의 프로그램에 충돌이 발생했습니다. 자세한 내용을 확인하려면 알림 아이콘을 클릭하십시오. "
96
#. Create and show the notification
98
msgid "Network service discovery disabled"
99
msgstr "네트워크 서비스 탐색 사용하지 않기"
103
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
104
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
107
"현재 네트워크는 .local 도메인을 가지고 있어 Avahi 네트워크 서비스 탐색에 문제를 일으킬 수 있습니다.서비스를 사용하지 않습니다."
110
msgid "Software Packages Volume Detected"
111
msgstr "소프트웨어 패키지 볼륨이 발견함"
115
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
116
"been detected.</span>\n"
118
"Would you like to open it with the package manager?"
120
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">소프트웨어 패키지가 있는 배포판 볼륨을 발견했습니다.</span>\n"
125
msgid "Start Package Manager"
129
msgid "Upgrade volume detected"
134
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
135
"packages has been detected.</span>\n"
137
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
139
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">소프트웨어 패키지가 있는 배포판 볼륨을 발견했습니다.</span>\n"
141
"자동 업그레이드를 시도하시겠습니까? "
148
msgid "Addon volume detected"
153
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
154
"applications has been detected.</span>\n"
156
"Would you like to view/install the content? "
158
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">소프트웨어 프로그램을 가지고 있는 추가 기능 볼륨을 "
161
"볼륨의 내용을 보거나 설치하시겠습니까? "
163
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
164
msgid "Start package manager"
168
msgid "Start addon installer"
172
msgid "APTonCD volume detected"
173
msgstr "APTonCD 볼륨 발견"
177
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
178
"packages has been detected.</span>\n"
180
"Would you like to open it with the package manager?"
182
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">비공식 소프트웨어 패키지가 든 볼륨을 발견했습니다.</span>\n"
186
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
187
msgid "_Run this action now"
188
msgstr "이 동작을 실행(_R)"
190
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
191
msgid "Information available"
194
#: ../src/hooks.c:546
195
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
196
msgstr "정보를 보려면 알림 아이콘을 클릭하십시오.\n"
198
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
199
msgid "System restart required"
200
msgstr "시스템을 다시 시작해야 합니다"
202
#: ../src/reboot.c:30
204
"To finish updating your system, please restart it.\n"
206
"Click on the notification icon for details."
208
"시스템 업그레이드를 끝내려면 다시 시작해주십시오.\n"
210
"자세한 내용을 보려면 알림 아이콘을 클릭해주십시오."
212
#: ../src/reboot.c:104
213
msgid "Reboot failed"
214
msgstr "다시 시작할 수 없습니다"
216
#: ../src/reboot.c:105
217
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
218
msgstr "다시 시작할 수 없습니다. 직접 종료해주십시오."
220
#: ../src/update.c:27
224
#: ../src/update.c:31
225
msgid "Install all updates"
228
#: ../src/update.c:35
229
msgid "Check for updates"
232
#: ../src/update.c:80
234
msgid "There is %i update available"
235
msgid_plural "There are %i updates available"
236
msgstr[0] "설치할 수 있는 업데이트가 %i개 있습니다."
238
#: ../src/update.c:149
239
msgid "Show notifications"
242
#. and update the tooltip
243
#: ../src/update.c:208
244
msgid "A package manager is working"
245
msgstr "패키지 관리자가 작동 중입니다."
247
#: ../src/update.c:240
250
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
253
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
255
msgstr[0] "%i개의 업데이트가 있습니다. 사용할 수 있는 업데이트를 보려면 알림 아이콘을 눌러주십시오."
257
#: ../src/update.c:251
258
msgid "Software updates available"
259
msgstr "소프트웨어 업데이트를 사용할 수 있습니다"
261
#: ../src/update.c:287
263
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
264
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
265
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
266
"some of the listed repositories fail."
268
"업데이트 정보가 오래되었습니다. 네트워크에 문제가 있거나 저장소를 사용할 수 없습니다.이 아이콘을 눌러 직접 업데이트한 뒤 '업데이트 "
269
"확인'을 선택해 문제가 있는 저장소를 확인하십시오."
271
#: ../src/update.c:582
274
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
275
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
276
"The error message was: '%s'. "
278
"오류가 발생했습니다. 마우스 오른쪽 단추를 누르면 나오는 메뉴에서 패키지 관리자를 열거나 터미널에서 apt-get 명령을 실행하여 오류를 "
280
"오류 메시지는 다음과 같습니다: '%s' "
282
#: ../src/update.c:589
284
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
285
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
287
"오류가 발생하였습니다. 오른쪽 클릭 메뉴에서 패키지 관리자를 실행하거나 터미널에서 apt-get 명령을 실행해 문제를 확인해주십시오."
289
#: ../src/update.c:593
291
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
292
msgstr "이 오류는 설치한 꾸러미의 의존성이 맞지 않을 때 주로 나타납니다."
294
#: ../src/update.c:606
295
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
296
msgstr "업데이트 확인 중 오류가 발생하였습니다."
298
#: ../src/update-notifier.c:403
299
msgid "Internal error"
302
#: ../src/update-notifier.c:583
303
msgid "- inform about updates"
306
#: ../src/update-notifier.c:585
308
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
309
msgstr "UI 초기화 실패: %s\n"
311
#: ../src/update-notifier.c:586
312
msgid "unknown error"
315
#: ../src/update-notifier.c:609
316
msgid "update-notifier"
319
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
320
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
321
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">업데이트 정보</span>"
323
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
324
msgid "Restart Required"
327
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
328
msgid "Restart _Later"
329
msgstr "나중에 다시 시작(_L)"
331
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
333
msgstr "지금 다시 시작(_R)"
335
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
337
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
338
"work before continuing."
339
msgstr "업데이트 설치를 완료하려면 다시 시작해야 합니다. 진행하기 전에 작업을 저장하십시오."
341
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
342
msgid "Update Notifier"
345
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
346
msgid "Check for available updates automatically"
347
msgstr "자동으로 사용할 수 있는 업데이트 확인"
350
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
351
msgid "Failure to download extra data files"
355
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
356
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
358
"The following packages requested additional data downloads after package "
359
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
363
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
364
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
369
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
371
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
372
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
376
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
377
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
381
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
383
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
384
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
385
"reinstall the packages to fix this problem."