~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/binutils-arm64-cross/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to binutils-2.23.52.20130611/binutils/po/id.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthias Klose
  • Date: 2013-06-20 17:38:09 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130620173809-app8lzgvymy5fg6c
Tags: 0.7
Build-depend on binutils-source (>= 2.23.52.20130620-1~).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils
 
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
 
4
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: binutils 2.20\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 11:00+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: addr2line.c:76
 
19
#, c-format
 
20
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 
21
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n"
 
22
 
 
23
#: addr2line.c:77
 
24
#, c-format
 
25
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 
26
msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n"
 
27
 
 
28
#: addr2line.c:78
 
29
#, c-format
 
30
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
 
31
msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n"
 
32
 
 
33
#: addr2line.c:79
 
34
#, c-format
 
35
msgid ""
 
36
" The options are:\n"
 
37
"  @<file>                Read options from <file>\n"
 
38
"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
 
39
"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
 
40
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
 
41
"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
 
42
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
 
43
"  -f --functions         Show function names\n"
 
44
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
 
45
"  -h --help              Display this information\n"
 
46
"  -v --version           Display the program's version\n"
 
47
"\n"
 
48
msgstr ""
 
49
" Pilihan adalah:\n"
 
50
"  @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
51
"  -b --target=<bfdname>  Set format berkas binary\n"
 
52
"  -e --exe=executable>   Set nama berkas masukan (baku a.out)\n"
 
53
"  -i --inlines           Buka fungsi inline\n"
 
54
"  -j --section=<nama>    Baca section-relative ofset daripada alamat\n"
 
55
"  -s --basenames         Strip nama direktori\n"
 
56
"  -f --functions         Tampilkan nama fungsi\n"
 
57
"  -C --demangle[=style]  Demangle nama fungsi\n"
 
58
"  -h --help              Tampilkan informasi ini\n"
 
59
"  -v --version           Tampilkan versi aplikasi\n"
 
60
"\n"
 
61
 
 
62
#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
 
63
#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
 
64
#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
 
65
#, c-format
 
66
msgid "Report bugs to %s\n"
 
67
msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
 
68
 
 
69
#: addr2line.c:281
 
70
#, c-format
 
71
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 
72
msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive"
 
73
 
 
74
#: addr2line.c:298
 
75
#, c-format
 
76
msgid "%s: cannot find section %s"
 
77
msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s"
 
78
 
 
79
#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
 
80
#, c-format
 
81
msgid "unknown demangling style `%s'"
 
82
msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui"
 
83
 
 
84
#: ar.c:218
 
85
#, c-format
 
86
msgid "no entry %s in archive\n"
 
87
msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n"
 
88
 
 
89
#: ar.c:236
 
90
#, c-format
 
91
msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 
92
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [--plugin <nama>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
 
93
 
 
94
#: ar.c:238
 
95
#, c-format
 
96
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 
97
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
 
98
 
 
99
#: ar.c:243
 
100
#, c-format
 
101
msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 
102
msgstr "       %s -M [<mri-scrip]\n"
 
103
 
 
104
#: ar.c:244
 
105
#, c-format
 
106
msgid " commands:\n"
 
107
msgstr " perintah:\n"
 
108
 
 
109
#: ar.c:245
 
110
#, c-format
 
111
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 
112
msgstr "  d            - hapus berkas dari archive\n"
 
113
 
 
114
#: ar.c:246
 
115
#, c-format
 
116
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 
117
msgstr "  m[ab]        - pindahkan berkas dalam archive\n"
 
118
 
 
119
#: ar.c:247
 
120
#, c-format
 
121
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 
122
msgstr "  p            - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n"
 
123
 
 
124
#: ar.c:248
 
125
#, c-format
 
126
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 
127
msgstr "  q[f]         - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n"
 
128
 
 
129
#: ar.c:249
 
130
#, c-format
 
131
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 
132
msgstr "  r[ab][f][u]  - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n"
 
133
 
 
134
#: ar.c:250
 
135
#, c-format
 
136
msgid "  t            - display contents of archive\n"
 
137
msgstr "  t            - tampilkan isi dari archive\n"
 
138
 
 
139
#: ar.c:251
 
140
#, c-format
 
141
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 
142
msgstr "  x[o]         - ekstrak berkas dari archive\n"
 
143
 
 
144
#: ar.c:252
 
145
#, c-format
 
146
msgid " command specific modifiers:\n"
 
147
msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n"
 
148
 
 
149
#: ar.c:253
 
150
#, c-format
 
151
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 
152
msgstr "  [a]          - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n"
 
153
 
 
154
#: ar.c:254
 
155
#, c-format
 
156
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 
157
msgstr "  [b]          - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n"
 
158
 
 
159
#: ar.c:255
 
160
#, c-format
 
161
msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
 
162
msgstr "  [D]          - gunakan nol untuk penanda waktu dan uids/gids\n"
 
163
 
 
164
#: ar.c:256
 
165
#, c-format
 
166
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 
167
msgstr "  [N]          - gunakan instance [jumlah] dari nama\n"
 
168
 
 
169
#: ar.c:257
 
170
#, c-format
 
171
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 
172
msgstr "  [f]          - potong masukan nama berkas\n"
 
173
 
 
174
#: ar.c:258
 
175
#, c-format
 
176
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 
177
msgstr "  [P]          - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n"
 
178
 
 
179
#: ar.c:259
 
180
#, c-format
 
181
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 
182
msgstr "  [o]          - jaga tanggal asli\n"
 
183
 
 
184
#: ar.c:260
 
185
#, c-format
 
186
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 
187
msgstr "  [u]          - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n"
 
188
 
 
189
#: ar.c:261
 
190
#, c-format
 
191
msgid " generic modifiers:\n"
 
192
msgstr " pemodifikasi umum:\n"
 
193
 
 
194
#: ar.c:262
 
195
#, c-format
 
196
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 
197
msgstr "  [c]          - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n"
 
198
 
 
199
#: ar.c:263
 
200
#, c-format
 
201
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 
202
msgstr "  [s]          - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n"
 
203
 
 
204
#: ar.c:264
 
205
#, c-format
 
206
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 
207
msgstr "  [S]          - jangan buah sebuah tabel simbol\n"
 
208
 
 
209
#: ar.c:265
 
210
#, c-format
 
211
msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
 
212
msgstr "  [T]          - buat sebuah archive tipis\n"
 
213
 
 
214
#: ar.c:266
 
215
#, c-format
 
216
msgid "  [v]          - be verbose\n"
 
217
msgstr "  [v]          - verbose\n"
 
218
 
 
219
#: ar.c:267
 
220
#, c-format
 
221
msgid "  [V]          - display the version number\n"
 
222
msgstr "  [V]          - tampilkan nomor versi\n"
 
223
 
 
224
#: ar.c:268
 
225
#, c-format
 
226
msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
 
227
msgstr "  @<berkas>    - baca pilihan dari <berkas>\n"
 
228
 
 
229
#: ar.c:270
 
230
#, c-format
 
231
msgid " optional:\n"
 
232
msgstr " pilihan adalah:\n"
 
233
 
 
234
#: ar.c:271
 
235
#, c-format
 
236
msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
 
237
msgstr "  --plugin <p> - muat plugin yang dispesifikasikan\n"
 
238
 
 
239
#: ar.c:278
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 
242
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n"
 
243
 
 
244
#: ar.c:279
 
245
#, c-format
 
246
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
 
247
msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n"
 
248
 
 
249
#: ar.c:280
 
250
#, c-format
 
251
msgid ""
 
252
" The options are:\n"
 
253
"  @<file>                      Read options from <file>\n"
 
254
msgstr ""
 
255
" Pilihan adalah:\n"
 
256
"  @<berkas>                    Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
257
 
 
258
#: ar.c:283
 
259
#, c-format
 
260
msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
 
261
msgstr "  --plugin <nama>              Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
 
262
 
 
263
#: ar.c:286
 
264
#, c-format
 
265
msgid ""
 
266
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
 
267
"  -h --help                    Print this help message\n"
 
268
"  -v --version                 Print version information\n"
 
269
msgstr ""
 
270
"  -t                           Update archive peta simbol tanda-waktu\n"
 
271
"  -h --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
 
272
"  -v --version                 Tampilkan informasi versi\n"
 
273
 
 
274
#: ar.c:512 nm.c:1626
 
275
#, c-format
 
276
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
 
277
msgstr "maaf - aplikasi ini telah dibuat tanpa dukungan plugin\n"
 
278
 
 
279
#: ar.c:539
 
280
msgid "two different operation options specified"
 
281
msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan"
 
282
 
 
283
#: ar.c:620
 
284
#, c-format
 
285
msgid "illegal option -- %c"
 
286
msgstr "pilihan tidak legal -- %c"
 
287
 
 
288
#: ar.c:663
 
289
msgid "no operation specified"
 
290
msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan"
 
291
 
 
292
#: ar.c:666
 
293
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 
294
msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'."
 
295
 
 
296
#: ar.c:669
 
297
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
 
298
msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `D'."
 
299
 
 
300
#: ar.c:677
 
301
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 
302
msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'."
 
303
 
 
304
#: ar.c:680
 
305
msgid "Value for `N' must be positive."
 
306
msgstr "Nilai untuk `N' harus positif."
 
307
 
 
308
#: ar.c:692
 
309
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
 
310
msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis."
 
311
 
 
312
#: ar.c:733
 
313
#, c-format
 
314
msgid "internal error -- this option not implemented"
 
315
msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi"
 
316
 
 
317
#: ar.c:802
 
318
#, c-format
 
319
msgid "creating %s"
 
320
msgstr "membuat %s"
 
321
 
 
322
#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
 
323
#, c-format
 
324
msgid "internal stat error on %s"
 
325
msgstr "internal stat error di %s"
 
326
 
 
327
#: ar.c:855
 
328
#, c-format
 
329
msgid ""
 
330
"\n"
 
331
"<%s>\n"
 
332
"\n"
 
333
msgstr ""
 
334
"\n"
 
335
"<%s>\n"
 
336
"\n"
 
337
 
 
338
#: ar.c:871 ar.c:939
 
339
#, c-format
 
340
msgid "%s is not a valid archive"
 
341
msgstr "%s bukan sebuah archive valid"
 
342
 
 
343
#: ar.c:1139
 
344
#, c-format
 
345
msgid "No member named `%s'\n"
 
346
msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n"
 
347
 
 
348
#: ar.c:1189
 
349
#, c-format
 
350
msgid "no entry %s in archive %s!"
 
351
msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!"
 
352
 
 
353
#: ar.c:1328
 
354
#, c-format
 
355
msgid "%s: no archive map to update"
 
356
msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update"
 
357
 
 
358
#: arsup.c:89
 
359
#, c-format
 
360
msgid "No entry %s in archive.\n"
 
361
msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n"
 
362
 
 
363
#: arsup.c:114
 
364
#, c-format
 
365
msgid "Can't open file %s\n"
 
366
msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n"
 
367
 
 
368
#: arsup.c:164
 
369
#, c-format
 
370
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
 
371
msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n"
 
372
 
 
373
#: arsup.c:181
 
374
#, c-format
 
375
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
 
376
msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n"
 
377
 
 
378
#: arsup.c:190
 
379
#, c-format
 
380
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
 
381
msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n"
 
382
 
 
383
#: arsup.c:230
 
384
#, c-format
 
385
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
 
386
msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n"
 
387
 
 
388
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
 
389
#, c-format
 
390
msgid "%s: no open output archive\n"
 
391
msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n"
 
392
 
 
393
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
 
394
#, c-format
 
395
msgid "%s: can't open file %s\n"
 
396
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
 
397
 
 
398
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
 
399
#, c-format
 
400
msgid "%s: can't find module file %s\n"
 
401
msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n"
 
402
 
 
403
#: arsup.c:425
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Current open archive is %s\n"
 
406
msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n"
 
407
 
 
408
#: arsup.c:449
 
409
#, c-format
 
410
msgid "%s: no open archive\n"
 
411
msgstr "%s: tidak ada open archive\n"
 
412
 
 
413
#: bin2c.c:59
 
414
#, c-format
 
415
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
 
416
msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n"
 
417
 
 
418
#: bin2c.c:60
 
419
#, c-format
 
420
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
 
421
msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n"
 
422
 
 
423
#: binemul.c:38
 
424
#, c-format
 
425
msgid "  No emulation specific options\n"
 
426
msgstr "  Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n"
 
427
 
 
428
#. Macros for common output.
 
429
#: binemul.h:43
 
430
#, c-format
 
431
msgid " emulation options: \n"
 
432
msgstr " pilihan emulasi: \n"
 
433
 
 
434
#: bucomm.c:157
 
435
#, c-format
 
436
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 
437
msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s"
 
438
 
 
439
#: bucomm.c:168
 
440
#, c-format
 
441
msgid "%s: Matching formats:"
 
442
msgstr "%s: Format yang cocok:"
 
443
 
 
444
#: bucomm.c:183
 
445
#, c-format
 
446
msgid "Supported targets:"
 
447
msgstr "Target yang didukung:"
 
448
 
 
449
#: bucomm.c:185
 
450
#, c-format
 
451
msgid "%s: supported targets:"
 
452
msgstr "%s: target yang didukung:"
 
453
 
 
454
#: bucomm.c:202
 
455
#, c-format
 
456
msgid "Supported architectures:"
 
457
msgstr "Arsitektur yang didukung:"
 
458
 
 
459
#: bucomm.c:204
 
460
#, c-format
 
461
msgid "%s: supported architectures:"
 
462
msgstr "%s: arsitektur yang didukung:"
 
463
 
 
464
#: bucomm.c:398
 
465
#, c-format
 
466
msgid "BFD header file version %s\n"
 
467
msgstr "versi berkas header BFD %s\n"
 
468
 
 
469
#: bucomm.c:547
 
470
#, c-format
 
471
msgid "%s: bad number: %s"
 
472
msgstr "%s: nomor buruk: %s"
 
473
 
 
474
#: bucomm.c:564 strings.c:422
 
475
#, c-format
 
476
msgid "'%s': No such file"
 
477
msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu"
 
478
 
 
479
#: bucomm.c:566 strings.c:424
 
480
#, c-format
 
481
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 
482
msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s"
 
483
 
 
484
#: bucomm.c:570
 
485
#, c-format
 
486
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
 
487
msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa"
 
488
 
 
489
#: coffdump.c:106
 
490
#, c-format
 
491
msgid "#lines %d "
 
492
msgstr "#baris %d "
 
493
 
 
494
#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
 
495
#, c-format
 
496
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 
497
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n"
 
498
 
 
499
#: coffdump.c:461
 
500
#, c-format
 
501
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 
502
msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
 
503
 
 
504
#: coffdump.c:462
 
505
#, c-format
 
506
msgid ""
 
507
" The options are:\n"
 
508
"  @<file>                Read options from <file>\n"
 
509
"  -h --help              Display this information\n"
 
510
"  -v --version           Display the program's version\n"
 
511
"\n"
 
512
msgstr ""
 
513
" Pilihan adalah:\n"
 
514
"  @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
515
"  -h --help              Tampilkan informasi ini\n"
 
516
"  -v --version           Tampilkan versi aplikasi\n"
 
517
"\n"
 
518
 
 
519
#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
 
520
msgid "no input file specified"
 
521
msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
 
522
 
 
523
#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
 
524
#, c-format
 
525
msgid "Report bugs to %s.\n"
 
526
msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
 
527
 
 
528
#: debug.c:647
 
529
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
 
530
msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang"
 
531
 
 
532
#: debug.c:726
 
533
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
 
534
msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call"
 
535
 
 
536
#: debug.c:782
 
537
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
 
538
msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call"
 
539
 
 
540
#: debug.c:834
 
541
msgid "debug_record_parameter: no current function"
 
542
msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang"
 
543
 
 
544
#: debug.c:866
 
545
msgid "debug_end_function: no current function"
 
546
msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang"
 
547
 
 
548
#: debug.c:872
 
549
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
 
550
msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup"
 
551
 
 
552
#: debug.c:900
 
553
msgid "debug_start_block: no current block"
 
554
msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang"
 
555
 
 
556
#: debug.c:936
 
557
msgid "debug_end_block: no current block"
 
558
msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang"
 
559
 
 
560
#: debug.c:943
 
561
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
 
562
msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok"
 
563
 
 
564
#: debug.c:966
 
565
msgid "debug_record_line: no current unit"
 
566
msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang"
 
567
 
 
568
#. FIXME
 
569
#: debug.c:1019
 
570
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
 
571
msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi"
 
572
 
 
573
#. FIXME
 
574
#: debug.c:1030
 
575
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
 
576
msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi"
 
577
 
 
578
#. FIXME.
 
579
#: debug.c:1114
 
580
msgid "debug_record_label: not implemented"
 
581
msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi"
 
582
 
 
583
#: debug.c:1136
 
584
msgid "debug_record_variable: no current file"
 
585
msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang"
 
586
 
 
587
#: debug.c:1664
 
588
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
 
589
msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung"
 
590
 
 
591
#: debug.c:1841
 
592
msgid "debug_name_type: no current file"
 
593
msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang"
 
594
 
 
595
#: debug.c:1886
 
596
msgid "debug_tag_type: no current file"
 
597
msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang"
 
598
 
 
599
#: debug.c:1894
 
600
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
 
601
msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba"
 
602
 
 
603
#: debug.c:1931
 
604
#, c-format
 
605
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
 
606
msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n"
 
607
 
 
608
#: debug.c:1953
 
609
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
 
610
msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang"
 
611
 
 
612
#: debug.c:2056
 
613
#, c-format
 
614
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 
615
msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n"
 
616
 
 
617
#: debug.c:2483
 
618
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 
619
msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui"
 
620
 
 
621
#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
 
622
#, c-format
 
623
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 
624
msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d"
 
625
 
 
626
#: dlltool.c:982
 
627
#, c-format
 
628
msgid "Can't open def file: %s"
 
629
msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s"
 
630
 
 
631
#: dlltool.c:987
 
632
#, c-format
 
633
msgid "Processing def file: %s"
 
634
msgstr "Memproses berkas def: %s"
 
635
 
 
636
#: dlltool.c:991
 
637
msgid "Processed def file"
 
638
msgstr "Berkas def telah diproses"
 
639
 
 
640
#: dlltool.c:1015
 
641
#, c-format
 
642
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 
643
msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d"
 
644
 
 
645
#: dlltool.c:1050
 
646
#, c-format
 
647
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 
648
msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'."
 
649
 
 
650
#: dlltool.c:1068
 
651
#, c-format
 
652
msgid "NAME: %s base: %x"
 
653
msgstr "NAMA: %s dasar: %x"
 
654
 
 
655
#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
 
656
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 
657
msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA"
 
658
 
 
659
#: dlltool.c:1084
 
660
#, c-format
 
661
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 
662
msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x"
 
663
 
 
664
#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
 
665
#, c-format
 
666
msgid "wait: %s"
 
667
msgstr "tunggu: %s"
 
668
 
 
669
#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
 
670
#, c-format
 
671
msgid "subprocess got fatal signal %d"
 
672
msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d"
 
673
 
 
674
#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
 
675
#, c-format
 
676
msgid "%s exited with status %d"
 
677
msgstr "%s keluar dengan status %d"
 
678
 
 
679
#: dlltool.c:1362
 
680
#, c-format
 
681
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 
682
msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s"
 
683
 
 
684
#: dlltool.c:1487
 
685
#, c-format
 
686
msgid "Excluding symbol: %s"
 
687
msgstr "Mengabaikan simbol: %s"
 
688
 
 
689
#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
 
690
#, c-format
 
691
msgid "%s: no symbols"
 
692
msgstr "%s: tidak ada simbol"
 
693
 
 
694
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
 
695
#: dlltool.c:1613
 
696
#, c-format
 
697
msgid "Done reading %s"
 
698
msgstr "Selesai membaca %s"
 
699
 
 
700
#: dlltool.c:1623
 
701
#, c-format
 
702
msgid "Unable to open object file: %s"
 
703
msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s"
 
704
 
 
705
#: dlltool.c:1626
 
706
#, c-format
 
707
msgid "Scanning object file %s"
 
708
msgstr "Menskan berkas objek %s"
 
709
 
 
710
#: dlltool.c:1641
 
711
#, c-format
 
712
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 
713
msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s"
 
714
 
 
715
#: dlltool.c:1741
 
716
msgid "Adding exports to output file"
 
717
msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
 
718
 
 
719
#: dlltool.c:1789
 
720
msgid "Added exports to output file"
 
721
msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
 
722
 
 
723
#: dlltool.c:1930
 
724
#, c-format
 
725
msgid "Generating export file: %s"
 
726
msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s"
 
727
 
 
728
#: dlltool.c:1935
 
729
#, c-format
 
730
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 
731
msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s"
 
732
 
 
733
#: dlltool.c:1938
 
734
#, c-format
 
735
msgid "Opened temporary file: %s"
 
736
msgstr "Berkas sementara terbuka: %s"
 
737
 
 
738
#: dlltool.c:2113
 
739
msgid "failed to read the number of entries from base file"
 
740
msgstr "Gagal untuk membaca jumlah dari masukan dari berkas dasar"
 
741
 
 
742
#: dlltool.c:2161
 
743
msgid "Generated exports file"
 
744
msgstr "Menghasilkan berkas ekspor"
 
745
 
 
746
#: dlltool.c:2370
 
747
#, c-format
 
748
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
 
749
msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s"
 
750
 
 
751
#: dlltool.c:2373
 
752
#, c-format
 
753
msgid "Creating stub file: %s"
 
754
msgstr "Membuat berkas stub: %s"
 
755
 
 
756
#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
 
757
#, c-format
 
758
msgid "failed to open temporary head file: %s"
 
759
msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s"
 
760
 
 
761
#: dlltool.c:2979
 
762
#, c-format
 
763
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 
764
msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s"
 
765
 
 
766
#: dlltool.c:3052
 
767
#, c-format
 
768
msgid "Can't open .lib file: %s"
 
769
msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s"
 
770
 
 
771
#: dlltool.c:3055
 
772
#, c-format
 
773
msgid "Creating library file: %s"
 
774
msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s"
 
775
 
 
776
#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
 
777
#, c-format
 
778
msgid "cannot delete %s: %s"
 
779
msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
 
780
 
 
781
#: dlltool.c:3157
 
782
msgid "Created lib file"
 
783
msgstr "Membuat berkas lib"
 
784
 
 
785
#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
 
786
#, c-format
 
787
msgid "%s is not a library"
 
788
msgstr "%s bukan sebuah perpustakaan"
 
789
 
 
790
#: dlltool.c:3409
 
791
#, c-format
 
792
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
 
793
msgstr "Impor perpustakaan `%s' yang dispesifikasikan oleh dua atau lebih dlls"
 
794
 
 
795
#: dlltool.c:3420
 
796
#, c-format
 
797
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
 
798
msgstr "Tidak dapat menentukan nama dll untuk `%s' (bukan sebuah perpustakaan impor?)"
 
799
 
 
800
#: dlltool.c:3641
 
801
#, c-format
 
802
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 
803
msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d"
 
804
 
 
805
#: dlltool.c:3647
 
806
#, c-format
 
807
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
 
808
msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s"
 
809
 
 
810
#: dlltool.c:3752
 
811
msgid "Processing definitions"
 
812
msgstr "Memproses definisi"
 
813
 
 
814
#: dlltool.c:3784
 
815
msgid "Processed definitions"
 
816
msgstr "Definisi telah terproses"
 
817
 
 
818
#. xgetext:c-format
 
819
#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
 
820
#, c-format
 
821
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 
822
msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n"
 
823
 
 
824
#. xgetext:c-format
 
825
#: dlltool.c:3793
 
826
#, c-format
 
827
msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 
828
msgstr "   -m --machine <mesin>      Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n"
 
829
 
 
830
#: dlltool.c:3794
 
831
#, c-format
 
832
msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
833
msgstr "        <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
834
 
 
835
#: dlltool.c:3795
 
836
#, c-format
 
837
msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 
838
msgstr "   -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n"
 
839
 
 
840
#: dlltool.c:3796
 
841
#, c-format
 
842
msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 
843
msgstr "   -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n"
 
844
 
 
845
#: dlltool.c:3797
 
846
#, c-format
 
847
msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
 
848
msgstr "   -y --output-delaylib <outname> Buat perpustakaan impor-tertunda.\n"
 
849
 
 
850
#: dlltool.c:3798
 
851
#, c-format
 
852
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 
853
msgstr "   -a --add-indirect         Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
 
854
 
 
855
#: dlltool.c:3799
 
856
#, c-format
 
857
msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 
858
msgstr "   -D --dllname <nama>       Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n"
 
859
 
 
860
#: dlltool.c:3800
 
861
#, c-format
 
862
msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 
863
msgstr "   -d --input-def <deffile>  Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n"
 
864
 
 
865
#: dlltool.c:3801
 
866
#, c-format
 
867
msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 
868
msgstr "   -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n"
 
869
 
 
870
#: dlltool.c:3802
 
871
#, c-format
 
872
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 
873
msgstr "      --export-all-symbols   Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
 
874
 
 
875
#: dlltool.c:3803
 
876
#, c-format
 
877
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 
878
msgstr "      --no-export-all-symbols  Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n"
 
879
 
 
880
#: dlltool.c:3804
 
881
#, c-format
 
882
msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 
883
msgstr "      --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n"
 
884
 
 
885
#: dlltool.c:3805
 
886
#, c-format
 
887
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 
888
msgstr "      --no-default-excludes  Hapus default exclude symbols\n"
 
889
 
 
890
#: dlltool.c:3806
 
891
#, c-format
 
892
msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 
893
msgstr "   -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n"
 
894
 
 
895
#: dlltool.c:3807
 
896
#, c-format
 
897
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 
898
msgstr "   -x --no-idata4            Jangan hasilkan daerah idata$4.\n"
 
899
 
 
900
#: dlltool.c:3808
 
901
#, c-format
 
902
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 
903
msgstr "   -c --no-idata5             Jangan hasilkan daerah idata$5.\n"
 
904
 
 
905
#: dlltool.c:3809
 
906
#, c-format
 
907
msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
 
908
msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Gunakan awalan nol idata$4 dan idata$5.\n"
 
909
 
 
910
#: dlltool.c:3810
 
911
#, c-format
 
912
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
 
913
msgstr "   -U --add-underscore       Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
 
914
 
 
915
#: dlltool.c:3811
 
916
#, c-format
 
917
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
 
918
msgstr "      --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
 
919
 
 
920
#: dlltool.c:3812
 
921
#, c-format
 
922
msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 
923
msgstr "   -k --kill-at              Matikan @<n> dari nama terekspor.\n"
 
924
 
 
925
#: dlltool.c:3813
 
926
#, c-format
 
927
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 
928
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tambahkan alias tanpa @<n>.\n"
 
929
 
 
930
#: dlltool.c:3814
 
931
#, c-format
 
932
msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
 
933
msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n"
 
934
 
 
935
#: dlltool.c:3815
 
936
#, c-format
 
937
msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 
938
msgstr "   -S --as <nama>            Gunakan <nama> untuk perakit.\n"
 
939
 
 
940
#: dlltool.c:3816
 
941
#, c-format
 
942
msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 
943
msgstr "   -f --as-flags <flags>     Lewatkan <flags> ke perakit.\n"
 
944
 
 
945
#: dlltool.c:3817
 
946
#, c-format
 
947
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 
948
msgstr "   -C --compat-implib        Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n"
 
949
 
 
950
#: dlltool.c:3818
 
951
#, c-format
 
952
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 
953
msgstr "   -n --no-delete            Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n"
 
954
 
 
955
#: dlltool.c:3819
 
956
#, c-format
 
957
msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 
958
msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n"
 
959
 
 
960
#: dlltool.c:3820
 
961
#, c-format
 
962
msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
 
963
msgstr "   -I --identify <implib>    Laporakan nama dari DLL yang berasosiasi dengan <implib>.\n"
 
964
 
 
965
#: dlltool.c:3821
 
966
#, c-format
 
967
msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
 
968
msgstr "      --identify-strict      Menyebabkan --identify untuk melaporkan kesalahan ketika ada DLL ganda.\n"
 
969
 
 
970
#: dlltool.c:3822
 
971
#, c-format
 
972
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 
973
msgstr "   -v --verbose              Verbose.\n"
 
974
 
 
975
#: dlltool.c:3823
 
976
#, c-format
 
977
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 
978
msgstr "   -V --version              Tampilkan versi dari aplikasi.\n"
 
979
 
 
980
#: dlltool.c:3824
 
981
#, c-format
 
982
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 
983
msgstr "   -h --help                 Tampilkan informasi ini.\n"
 
984
 
 
985
#: dlltool.c:3825
 
986
#, c-format
 
987
msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
 
988
msgstr "   @<berkas>                 Baca pilihan dari <berkas>.\n"
 
989
 
 
990
#: dlltool.c:3827
 
991
#, c-format
 
992
msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 
993
msgstr "   -M --mcore-elf <outname>  Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n"
 
994
 
 
995
#: dlltool.c:3828
 
996
#, c-format
 
997
msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 
998
msgstr "   -L --linker <nama>        Gunakan <nama> sebagai linker.\n"
 
999
 
 
1000
#: dlltool.c:3829
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 
1003
msgstr "   -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n"
 
1004
 
 
1005
#: dlltool.c:3966
 
1006
#, c-format
 
1007
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 
1008
msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'."
 
1009
 
 
1010
#: dlltool.c:4014
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "Unable to open base-file: %s"
 
1013
msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s"
 
1014
 
 
1015
#: dlltool.c:4049
 
1016
#, c-format
 
1017
msgid "Machine '%s' not supported"
 
1018
msgstr "Mesin '%s' tidak didukung"
 
1019
 
 
1020
#: dlltool.c:4118
 
1021
#, c-format
 
1022
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
 
1023
msgstr "Peringatan, tipe mesin (%d) tidak didukung untuk delayimport."
 
1024
 
 
1025
#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
 
1026
#, c-format
 
1027
msgid "Tried file: %s"
 
1028
msgstr "Berkas yang dicoba: %s"
 
1029
 
 
1030
#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "Using file: %s"
 
1033
msgstr "Menggunakan berkas: %s"
 
1034
 
 
1035
#: dllwrap.c:291
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid "Keeping temporary base file %s"
 
1038
msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s"
 
1039
 
 
1040
#: dllwrap.c:293
 
1041
#, c-format
 
1042
msgid "Deleting temporary base file %s"
 
1043
msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s"
 
1044
 
 
1045
#: dllwrap.c:307
 
1046
#, c-format
 
1047
msgid "Keeping temporary exp file %s"
 
1048
msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s"
 
1049
 
 
1050
#: dllwrap.c:309
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid "Deleting temporary exp file %s"
 
1053
msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s"
 
1054
 
 
1055
#: dllwrap.c:322
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid "Keeping temporary def file %s"
 
1058
msgstr "Menjaga berkas def sementara %s"
 
1059
 
 
1060
#: dllwrap.c:324
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "Deleting temporary def file %s"
 
1063
msgstr "Menghapus berkas de sementara %s"
 
1064
 
 
1065
#: dllwrap.c:472
 
1066
#, c-format
 
1067
msgid "  Generic options:\n"
 
1068
msgstr "  Pilihan umum:\n"
 
1069
 
 
1070
#: dllwrap.c:473
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
 
1073
msgstr "   @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
1074
 
 
1075
#: dllwrap.c:474
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 
1078
msgstr "   --quiet, -q            Kerja secara tenang\n"
 
1079
 
 
1080
#: dllwrap.c:475
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
 
1083
msgstr "   --verbose, -v          Verbose\n"
 
1084
 
 
1085
#: dllwrap.c:476
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 
1088
msgstr "   --version              Tampilkan versi dllwrap\n"
 
1089
 
 
1090
#: dllwrap.c:477
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
 
1093
msgstr "   --implib <outname>     Sinonim untuk --output-lib\n"
 
1094
 
 
1095
#: dllwrap.c:478
 
1096
#, c-format
 
1097
msgid "  Options for %s:\n"
 
1098
msgstr "  Pilihan untuk %s:\n"
 
1099
 
 
1100
#: dllwrap.c:479
 
1101
#, c-format
 
1102
msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
 
1103
msgstr "   --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n"
 
1104
 
 
1105
#: dllwrap.c:480
 
1106
#, c-format
 
1107
msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
 
1108
msgstr "   --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n"
 
1109
 
 
1110
#: dllwrap.c:481
 
1111
#, c-format
 
1112
msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 
1113
msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n"
 
1114
 
 
1115
#: dllwrap.c:482
 
1116
#, c-format
 
1117
msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
 
1118
msgstr "   --entry <masukan>      Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n"
 
1119
 
 
1120
#: dllwrap.c:483
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
 
1123
msgstr "   --image-base <base>    Spesifikasikan alamat dasar image\n"
 
1124
 
 
1125
#: dllwrap.c:484
 
1126
#, c-format
 
1127
msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 
1128
msgstr "   --target <mesin>       i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n"
 
1129
 
 
1130
#: dllwrap.c:485
 
1131
#, c-format
 
1132
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 
1133
msgstr "   --dry-run              Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n"
 
1134
 
 
1135
#: dllwrap.c:486
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 
1138
msgstr "   --mno-cygwin           Buat Mingw DLL\n"
 
1139
 
 
1140
#: dllwrap.c:487
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 
1143
msgstr "  Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n"
 
1144
 
 
1145
#: dllwrap.c:488
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid "   --machine <machine>\n"
 
1148
msgstr "   --machine <mesin>\n"
 
1149
 
 
1150
#: dllwrap.c:489
 
1151
#, c-format
 
1152
msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
 
1153
msgstr "   --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n"
 
1154
 
 
1155
#: dllwrap.c:490
 
1156
#, c-format
 
1157
msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
 
1158
msgstr "   --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n"
 
1159
 
 
1160
#: dllwrap.c:491
 
1161
#, c-format
 
1162
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 
1163
msgstr "   --add-indirect         Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
 
1164
 
 
1165
#: dllwrap.c:492
 
1166
#, c-format
 
1167
msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
 
1168
msgstr "   --dllname <nama>       Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n"
 
1169
 
 
1170
#: dllwrap.c:493
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 
1173
msgstr "   --def <deffile>        Nama berkas masukan .def\n"
 
1174
 
 
1175
#: dllwrap.c:494
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 
1178
msgstr "   --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n"
 
1179
 
 
1180
#: dllwrap.c:495
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
 
1183
msgstr "   --export-all-symbols     Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
 
1184
 
 
1185
#: dllwrap.c:496
 
1186
#, c-format
 
1187
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
 
1188
msgstr "   --no-export-all-symbols  Hanya ekspor .drectve simbols\n"
 
1189
 
 
1190
#: dllwrap.c:497
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 
1193
msgstr "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n"
 
1194
 
 
1195
#: dllwrap.c:498
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
 
1198
msgstr "   --no-default-excludes    Zap default exclude simbol\n"
 
1199
 
 
1200
#: dllwrap.c:499
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 
1203
msgstr "   --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n"
 
1204
 
 
1205
#: dllwrap.c:500
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
 
1208
msgstr "   --no-idata4           Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
 
1209
 
 
1210
#: dllwrap.c:501
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
 
1213
msgstr "   --no-idata5           Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
 
1214
 
 
1215
#: dllwrap.c:502
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
 
1218
msgstr "   -U                     Tambahkan garis-bawah ke .lib\n"
 
1219
 
 
1220
#: dllwrap.c:503
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 
1223
msgstr "   -k                     Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n"
 
1224
 
 
1225
#: dllwrap.c:504
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
 
1228
msgstr "   --add-stdcall-alias    Tambahkan alias tanpa @<n>\n"
 
1229
 
 
1230
#: dllwrap.c:505
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 
1233
msgstr "   --as <nama>            Gunakan <nama> untuk perakit\n"
 
1234
 
 
1235
#: dllwrap.c:506
 
1236
#, c-format
 
1237
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 
1238
msgstr "   --nodelete             Simpan berkas sementara.\n"
 
1239
 
 
1240
#: dllwrap.c:507
 
1241
#, c-format
 
1242
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 
1243
msgstr "  Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n"
 
1244
 
 
1245
#: dllwrap.c:781
 
1246
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
 
1247
msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname"
 
1248
 
 
1249
#: dllwrap.c:810
 
1250
msgid ""
 
1251
"no export definition file provided.\n"
 
1252
"Creating one, but that may not be what you want"
 
1253
msgstr ""
 
1254
"tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n"
 
1255
"Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan"
 
1256
 
 
1257
#: dllwrap.c:969
 
1258
#, c-format
 
1259
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 
1260
msgstr "nama DLLTOOL    : %s\n"
 
1261
 
 
1262
#: dllwrap.c:970
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 
1265
msgstr "pilihan DLLTOOL    : %s\n"
 
1266
 
 
1267
#: dllwrap.c:971
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid "DRIVER name     : %s\n"
 
1270
msgstr "nama DRIVER     : %s\n"
 
1271
 
 
1272
#: dllwrap.c:972
 
1273
#, c-format
 
1274
msgid "DRIVER options  : %s\n"
 
1275
msgstr "pilihan DRIVER     : %s\n"
 
1276
 
 
1277
#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
 
1278
#, c-format
 
1279
msgid "Unhandled data length: %d\n"
 
1280
msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n"
 
1281
 
 
1282
#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
 
1283
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
 
1284
msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n"
 
1285
 
 
1286
#: dwarf.c:301
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "  Extended opcode %d: "
 
1289
msgstr "  Eksten opkode %d: "
 
1290
 
 
1291
#: dwarf.c:306
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid ""
 
1294
"End of Sequence\n"
 
1295
"\n"
 
1296
msgstr ""
 
1297
"Akhir dari Urutan\n"
 
1298
"\n"
 
1299
 
 
1300
#: dwarf.c:312
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "set Address to 0x%lx\n"
 
1303
msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n"
 
1304
 
 
1305
#: dwarf.c:317
 
1306
#, c-format
 
1307
msgid "  define new File Table entry\n"
 
1308
msgstr "  definisikan masukan Berkas Tabel baru\n"
 
1309
 
 
1310
#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 
1313
msgstr "  Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n"
 
1314
 
 
1315
#: dwarf.c:320
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "   %d\t"
 
1318
msgstr "   %d\t"
 
1319
 
 
1320
#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "%lu\t"
 
1323
msgstr "%lu\t"
 
1324
 
 
1325
#: dwarf.c:328
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid ""
 
1328
"%s\n"
 
1329
"\n"
 
1330
msgstr ""
 
1331
"%s\n"
 
1332
"\n"
 
1333
 
 
1334
#: dwarf.c:332
 
1335
#, c-format
 
1336
msgid "set Discriminator to %lu\n"
 
1337
msgstr "set Pembeda ke %lu\n"
 
1338
 
 
1339
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
 
1340
#. the limited range of the unsigned char data type used
 
1341
#. for op_code.
 
1342
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
 
1343
#: dwarf.c:374
 
1344
#, c-format
 
1345
msgid "user defined: length %d\n"
 
1346
msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n"
 
1347
 
 
1348
#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
 
1349
#, c-format
 
1350
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
 
1351
msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n"
 
1352
 
 
1353
#: dwarf.c:389
 
1354
msgid "<no .debug_str section>"
 
1355
msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>"
 
1356
 
 
1357
#: dwarf.c:395
 
1358
#, c-format
 
1359
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
 
1360
msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n"
 
1361
 
 
1362
#: dwarf.c:396
 
1363
msgid "<offset is too big>"
 
1364
msgstr "<ofset terlalu besar>"
 
1365
 
 
1366
#: dwarf.c:629
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid "Unknown TAG value: %lx"
 
1369
msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx"
 
1370
 
 
1371
#: dwarf.c:665
 
1372
#, c-format
 
1373
msgid "Unknown FORM value: %lx"
 
1374
msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx"
 
1375
 
 
1376
#: dwarf.c:674
 
1377
#, c-format
 
1378
msgid " %lu byte block: "
 
1379
msgstr " %lu byte blok: "
 
1380
 
 
1381
#: dwarf.c:1092
 
1382
#, c-format
 
1383
msgid "(User defined location op)"
 
1384
msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)"
 
1385
 
 
1386
#: dwarf.c:1094
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "(Unknown location op)"
 
1389
msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)"
 
1390
 
 
1391
#: dwarf.c:1142
 
1392
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
 
1393
msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n"
 
1394
 
 
1395
#: dwarf.c:1241
 
1396
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
 
1397
msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n"
 
1398
 
 
1399
#: dwarf.c:1290
 
1400
#, c-format
 
1401
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
 
1402
msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s"
 
1403
 
 
1404
#: dwarf.c:1299
 
1405
#, c-format
 
1406
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
 
1407
msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n"
 
1408
 
 
1409
#: dwarf.c:1383
 
1410
#, c-format
 
1411
msgid "(not inlined)"
 
1412
msgstr "(tidak inline)"
 
1413
 
 
1414
#: dwarf.c:1386
 
1415
#, c-format
 
1416
msgid "(inlined)"
 
1417
msgstr "(inline)"
 
1418
 
 
1419
#: dwarf.c:1389
 
1420
#, c-format
 
1421
msgid "(declared as inline but ignored)"
 
1422
msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)"
 
1423
 
 
1424
#: dwarf.c:1392
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "(declared as inline and inlined)"
 
1427
msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)"
 
1428
 
 
1429
#: dwarf.c:1395
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
 
1432
msgstr "  (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)"
 
1433
 
 
1434
#: dwarf.c:1556
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "(location list)"
 
1437
msgstr "(daftar lokasi)"
 
1438
 
 
1439
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 
1442
msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]"
 
1443
 
 
1444
#: dwarf.c:1587
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
 
1447
msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n"
 
1448
 
 
1449
#: dwarf.c:1761
 
1450
#, c-format
 
1451
msgid "Unknown AT value: %lx"
 
1452
msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx"
 
1453
 
 
1454
#: dwarf.c:1828
 
1455
#, c-format
 
1456
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
 
1457
msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
 
1458
 
 
1459
#: dwarf.c:1839
 
1460
#, c-format
 
1461
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
 
1462
msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
 
1463
 
 
1464
#: dwarf.c:1846
 
1465
#, c-format
 
1466
msgid "No comp units in %s section ?"
 
1467
msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?"
 
1468
 
 
1469
#: dwarf.c:1855
 
1470
#, c-format
 
1471
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
 
1472
msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u"
 
1473
 
 
1474
#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
 
1475
#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
 
1476
#, c-format
 
1477
msgid ""
 
1478
"Contents of the %s section:\n"
 
1479
"\n"
 
1480
msgstr ""
 
1481
"Isi dari daerah %s:\n"
 
1482
"\n"
 
1483
 
 
1484
#: dwarf.c:1871
 
1485
#, c-format
 
1486
msgid "Unable to locate %s section!\n"
 
1487
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n"
 
1488
 
 
1489
#: dwarf.c:1934
 
1490
#, c-format
 
1491
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
 
1492
msgstr "  Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n"
 
1493
 
 
1494
#: dwarf.c:1935
 
1495
#, c-format
 
1496
msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
 
1497
msgstr "   Panjang:       0x%lx (%s)\n"
 
1498
 
 
1499
#: dwarf.c:1937
 
1500
#, c-format
 
1501
msgid "   Version:       %d\n"
 
1502
msgstr "   Versi:         %d\n"
 
1503
 
 
1504
#: dwarf.c:1938
 
1505
#, c-format
 
1506
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
 
1507
msgstr "   Ofset Kependekan: %ld\n"
 
1508
 
 
1509
#: dwarf.c:1939
 
1510
#, c-format
 
1511
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 
1512
msgstr "   Ukuran Pointer: %d\n"
 
1513
 
 
1514
#: dwarf.c:1945
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
 
1517
msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n"
 
1518
 
 
1519
#: dwarf.c:1954
 
1520
#, c-format
 
1521
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
 
1522
msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung:  %d.\n"
 
1523
 
 
1524
#: dwarf.c:1964
 
1525
#, c-format
 
1526
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
 
1527
msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar  dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n"
 
1528
 
 
1529
#: dwarf.c:1998
 
1530
#, c-format
 
1531
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
 
1532
msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n"
 
1533
 
 
1534
#: dwarf.c:2002
 
1535
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
 
1536
msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n"
 
1537
 
 
1538
#: dwarf.c:2009
 
1539
#, c-format
 
1540
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
 
1541
msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu"
 
1542
 
 
1543
#: dwarf.c:2026
 
1544
#, c-format
 
1545
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
 
1546
msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n"
 
1547
 
 
1548
#: dwarf.c:2032
 
1549
#, c-format
 
1550
msgid " (%s)\n"
 
1551
msgstr " (%s)\n"
 
1552
 
 
1553
#: dwarf.c:2123
 
1554
#, c-format
 
1555
msgid ""
 
1556
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
 
1557
"\n"
 
1558
msgstr ""
 
1559
"Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n"
 
1560
"\n"
 
1561
 
 
1562
#: dwarf.c:2161
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
 
1565
msgstr "Informasi dalam daerah %s kelihatannya telah terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
 
1566
 
 
1567
#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
 
1568
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
 
1569
msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n"
 
1570
 
 
1571
#: dwarf.c:2192
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
 
1574
msgstr "  Ofset:                       0x%lx\n"
 
1575
 
 
1576
#: dwarf.c:2193
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "  Length:                      %ld\n"
 
1579
msgstr "  Panjang:                     %ld\n"
 
1580
 
 
1581
#: dwarf.c:2194
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 
1584
msgstr "  Versi DWARF:                 %d\n"
 
1585
 
 
1586
#: dwarf.c:2195
 
1587
#, c-format
 
1588
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
 
1589
msgstr "  Panjang Prologue:            %d\n"
 
1590
 
 
1591
#: dwarf.c:2196
 
1592
#, c-format
 
1593
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
 
1594
msgstr "  Panjang Instruksi Minimal:   %d\n"
 
1595
 
 
1596
#: dwarf.c:2197
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 
1599
msgstr "  Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n"
 
1600
 
 
1601
#: dwarf.c:2198
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "  Line Base:                   %d\n"
 
1604
msgstr "  Dasar Baris:                 %d\n"
 
1605
 
 
1606
#: dwarf.c:2199
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid "  Line Range:                  %d\n"
 
1609
msgstr "  Jangkauan Baris:             %d\n"
 
1610
 
 
1611
#: dwarf.c:2200
 
1612
#, c-format
 
1613
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 
1614
msgstr "  Dasar Opkode:                %d\n"
 
1615
 
 
1616
#: dwarf.c:2209
 
1617
#, c-format
 
1618
msgid ""
 
1619
"\n"
 
1620
" Opcodes:\n"
 
1621
msgstr ""
 
1622
"\n"
 
1623
" Opkode:\n"
 
1624
 
 
1625
#: dwarf.c:2212
 
1626
#, c-format
 
1627
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 
1628
msgstr "  Opkode %d memiliki %d args\n"
 
1629
 
 
1630
#: dwarf.c:2218
 
1631
#, c-format
 
1632
msgid ""
 
1633
"\n"
 
1634
" The Directory Table is empty.\n"
 
1635
msgstr ""
 
1636
"\n"
 
1637
" Tabel Direktori kosong.\n"
 
1638
 
 
1639
#: dwarf.c:2221
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid ""
 
1642
"\n"
 
1643
" The Directory Table:\n"
 
1644
msgstr ""
 
1645
"\n"
 
1646
" Tabel Direktori:\n"
 
1647
 
 
1648
#: dwarf.c:2225
 
1649
#, c-format
 
1650
msgid "  %s\n"
 
1651
msgstr "  %s\n"
 
1652
 
 
1653
#: dwarf.c:2236
 
1654
#, c-format
 
1655
msgid ""
 
1656
"\n"
 
1657
" The File Name Table is empty.\n"
 
1658
msgstr ""
 
1659
"\n"
 
1660
" Tabel Nama Berkas kosong.\n"
 
1661
 
 
1662
#: dwarf.c:2239
 
1663
#, c-format
 
1664
msgid ""
 
1665
"\n"
 
1666
" The File Name Table:\n"
 
1667
msgstr ""
 
1668
"\n"
 
1669
" Tabel Nama Berkas:\n"
 
1670
 
 
1671
#: dwarf.c:2247
 
1672
#, c-format
 
1673
msgid "  %d\t"
 
1674
msgstr "  %d\t"
 
1675
 
 
1676
#: dwarf.c:2258
 
1677
#, c-format
 
1678
msgid "%s\n"
 
1679
msgstr "%s\n"
 
1680
 
 
1681
#. Now display the statements.
 
1682
#: dwarf.c:2266
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid ""
 
1685
"\n"
 
1686
" Line Number Statements:\n"
 
1687
msgstr ""
 
1688
"\n"
 
1689
" Pernyataan Nomor Baris:\n"
 
1690
 
 
1691
#: dwarf.c:2282
 
1692
#, c-format
 
1693
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
 
1694
msgstr "  Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx"
 
1695
 
 
1696
#: dwarf.c:2286
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid " and Line by %d to %d\n"
 
1699
msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n"
 
1700
 
 
1701
#: dwarf.c:2296
 
1702
#, c-format
 
1703
msgid "  Copy\n"
 
1704
msgstr "  Salin\n"
 
1705
 
 
1706
#: dwarf.c:2304
 
1707
#, c-format
 
1708
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
 
1709
msgstr "  Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n"
 
1710
 
 
1711
#: dwarf.c:2312
 
1712
#, c-format
 
1713
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
 
1714
msgstr "  Lanjut Baris dengan %d ke %d\n"
 
1715
 
 
1716
#: dwarf.c:2319
 
1717
#, c-format
 
1718
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
 
1719
msgstr "  Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n"
 
1720
 
 
1721
#: dwarf.c:2327
 
1722
#, c-format
 
1723
msgid "  Set column to %lu\n"
 
1724
msgstr "  Set kolom ke %lu\n"
 
1725
 
 
1726
#: dwarf.c:2334
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
 
1729
msgstr "  Set is_stmt ke %d\n"
 
1730
 
 
1731
#: dwarf.c:2339
 
1732
#, c-format
 
1733
msgid "  Set basic block\n"
 
1734
msgstr "  Set basik blok\n"
 
1735
 
 
1736
#: dwarf.c:2347
 
1737
#, c-format
 
1738
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
 
1739
msgstr "  Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n"
 
1740
 
 
1741
#: dwarf.c:2355
 
1742
#, c-format
 
1743
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
 
1744
msgstr "  Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n"
 
1745
 
 
1746
#: dwarf.c:2360
 
1747
#, c-format
 
1748
msgid "  Set prologue_end to true\n"
 
1749
msgstr "  Set prologue_end ke true\n"
 
1750
 
 
1751
#: dwarf.c:2364
 
1752
#, c-format
 
1753
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
 
1754
msgstr "  Set epilogue_begin ke true\n"
 
1755
 
 
1756
#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
 
1757
#, c-format
 
1758
msgid "  Set ISA to %lu\n"
 
1759
msgstr "  Set ISA ke %lu\n"
 
1760
 
 
1761
#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
 
1762
#, c-format
 
1763
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 
1764
msgstr "  Opkode %d tidak dikenal dengan operan: "
 
1765
 
 
1766
#: dwarf.c:2407
 
1767
#, c-format
 
1768
msgid ""
 
1769
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
 
1770
"\n"
 
1771
msgstr ""
 
1772
"Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n"
 
1773
"\n"
 
1774
 
 
1775
#: dwarf.c:2449
 
1776
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 
1777
msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
 
1778
 
 
1779
#: dwarf.c:2568
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid "CU: %s:\n"
 
1782
msgstr "CU: %s:\n"
 
1783
 
 
1784
#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
 
1785
#, c-format
 
1786
msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
 
1787
msgstr "Nama Berkas                          Nomor Baris    Awal alamat\n"
 
1788
 
 
1789
#: dwarf.c:2575
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "CU: %s/%s:\n"
 
1792
msgstr "CU: %s/%s:\n"
 
1793
 
 
1794
#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
 
1795
#, c-format
 
1796
msgid "%s:\n"
 
1797
msgstr "%s:\n"
 
1798
 
 
1799
#. If directory index is 0, that means current directory.
 
1800
#: dwarf.c:2685
 
1801
#, c-format
 
1802
msgid ""
 
1803
"\n"
 
1804
"./%s:[++]\n"
 
1805
msgstr ""
 
1806
"\n"
 
1807
"./%s:[++]\n"
 
1808
 
 
1809
#. The directory index starts counting at 1.
 
1810
#: dwarf.c:2691
 
1811
#, c-format
 
1812
msgid ""
 
1813
"\n"
 
1814
"%s/%s:\n"
 
1815
msgstr ""
 
1816
"\n"
 
1817
"%s/%s:\n"
 
1818
 
 
1819
#: dwarf.c:2776
 
1820
#, c-format
 
1821
msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
 
1822
msgstr "%-35s %11d  %#18lx\n"
 
1823
 
 
1824
#: dwarf.c:2781
 
1825
#, c-format
 
1826
msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
 
1827
msgstr "%s %11d  %#18lx\n"
 
1828
 
 
1829
#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
 
1830
#, c-format
 
1831
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
 
1832
msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n"
 
1833
 
 
1834
#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
 
1835
#, c-format
 
1836
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
 
1837
msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n"
 
1838
 
 
1839
#: dwarf.c:2906
 
1840
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 
1841
msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n"
 
1842
 
 
1843
#: dwarf.c:2913
 
1844
#, c-format
 
1845
msgid "  Length:                              %ld\n"
 
1846
msgstr "  Panjang:                             %ld\n"
 
1847
 
 
1848
#: dwarf.c:2915
 
1849
#, c-format
 
1850
msgid "  Version:                             %d\n"
 
1851
msgstr "  Versi:                               %d\n"
 
1852
 
 
1853
#: dwarf.c:2917
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
 
1856
msgstr "  Ofset dalam daerah .debug_info:      0x%lx\n"
 
1857
 
 
1858
#: dwarf.c:2919
 
1859
#, c-format
 
1860
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 
1861
msgstr "  Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n"
 
1862
 
 
1863
#: dwarf.c:2922
 
1864
#, c-format
 
1865
msgid ""
 
1866
"\n"
 
1867
"    Offset\tName\n"
 
1868
msgstr ""
 
1869
"\n"
 
1870
"    Ofset\tNama\n"
 
1871
 
 
1872
#: dwarf.c:2973
 
1873
#, c-format
 
1874
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 
1875
msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 
1876
 
 
1877
#: dwarf.c:2979
 
1878
#, c-format
 
1879
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 
1880
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
1881
 
 
1882
#: dwarf.c:2987
 
1883
#, c-format
 
1884
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
 
1885
msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n"
 
1886
 
 
1887
#: dwarf.c:2996
 
1888
#, c-format
 
1889
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 
1890
msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
 
1891
 
 
1892
#: dwarf.c:3008
 
1893
#, c-format
 
1894
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 
1895
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n"
 
1896
 
 
1897
#: dwarf.c:3037
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "  Number TAG\n"
 
1900
msgstr "  Nomor TAG\n"
 
1901
 
 
1902
#: dwarf.c:3043
 
1903
#, c-format
 
1904
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
 
1905
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
1906
 
 
1907
#: dwarf.c:3046
 
1908
msgid "has children"
 
1909
msgstr "memiliki anak"
 
1910
 
 
1911
#: dwarf.c:3046
 
1912
msgid "no children"
 
1913
msgstr "tidak memiliki anak"
 
1914
 
 
1915
#: dwarf.c:3049
 
1916
#, c-format
 
1917
msgid "    %-18s %s\n"
 
1918
msgstr "    %-18s %s\n"
 
1919
 
 
1920
#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
 
1921
#, c-format
 
1922
msgid ""
 
1923
"\n"
 
1924
"The %s section is empty.\n"
 
1925
msgstr ""
 
1926
"\n"
 
1927
"Daerah %s ini kosong.\n"
 
1928
 
 
1929
#. FIXME: Should we handle this case?
 
1930
#: dwarf.c:3132
 
1931
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
 
1932
msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
 
1933
 
 
1934
#: dwarf.c:3135
 
1935
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
 
1936
msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n"
 
1937
 
 
1938
#: dwarf.c:3140
 
1939
#, c-format
 
1940
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
 
1941
msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n"
 
1942
 
 
1943
#: dwarf.c:3144
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
 
1946
msgstr "    Ofset    Awal     Akhir    Pernyataan\n"
 
1947
 
 
1948
#: dwarf.c:3175
 
1949
#, c-format
 
1950
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 
1951
msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n"
 
1952
 
 
1953
#: dwarf.c:3179
 
1954
#, c-format
 
1955
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 
1956
msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n"
 
1957
 
 
1958
#: dwarf.c:3187
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 
1961
msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n"
 
1962
 
 
1963
#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
 
1964
#, c-format
 
1965
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 
1966
msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n"
 
1967
 
 
1968
#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
 
1969
#, c-format
 
1970
msgid "<End of list>\n"
 
1971
msgstr "<Akhir dari daftar>\n"
 
1972
 
 
1973
#: dwarf.c:3225
 
1974
#, c-format
 
1975
msgid "(base address)\n"
 
1976
msgstr "(alamat dasar)\n"
 
1977
 
 
1978
#: dwarf.c:3260
 
1979
msgid " (start == end)"
 
1980
msgstr " (awal == akhir)"
 
1981
 
 
1982
#: dwarf.c:3262
 
1983
msgid " (start > end)"
 
1984
msgstr " (awal > akhir)"
 
1985
 
 
1986
#: dwarf.c:3272
 
1987
#, c-format
 
1988
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
 
1989
msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n"
 
1990
 
 
1991
#: dwarf.c:3406
 
1992
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 
1993
msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n"
 
1994
 
 
1995
#: dwarf.c:3410
 
1996
#, c-format
 
1997
msgid "  Length:                   %ld\n"
 
1998
msgstr "  Panjang:                  %ld\n"
 
1999
 
 
2000
#: dwarf.c:3411
 
2001
#, c-format
 
2002
msgid "  Version:                  %d\n"
 
2003
msgstr "  Versi:                    %d\n"
 
2004
 
 
2005
#: dwarf.c:3412
 
2006
#, c-format
 
2007
msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
 
2008
msgstr "  Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n"
 
2009
 
 
2010
#: dwarf.c:3413
 
2011
#, c-format
 
2012
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 
2013
msgstr "  Ukuran Penunjuk:          %d\n"
 
2014
 
 
2015
#: dwarf.c:3414
 
2016
#, c-format
 
2017
msgid "  Segment Size:             %d\n"
 
2018
msgstr "  Ukuran Segmen:            %d\n"
 
2019
 
 
2020
#: dwarf.c:3423
 
2021
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
 
2022
msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n"
 
2023
 
 
2024
#: dwarf.c:3428
 
2025
#, c-format
 
2026
msgid ""
 
2027
"\n"
 
2028
"    Address            Length\n"
 
2029
msgstr ""
 
2030
"\n"
 
2031
"    Alamat             Panjang\n"
 
2032
 
 
2033
#: dwarf.c:3430
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid ""
 
2036
"\n"
 
2037
"    Address    Length\n"
 
2038
msgstr ""
 
2039
"\n"
 
2040
"    Alamat     Panjang\n"
 
2041
 
 
2042
#: dwarf.c:3520
 
2043
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
 
2044
msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n"
 
2045
 
 
2046
#: dwarf.c:3543
 
2047
#, c-format
 
2048
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 
2049
msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n"
 
2050
 
 
2051
#: dwarf.c:3547
 
2052
#, c-format
 
2053
msgid "    Offset   Begin    End\n"
 
2054
msgstr "    Ofset    Awal     Akhir\n"
 
2055
 
 
2056
#: dwarf.c:3568
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 
2059
msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n"
 
2060
 
 
2061
#: dwarf.c:3572
 
2062
#, c-format
 
2063
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 
2064
msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n"
 
2065
 
 
2066
#: dwarf.c:3615
 
2067
msgid "(start == end)"
 
2068
msgstr "(awal == akhir)"
 
2069
 
 
2070
#: dwarf.c:3617
 
2071
msgid "(start > end)"
 
2072
msgstr "(awal > akhir)"
 
2073
 
 
2074
#: dwarf.c:3853
 
2075
msgid "bad register: "
 
2076
msgstr "register buruk: "
 
2077
 
 
2078
#: dwarf.c:3855
 
2079
#, c-format
 
2080
msgid "Contents of the %s section:\n"
 
2081
msgstr "Isi dari daerah %s:\n"
 
2082
 
 
2083
#: dwarf.c:4619
 
2084
#, c-format
 
2085
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
 
2086
msgstr "  DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n"
 
2087
 
 
2088
#: dwarf.c:4621
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
 
2091
msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n"
 
2092
 
 
2093
#: dwarf.c:4645
 
2094
#, c-format
 
2095
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 
2096
msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n"
 
2097
 
 
2098
#: dwarf.c:4687
 
2099
#, c-format
 
2100
msgid "%s: Error: "
 
2101
msgstr "%s: Error: "
 
2102
 
 
2103
#: dwarf.c:4698
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "%s: Warning: "
 
2106
msgstr "%s: Peringatan: "
 
2107
 
 
2108
#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
 
2109
#, c-format
 
2110
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
 
2111
msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n"
 
2112
 
 
2113
#: emul_aix.c:43
 
2114
#, c-format
 
2115
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
 
2116
msgstr "  [-g]         - 32 bit archive kecil\n"
 
2117
 
 
2118
#: emul_aix.c:44
 
2119
#, c-format
 
2120
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
 
2121
msgstr "  [-X32]       - abaikan objek 64 bit\n"
 
2122
 
 
2123
#: emul_aix.c:45
 
2124
#, c-format
 
2125
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
 
2126
msgstr "  [-X64]       - abaikan objek 32 bit\n"
 
2127
 
 
2128
#: emul_aix.c:46
 
2129
#, c-format
 
2130
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
 
2131
msgstr "  [-X32_64]    - terima objek 32 dan 64 bit\n"
 
2132
 
 
2133
#: ieee.c:309
 
2134
msgid "unexpected end of debugging information"
 
2135
msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug"
 
2136
 
 
2137
#: ieee.c:396
 
2138
msgid "invalid number"
 
2139
msgstr "nomor tidak valid"
 
2140
 
 
2141
#: ieee.c:449
 
2142
msgid "invalid string length"
 
2143
msgstr "panjang string tidak valid"
 
2144
 
 
2145
#: ieee.c:504 ieee.c:545
 
2146
msgid "expression stack overflow"
 
2147
msgstr "ekspresi stack overflow"
 
2148
 
 
2149
#: ieee.c:524
 
2150
msgid "unsupported IEEE expression operator"
 
2151
msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung"
 
2152
 
 
2153
#: ieee.c:539
 
2154
msgid "unknown section"
 
2155
msgstr "daerah tidak dikenal"
 
2156
 
 
2157
#: ieee.c:560
 
2158
msgid "expression stack underflow"
 
2159
msgstr "ekspresi stack underflow"
 
2160
 
 
2161
#: ieee.c:574
 
2162
msgid "expression stack mismatch"
 
2163
msgstr "ekspresi stack tidak cocok"
 
2164
 
 
2165
#: ieee.c:611
 
2166
msgid "unknown builtin type"
 
2167
msgstr "tipe builtin tidak dikenal"
 
2168
 
 
2169
#: ieee.c:756
 
2170
msgid "BCD float type not supported"
 
2171
msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung"
 
2172
 
 
2173
#: ieee.c:893
 
2174
msgid "unexpected number"
 
2175
msgstr "nomor tidak terduga"
 
2176
 
 
2177
#: ieee.c:900
 
2178
msgid "unexpected record type"
 
2179
msgstr "tipe rekaman tidak terduga"
 
2180
 
 
2181
#: ieee.c:933
 
2182
msgid "blocks left on stack at end"
 
2183
msgstr "sisa blok pada stack di akhir"
 
2184
 
 
2185
#: ieee.c:1206
 
2186
msgid "unknown BB type"
 
2187
msgstr "tipe BB tidak diketahui"
 
2188
 
 
2189
#: ieee.c:1215
 
2190
msgid "stack overflow"
 
2191
msgstr "stack overflow"
 
2192
 
 
2193
#: ieee.c:1238
 
2194
msgid "stack underflow"
 
2195
msgstr "stack underflow"
 
2196
 
 
2197
#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
 
2198
msgid "illegal variable index"
 
2199
msgstr "variabel indeks tidak legal"
 
2200
 
 
2201
#: ieee.c:1398
 
2202
msgid "illegal type index"
 
2203
msgstr "tipe indeks tidak legal"
 
2204
 
 
2205
#: ieee.c:1408 ieee.c:1445
 
2206
msgid "unknown TY code"
 
2207
msgstr "kode TY tidak dikenal"
 
2208
 
 
2209
#: ieee.c:1427
 
2210
msgid "undefined variable in TY"
 
2211
msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal"
 
2212
 
 
2213
#. Pascal file name.  FIXME.
 
2214
#: ieee.c:1839
 
2215
msgid "Pascal file name not supported"
 
2216
msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung"
 
2217
 
 
2218
#: ieee.c:1887
 
2219
msgid "unsupported qualifier"
 
2220
msgstr "kualifier tidak didukung"
 
2221
 
 
2222
#: ieee.c:2156
 
2223
msgid "undefined variable in ATN"
 
2224
msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi"
 
2225
 
 
2226
#: ieee.c:2199
 
2227
msgid "unknown ATN type"
 
2228
msgstr "tipe ATN tidak didukung"
 
2229
 
 
2230
#. Reserved for FORTRAN common.
 
2231
#: ieee.c:2321
 
2232
msgid "unsupported ATN11"
 
2233
msgstr "ATN11 tidak didukung"
 
2234
 
 
2235
#. We have no way to record this information.  FIXME.
 
2236
#: ieee.c:2348
 
2237
msgid "unsupported ATN12"
 
2238
msgstr "ATN12 tidak didukung"
 
2239
 
 
2240
#: ieee.c:2408
 
2241
msgid "unexpected string in C++ misc"
 
2242
msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga"
 
2243
 
 
2244
#: ieee.c:2421
 
2245
msgid "bad misc record"
 
2246
msgstr "rekaman misc buruk"
 
2247
 
 
2248
#: ieee.c:2462
 
2249
msgid "unrecognized C++ misc record"
 
2250
msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal"
 
2251
 
 
2252
#: ieee.c:2577
 
2253
msgid "undefined C++ object"
 
2254
msgstr "objek C++ tidak terdefinisi"
 
2255
 
 
2256
#: ieee.c:2611
 
2257
msgid "unrecognized C++ object spec"
 
2258
msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal"
 
2259
 
 
2260
#: ieee.c:2647
 
2261
msgid "unsupported C++ object type"
 
2262
msgstr "tipe objek C++ tidak didukung"
 
2263
 
 
2264
#: ieee.c:2657
 
2265
msgid "C++ base class not defined"
 
2266
msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi"
 
2267
 
 
2268
#: ieee.c:2669 ieee.c:2774
 
2269
msgid "C++ object has no fields"
 
2270
msgstr "C++ objek tidak memiliki field"
 
2271
 
 
2272
#: ieee.c:2688
 
2273
msgid "C++ base class not found in container"
 
2274
msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer"
 
2275
 
 
2276
#: ieee.c:2795
 
2277
msgid "C++ data member not found in container"
 
2278
msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer"
 
2279
 
 
2280
#: ieee.c:2836 ieee.c:2986
 
2281
msgid "unknown C++ visibility"
 
2282
msgstr "visibility C++ tidak diketahui"
 
2283
 
 
2284
#: ieee.c:2870
 
2285
msgid "bad C++ field bit pos or size"
 
2286
msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk"
 
2287
 
 
2288
#: ieee.c:2962
 
2289
msgid "bad type for C++ method function"
 
2290
msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk"
 
2291
 
 
2292
#: ieee.c:2972
 
2293
msgid "no type information for C++ method function"
 
2294
msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode"
 
2295
 
 
2296
#: ieee.c:3011
 
2297
msgid "C++ static virtual method"
 
2298
msgstr "C++ static virtual metode"
 
2299
 
 
2300
#: ieee.c:3106
 
2301
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
 
2302
msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec"
 
2303
 
 
2304
#: ieee.c:3145
 
2305
msgid "undefined C++ vtable"
 
2306
msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi"
 
2307
 
 
2308
#: ieee.c:3214
 
2309
msgid "C++ default values not in a function"
 
2310
msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi"
 
2311
 
 
2312
#: ieee.c:3254
 
2313
msgid "unrecognized C++ default type"
 
2314
msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal"
 
2315
 
 
2316
#: ieee.c:3285
 
2317
msgid "reference parameter is not a pointer"
 
2318
msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk"
 
2319
 
 
2320
#: ieee.c:3368
 
2321
msgid "unrecognized C++ reference type"
 
2322
msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal"
 
2323
 
 
2324
#: ieee.c:3450
 
2325
msgid "C++ reference not found"
 
2326
msgstr "referensi C++ tidak ditemukan"
 
2327
 
 
2328
#: ieee.c:3458
 
2329
msgid "C++ reference is not pointer"
 
2330
msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk"
 
2331
 
 
2332
#: ieee.c:3484 ieee.c:3492
 
2333
msgid "missing required ASN"
 
2334
msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan"
 
2335
 
 
2336
#: ieee.c:3519 ieee.c:3527
 
2337
msgid "missing required ATN65"
 
2338
msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan"
 
2339
 
 
2340
#: ieee.c:3541
 
2341
msgid "bad ATN65 record"
 
2342
msgstr "rekaman ATN65 buruk"
 
2343
 
 
2344
#: ieee.c:4169
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
 
2347
msgstr "numerik IEEE overflow; 0x"
 
2348
 
 
2349
#: ieee.c:4213
 
2350
#, c-format
 
2351
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
 
2352
msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n"
 
2353
 
 
2354
#: ieee.c:5210
 
2355
#, c-format
 
2356
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
 
2357
msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n"
 
2358
 
 
2359
#: ieee.c:5244
 
2360
#, c-format
 
2361
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
 
2362
msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n"
 
2363
 
 
2364
#: ieee.c:5278
 
2365
#, c-format
 
2366
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 
2367
msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n"
 
2368
 
 
2369
#: mclex.c:241
 
2370
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
 
2371
msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword."
 
2372
 
 
2373
#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
 
2374
msgid "input and output files must be different"
 
2375
msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda"
 
2376
 
 
2377
#: nlmconv.c:320
 
2378
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
 
2379
msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT"
 
2380
 
 
2381
#: nlmconv.c:329
 
2382
msgid "no input file"
 
2383
msgstr "tidak ada berkas masukan"
 
2384
 
 
2385
#: nlmconv.c:359
 
2386
msgid "no name for output file"
 
2387
msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran"
 
2388
 
 
2389
#: nlmconv.c:373
 
2390
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
 
2391
msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel"
 
2392
 
 
2393
#: nlmconv.c:403
 
2394
msgid "make .bss section"
 
2395
msgstr "buat daerah .bss"
 
2396
 
 
2397
#: nlmconv.c:413
 
2398
msgid "make .nlmsections section"
 
2399
msgstr "buat daerah .nlmsections"
 
2400
 
 
2401
#: nlmconv.c:441
 
2402
msgid "set .bss vma"
 
2403
msgstr "set vma .bss"
 
2404
 
 
2405
#: nlmconv.c:448
 
2406
msgid "set .data size"
 
2407
msgstr "set ukuran .data"
 
2408
 
 
2409
#: nlmconv.c:628
 
2410
#, c-format
 
2411
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
 
2412
msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor"
 
2413
 
 
2414
#: nlmconv.c:648
 
2415
msgid "set start address"
 
2416
msgstr "set awal alamat"
 
2417
 
 
2418
#: nlmconv.c:697
 
2419
#, c-format
 
2420
msgid "warning: START procedure %s not defined"
 
2421
msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi"
 
2422
 
 
2423
#: nlmconv.c:699
 
2424
#, c-format
 
2425
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
 
2426
msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi"
 
2427
 
 
2428
#: nlmconv.c:701
 
2429
#, c-format
 
2430
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
 
2431
msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi"
 
2432
 
 
2433
#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
 
2434
msgid "custom section"
 
2435
msgstr "daerah kustom"
 
2436
 
 
2437
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
 
2438
msgid "help section"
 
2439
msgstr "daerah bantuan"
 
2440
 
 
2441
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
 
2442
msgid "message section"
 
2443
msgstr "daerah pesan"
 
2444
 
 
2445
#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
 
2446
msgid "module section"
 
2447
msgstr "daerah modul"
 
2448
 
 
2449
#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
 
2450
msgid "rpc section"
 
2451
msgstr "daerah rpc"
 
2452
 
 
2453
#. There is no place to record this information.
 
2454
#: nlmconv.c:833
 
2455
#, c-format
 
2456
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
 
2457
msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi"
 
2458
 
 
2459
#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
 
2460
msgid "shared section"
 
2461
msgstr "daerah terbagi"
 
2462
 
 
2463
#: nlmconv.c:862
 
2464
msgid "warning: No version number given"
 
2465
msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan"
 
2466
 
 
2467
#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
 
2468
#, c-format
 
2469
msgid "%s: read: %s"
 
2470
msgstr "%s: baca: %s"
 
2471
 
 
2472
#: nlmconv.c:924
 
2473
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
 
2474
msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M"
 
2475
 
 
2476
#: nlmconv.c:1100
 
2477
#, c-format
 
2478
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
 
2479
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n"
 
2480
 
 
2481
#: nlmconv.c:1101
 
2482
#, c-format
 
2483
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
 
2484
msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n"
 
2485
 
 
2486
#: nlmconv.c:1102
 
2487
#, c-format
 
2488
msgid ""
 
2489
" The options are:\n"
 
2490
"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
 
2491
"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
 
2492
"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
 
2493
"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
 
2494
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
 
2495
"  @<file>                       Read options from <file>.\n"
 
2496
"  -h --help                     Display this information\n"
 
2497
"  -v --version                  Display the program's version\n"
 
2498
msgstr ""
 
2499
" Pilihan adalah:\n"
 
2500
"  -I --input-target=<bfdname>   Set format berkas masukan binari\n"
 
2501
"  -O --output-target=<bfdname>  Set format berkas keluaran binari\n"
 
2502
"  -T --header-file=<file>       Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n"
 
2503
"  -l --linker=<linker>          Gunakan <linker> untuk linking apapun\n"
 
2504
"  -d --debug                    Tampilkan di stderr baris perintah linker\n"
 
2505
"  @<berkas>                     Baca pilihan dari <berkas>.\n"
 
2506
"  -h --help                     Tampilkan informasi ini\n"
 
2507
"  -v --version                  Tampilkan versi aplikasi\n"
 
2508
 
 
2509
#: nlmconv.c:1143
 
2510
#, c-format
 
2511
msgid "support not compiled in for %s"
 
2512
msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s"
 
2513
 
 
2514
#: nlmconv.c:1180
 
2515
msgid "make section"
 
2516
msgstr "buat daerah"
 
2517
 
 
2518
#: nlmconv.c:1194
 
2519
msgid "set section size"
 
2520
msgstr "set ukuran daerah"
 
2521
 
 
2522
#: nlmconv.c:1200
 
2523
msgid "set section alignment"
 
2524
msgstr "set alignmen daerah"
 
2525
 
 
2526
#: nlmconv.c:1204
 
2527
msgid "set section flags"
 
2528
msgstr "set tanda daerah"
 
2529
 
 
2530
#: nlmconv.c:1215
 
2531
msgid "set .nlmsections size"
 
2532
msgstr "set ukuran .nlmsections"
 
2533
 
 
2534
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
 
2535
msgid "set .nlmsection contents"
 
2536
msgstr "set isi .nlmsection"
 
2537
 
 
2538
#: nlmconv.c:1795
 
2539
msgid "stub section sizes"
 
2540
msgstr "ukuran stub daerah"
 
2541
 
 
2542
#: nlmconv.c:1842
 
2543
msgid "writing stub"
 
2544
msgstr "menulis stub"
 
2545
 
 
2546
#: nlmconv.c:1926
 
2547
#, c-format
 
2548
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
 
2549
msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s"
 
2550
 
 
2551
#: nlmconv.c:1990
 
2552
#, c-format
 
2553
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
 
2554
msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s"
 
2555
 
 
2556
#: nlmconv.c:2117
 
2557
#, c-format
 
2558
msgid "%s: execution of %s failed: "
 
2559
msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: "
 
2560
 
 
2561
#: nlmconv.c:2132
 
2562
#, c-format
 
2563
msgid "Execution of %s failed"
 
2564
msgstr "Eksekusi dari %s gagal"
 
2565
 
 
2566
#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
 
2567
#, c-format
 
2568
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
 
2569
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n"
 
2570
 
 
2571
#: nm.c:221
 
2572
#, c-format
 
2573
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
 
2574
msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n"
 
2575
 
 
2576
#: nm.c:222
 
2577
#, c-format
 
2578
msgid ""
 
2579
" The options are:\n"
 
2580
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
 
2581
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
 
2582
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
 
2583
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
 
2584
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
 
2585
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 
2586
"                          or `gnat'\n"
 
2587
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
 
2588
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
 
2589
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
 
2590
"  -e                     (ignored)\n"
 
2591
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
 
2592
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
 
2593
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
 
2594
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
 
2595
"                           line number for each symbol\n"
 
2596
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
 
2597
"  -o                     Same as -A\n"
 
2598
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
 
2599
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
 
2600
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
 
2601
msgstr ""
 
2602
" Pilihan adalah:\n"
 
2603
"  -a, --debug-syms       Tampilkan debugger-only simbol\n"
 
2604
"  -A, --print-file-name  Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n"
 
2605
"  -B                     Sama seperti --format=bsd\n"
 
2606
"  -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n"
 
2607
"                         STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n"
 
2608
"                         `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 
2609
"                         atau `gnat'\n"
 
2610
"      --no-demangle      Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n"
 
2611
"  -D, --dynamic          Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n"
 
2612
"      --defined-only     Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n"
 
2613
"  -e                     (diabaikan)\n"
 
2614
"  -f, --format=FORMAT    Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n"
 
2615
"                         `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n"
 
2616
"  -g, --extern-only      Tampilkan hanya simbol eksternal\n"
 
2617
"  -l, --line-numbers     Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n"
 
2618
"                         nomor baris untuk setiap simbol\n"
 
2619
"  -n, --numeric-sort     Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n"
 
2620
"  -o                     Sama seperti -A\n"
 
2621
"  -p, --no-sort          Jangan urutkan simbol\n"
 
2622
"  -P, --portability      Sama seperti --format=posix\n"
 
2623
"  -r, --reverse-sort     Balik sense dari sort\n"
 
2624
 
 
2625
#: nm.c:245
 
2626
#, c-format
 
2627
msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
 
2628
msgstr "      --plugin NAMA      Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
 
2629
 
 
2630
#: nm.c:248
 
2631
#, c-format
 
2632
msgid ""
 
2633
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
 
2634
"\t\t  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
 
2635
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
 
2636
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
 
2637
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
 
2638
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
 
2639
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
 
2640
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
 
2641
"  -X 32_64               (ignored)\n"
 
2642
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
 
2643
"  -h, --help             Display this information\n"
 
2644
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
 
2645
"\n"
 
2646
msgstr ""
 
2647
"  -S, --print-size       Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n"
 
2648
"\t\t  -s, --print-armap      Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n"
 
2649
"      --size-sort        Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n"
 
2650
"      --special-syms     Masukan simbol berdasarkan ukuran\n"
 
2651
"      --synthetic        Tampilkan synthetic simbol juga\n"
 
2652
"  -t, --radix=RADIX      Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n"
 
2653
"      --target=BFDNAME   Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
 
2654
"  -u, --undefined-only   Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n"
 
2655
"  -X 32_64               (diabaikan)\n"
 
2656
"  @BERKAS                Baca pilihan dari BERKAS\n"
 
2657
"  -h, --help             Tampilkan informasi ini\n"
 
2658
"  -V, --version          Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
 
2659
"\n"
 
2660
 
 
2661
#: nm.c:292
 
2662
#, c-format
 
2663
msgid "%s: invalid radix"
 
2664
msgstr "%s: radix tidak valid"
 
2665
 
 
2666
#: nm.c:316
 
2667
#, c-format
 
2668
msgid "%s: invalid output format"
 
2669
msgstr "%s: format keluaran tidak valid"
 
2670
 
 
2671
#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
 
2672
#, c-format
 
2673
msgid "<processor specific>: %d"
 
2674
msgstr "<prosesor spesifik>: %d"
 
2675
 
 
2676
#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
 
2677
#, c-format
 
2678
msgid "<OS specific>: %d"
 
2679
msgstr "<OS spesifik>: %d"
 
2680
 
 
2681
#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
 
2682
#, c-format
 
2683
msgid "<unknown>: %d"
 
2684
msgstr "<tidak diketahui>: %d"
 
2685
 
 
2686
#: nm.c:381
 
2687
#, c-format
 
2688
msgid ""
 
2689
"\n"
 
2690
"Archive index:\n"
 
2691
msgstr ""
 
2692
"\n"
 
2693
"Indeks archive:\n"
 
2694
 
 
2695
#: nm.c:1242
 
2696
#, c-format
 
2697
msgid ""
 
2698
"\n"
 
2699
"\n"
 
2700
"Undefined symbols from %s:\n"
 
2701
"\n"
 
2702
msgstr ""
 
2703
"\n"
 
2704
"\n"
 
2705
"Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n"
 
2706
"\n"
 
2707
 
 
2708
#: nm.c:1244
 
2709
#, c-format
 
2710
msgid ""
 
2711
"\n"
 
2712
"\n"
 
2713
"Symbols from %s:\n"
 
2714
"\n"
 
2715
msgstr ""
 
2716
"\n"
 
2717
"\n"
 
2718
"Simbol dari %s:\n"
 
2719
"\n"
 
2720
 
 
2721
#: nm.c:1246 nm.c:1297
 
2722
#, c-format
 
2723
msgid ""
 
2724
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
 
2725
"\n"
 
2726
msgstr ""
 
2727
"Nama                  Nilai   Kelas         Tipe        Ukuran   Baris  Daerah\n"
 
2728
"\n"
 
2729
 
 
2730
#: nm.c:1249 nm.c:1300
 
2731
#, c-format
 
2732
msgid ""
 
2733
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
 
2734
"\n"
 
2735
msgstr ""
 
2736
"Nama                  Nilai           Kelas         Tipe        Ukuran           Baris Daerah\n"
 
2737
"\n"
 
2738
 
 
2739
#: nm.c:1293
 
2740
#, c-format
 
2741
msgid ""
 
2742
"\n"
 
2743
"\n"
 
2744
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
 
2745
"\n"
 
2746
msgstr ""
 
2747
"\n"
 
2748
"\n"
 
2749
"Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n"
 
2750
"\n"
 
2751
 
 
2752
#: nm.c:1295
 
2753
#, c-format
 
2754
msgid ""
 
2755
"\n"
 
2756
"\n"
 
2757
"Symbols from %s[%s]:\n"
 
2758
"\n"
 
2759
msgstr ""
 
2760
"\n"
 
2761
"\n"
 
2762
"Simbol dari %s[%s]:\n"
 
2763
"\n"
 
2764
 
 
2765
#: nm.c:1387
 
2766
#, c-format
 
2767
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
 
2768
msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)"
 
2769
 
 
2770
#: nm.c:1615
 
2771
msgid "Only -X 32_64 is supported"
 
2772
msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung"
 
2773
 
 
2774
#: nm.c:1643
 
2775
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
 
2776
msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan"
 
2777
 
 
2778
#: nm.c:1644
 
2779
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
 
2780
msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran."
 
2781
 
 
2782
#: nm.c:1672
 
2783
#, c-format
 
2784
msgid "data size %ld"
 
2785
msgstr "ukuran data %ld"
 
2786
 
 
2787
#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
 
2788
#, c-format
 
2789
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
 
2790
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n"
 
2791
 
 
2792
#: objcopy.c:464
 
2793
#, c-format
 
2794
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
 
2795
msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n"
 
2796
 
 
2797
#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
 
2798
#, c-format
 
2799
msgid " The options are:\n"
 
2800
msgstr " Pilihan adalah:\n"
 
2801
 
 
2802
#: objcopy.c:466
 
2803
#, c-format
 
2804
msgid ""
 
2805
"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 
2806
"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
 
2807
"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
 
2808
"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 
2809
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
 
2810
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
 
2811
"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
 
2812
"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
 
2813
"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
 
2814
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 
2815
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
 
2816
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
 
2817
"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
 
2818
"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
 
2819
"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
 
2820
"                                     relocations\n"
 
2821
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
 
2822
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
 
2823
"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
 
2824
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
 
2825
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
 
2826
"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
 
2827
"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
 
2828
"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
 
2829
"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
 
2830
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
 
2831
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 
2832
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 
2833
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
 
2834
"  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
 
2835
"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
 
2836
"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
 
2837
"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
 
2838
"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
 
2839
"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
 
2840
"                                   Add <incr> to the start address\n"
 
2841
"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
 
2842
"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
 
2843
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
 
2844
"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
 
2845
"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
 
2846
"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
 
2847
"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
 
2848
"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
 
2849
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
 
2850
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
 
2851
"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
 
2852
"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
 
2853
"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
 
2854
"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
 
2855
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
 
2856
"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
 
2857
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
 
2858
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
 
2859
"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
 
2860
"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
 
2861
"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
 
2862
"                                     listed in <file>\n"
 
2863
"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
 
2864
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
 
2865
"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
 
2866
"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
 
2867
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
 
2868
"                                     in <file>\n"
 
2869
"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
 
2870
"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
 
2871
"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
 
2872
"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
 
2873
"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
 
2874
"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
 
2875
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
 
2876
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
 
2877
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
 
2878
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
 
2879
"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
 
2880
"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
 
2881
"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
 
2882
"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
 
2883
"                                     section name\n"
 
2884
"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
 
2885
"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
 
2886
"                                   <commit>\n"
 
2887
"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
 
2888
"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
 
2889
"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
 
2890
"                                   <commit>\n"
 
2891
"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
 
2892
"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
 
2893
"]  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 
2894
"  @<file>                          Read options from <file>\n"
 
2895
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
 
2896
"  -h --help                        Display this output\n"
 
2897
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 
2898
msgstr ""
 
2899
"  -I --input-target <bfdname>      Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n"
 
2900
"  -O --output-target <bfdname>     Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
 
2901
"  -B --binary-architecture <arch>  Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n"
 
2902
"  -F --target <bfdname>            Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
 
2903
"     --debugging                   Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n"
 
2904
"  -p --preserve-dates              Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n"
 
2905
"  -j --only-section <name>         Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n"
 
2906
"     --add-gnu-debuglink=<berkas>  Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n"
 
2907
"  -R --remove-section <nama>       Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
 
2908
"  -S --strip-all                   Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
 
2909
"  -g --strip-debug                 Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n"
 
2910
"     --strip-unneeded              Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
 
2911
"  -N --strip-simbol <nama>         Jangan menyalin simbol <nama>\n"
 
2912
"     --strip-unneeded-symbol <nama>\n"
 
2913
"                                   Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n"
 
2914
"                                   relokasi\n"
 
2915
"     --only-keep-debug             Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n"
 
2916
"     --extract-symbol              Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n"
 
2917
"  -K --keep-symbol <nama>          Jangan strip simbol <nama>\n"
 
2918
"     --keep-file-symbols           Jangan strip file simbol\n"
 
2919
"     --localize-hidden             Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n"
 
2920
"  -L --localize-symbol <nama>      Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n"
 
2921
"     --globalize-symbol <nama>     Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n"
 
2922
"  -G --keep-global-symbol <nama>   Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n"
 
2923
"  -W --weaken-symbol <nama>        Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n"
 
2924
"     --weaken                      Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n"
 
2925
"  -w --wildcard                    Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
 
2926
"  -x --discard-all                 Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
 
2927
"  -i --interleave <nomor>          Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n"
 
2928
"  -b --byte <nomor>                Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n"
 
2929
"     --gap-fill <nilai>            Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n"
 
2930
"     --pad-to <alamat>             Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n"
 
2931
"     --set-start <alamat>          Set awal dari alamat ke <alamat>\n"
 
2932
"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
 
2933
"                                   Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n"
 
2934
"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
 
2935
"                                   Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n"
 
2936
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
 
2937
"                                   Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n"
 
2938
"     --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
 
2939
"                                   Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
 
2940
"     --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
 
2941
"                                   Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
 
2942
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
 
2943
"                                   Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n"
 
2944
"     --set-section-flags <nama>=<flags>\n"
 
2945
"                                   Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n"
 
2946
"     --add-section <nama>=<file>   Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n"
 
2947
"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n"
 
2948
"     --change-leading-char         Paksa format keluaran gaya awal karakter\n"
 
2949
"     --remove-leading-char         Hapus awal karakter dari global simbol\n"
 
2950
"     --reverse-bytes=<num>         Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n"
 
2951
"     --redefine-sym <lama>=<baru>  Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n"
 
2952
"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n"
 
2953
"                                   terdaftar dalam <berkas>\n"
 
2954
"     --srec-len <nomor>            Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n"
 
2955
"     --srec-forceS3                Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n"
 
2956
"     --strip-symbols <berkas>      -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
 
2957
"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
 
2958
"                                   --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n"
 
2959
"                                   dalam <berkas>\n"
 
2960
"     --keep-symbols <berkas>       -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
 
2961
"     --localize-symbols <berkas>   -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
 
2962
"     --globalize-symbols <berkas>  --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n"
 
2963
"     --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
 
2964
"     --weaken-symbols <berkas>     -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
 
2965
"     --alt-machine-code <indeks>   Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n"
 
2966
"     --writeable-text              Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n"
 
2967
"     --readonly-text               Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n"
 
2968
"     --pure                        Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n"
 
2969
"     --impure                      Tandai berkas keluaran sebagai impure\n"
 
2970
"     --prefix-symbols <prefix>     Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n"
 
2971
"     --prefix-sections <prefix>    Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n"
 
2972
"     --prefix-alloc-section <prefix>\n"
 
2973
"                                   Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n"
 
2974
"                                   nama bagian\n"
 
2975
"     --file-alignment <num>        Set PE berkas alignment ke <num>\n"
 
2976
"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap ke <reserve>/\n"
 
2977
"                                   <commit>\n"
 
2978
"     --image-base <alamat>         Set PE dasar image ke <address>\n"
 
2979
"     --section-alignment <num>     Set PE daerah alignment ke <num>\n"
 
2980
"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack ke <reserve>/\n"
 
2981
"                                   <commit>\n"
 
2982
"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
 
2983
"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
 
2984
"  -v --verbose                     Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n"
 
2985
"  @<berkas>                        Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
2986
"  -V --version                     Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
 
2987
"  -h --help                        Tampilkan keluaran ini\n"
 
2988
"     --info                        Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n"
 
2989
 
 
2990
#: objcopy.c:570
 
2991
#, c-format
 
2992
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
 
2993
msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n"
 
2994
 
 
2995
#: objcopy.c:571
 
2996
#, c-format
 
2997
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
 
2998
msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n"
 
2999
 
 
3000
#: objcopy.c:573
 
3001
#, c-format
 
3002
msgid ""
 
3003
"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 
3004
"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
 
3005
"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 
3006
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
 
3007
"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
 
3008
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 
3009
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
 
3010
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
 
3011
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
 
3012
"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
 
3013
"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
 
3014
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
 
3015
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 
3016
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 
3017
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
 
3018
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 
3019
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
 
3020
"  -h --help                        Display this output\n"
 
3021
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 
3022
"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
 
3023
msgstr ""
 
3024
"  -I --input-target=<bfdname>      Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n"
 
3025
"  -O --output-target=<bfdname>     Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
 
3026
"  -F --target=<bfdname>            Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
 
3027
"  -p --preserve-dates              Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n"
 
3028
"  -R --remove-section=<nama>       Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
 
3029
"  -s --strip-all                   Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
 
3030
"  -g -S -d --strip-debug           Hapus seluruh debug simbol dan section\n"
 
3031
"     --strip-unneeded              Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
 
3032
"     --only-keep-debug             Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n"
 
3033
"  -N --strip-symbol=<nama>         Jangan salin simbol <nama>\n"
 
3034
"  -K --keep-symbol=<nama>          Jangan strip simbol <nama>\n"
 
3035
"     --keep-file-symbols           Jangan strip berkas simbol\n"
 
3036
"  -w --wildcard                    Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
 
3037
"  -x --discard-all                 Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
 
3038
"  -X --discard-locals              Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n"
 
3039
"  -v --verbose                     Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n"
 
3040
"  -V --version                     Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
 
3041
"  -h --help                        Tampilkan bantuan ini\n"
 
3042
"     --info                        Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
 
3043
"  -o <berkas>                      Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n"
 
3044
 
 
3045
#: objcopy.c:646
 
3046
#, c-format
 
3047
msgid "unrecognized section flag `%s'"
 
3048
msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal"
 
3049
 
 
3050
#: objcopy.c:647
 
3051
#, c-format
 
3052
msgid "supported flags: %s"
 
3053
msgstr "tanda yang didukung: %s"
 
3054
 
 
3055
#: objcopy.c:748
 
3056
#, c-format
 
3057
msgid "cannot open '%s': %s"
 
3058
msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
 
3059
 
 
3060
#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
 
3061
#, c-format
 
3062
msgid "%s: fread failed"
 
3063
msgstr "%s: fread gagal"
 
3064
 
 
3065
#: objcopy.c:824
 
3066
#, c-format
 
3067
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
 
3068
msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini"
 
3069
 
 
3070
#: objcopy.c:1120
 
3071
#, c-format
 
3072
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
 
3073
msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi"
 
3074
 
 
3075
#: objcopy.c:1203
 
3076
#, c-format
 
3077
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 
3078
msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\""
 
3079
 
 
3080
#: objcopy.c:1207
 
3081
#, c-format
 
3082
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 
3083
msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi"
 
3084
 
 
3085
#: objcopy.c:1235
 
3086
#, c-format
 
3087
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
 
3088
msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)"
 
3089
 
 
3090
#: objcopy.c:1313
 
3091
#, c-format
 
3092
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
 
3093
msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris"
 
3094
 
 
3095
#: objcopy.c:1316
 
3096
#, c-format
 
3097
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
 
3098
msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru"
 
3099
 
 
3100
#: objcopy.c:1326
 
3101
#, c-format
 
3102
msgid "%s:%d: premature end of file"
 
3103
msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas"
 
3104
 
 
3105
#: objcopy.c:1352
 
3106
#, c-format
 
3107
msgid "stat returns negative size for `%s'"
 
3108
msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'"
 
3109
 
 
3110
#: objcopy.c:1364
 
3111
#, c-format
 
3112
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
 
3113
msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n"
 
3114
 
 
3115
#: objcopy.c:1419
 
3116
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 
3117
msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan"
 
3118
 
 
3119
#: objcopy.c:1428
 
3120
#, c-format
 
3121
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
 
3122
msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n"
 
3123
 
 
3124
#: objcopy.c:1473
 
3125
#, c-format
 
3126
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
 
3127
msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'"
 
3128
 
 
3129
#: objcopy.c:1476
 
3130
#, c-format
 
3131
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
 
3132
msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'"
 
3133
 
 
3134
#: objcopy.c:1539
 
3135
#, c-format
 
3136
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
 
3137
msgstr "peringatan: penyelarasan berkas (0x%s) > penyelarasan daerah (0x%s)"
 
3138
 
 
3139
#: objcopy.c:1598
 
3140
#, c-format
 
3141
msgid "can't add section '%s'"
 
3142
msgstr "tidak dapat menambahkan daerah  '%s'"
 
3143
 
 
3144
#: objcopy.c:1607
 
3145
#, c-format
 
3146
msgid "can't create section `%s'"
 
3147
msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'"
 
3148
 
 
3149
#: objcopy.c:1653
 
3150
#, c-format
 
3151
msgid "cannot create debug link section `%s'"
 
3152
msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'"
 
3153
 
 
3154
#: objcopy.c:1746
 
3155
msgid "Can't fill gap after section"
 
3156
msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah"
 
3157
 
 
3158
#: objcopy.c:1770
 
3159
msgid "can't add padding"
 
3160
msgstr "tidak dapat menambahkan padding"
 
3161
 
 
3162
#: objcopy.c:1861
 
3163
#, c-format
 
3164
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
 
3165
msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'"
 
3166
 
 
3167
#: objcopy.c:1924
 
3168
msgid "error copying private BFD data"
 
3169
msgstr "error menyalin private BFD data"
 
3170
 
 
3171
#: objcopy.c:1935
 
3172
#, c-format
 
3173
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
 
3174
msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin"
 
3175
 
 
3176
#: objcopy.c:1939
 
3177
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
 
3178
msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut"
 
3179
 
 
3180
#: objcopy.c:1943
 
3181
msgid "ignoring the alternative value"
 
3182
msgstr "mengabaikan nilai alternatif"
 
3183
 
 
3184
#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
 
3185
#, c-format
 
3186
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
 
3187
msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)"
 
3188
 
 
3189
#: objcopy.c:2070
 
3190
msgid "Unable to recognise the format of file"
 
3191
msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas"
 
3192
 
 
3193
#: objcopy.c:2167
 
3194
#, c-format
 
3195
msgid "error: the input file '%s' is empty"
 
3196
msgstr "error: berkas masukan '%s' kosong"
 
3197
 
 
3198
#: objcopy.c:2299
 
3199
#, c-format
 
3200
msgid "Multiple renames of section %s"
 
3201
msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s"
 
3202
 
 
3203
#: objcopy.c:2350
 
3204
msgid "error in private header data"
 
3205
msgstr "error dalam private header data"
 
3206
 
 
3207
#: objcopy.c:2428
 
3208
msgid "failed to create output section"
 
3209
msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran"
 
3210
 
 
3211
#: objcopy.c:2442
 
3212
msgid "failed to set size"
 
3213
msgstr "gagal untuk menset ukuran"
 
3214
 
 
3215
#: objcopy.c:2456
 
3216
msgid "failed to set vma"
 
3217
msgstr "gagal untuk menset vma"
 
3218
 
 
3219
#: objcopy.c:2481
 
3220
msgid "failed to set alignment"
 
3221
msgstr "gagal untuk menset alignmen"
 
3222
 
 
3223
#: objcopy.c:2515
 
3224
msgid "failed to copy private data"
 
3225
msgstr "gagal untuk menyalin private data"
 
3226
 
 
3227
#: objcopy.c:2597
 
3228
msgid "relocation count is negative"
 
3229
msgstr "jumlah relokasi negatif"
 
3230
 
 
3231
#. User must pad the section up in order to do this.
 
3232
#: objcopy.c:2658
 
3233
#, c-format
 
3234
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
 
3235
msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d"
 
3236
 
 
3237
#: objcopy.c:2842
 
3238
msgid "can't create debugging section"
 
3239
msgstr "tidak dapat membuat daerah debug"
 
3240
 
 
3241
#: objcopy.c:2855
 
3242
msgid "can't set debugging section contents"
 
3243
msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug"
 
3244
 
 
3245
#: objcopy.c:2863
 
3246
#, c-format
 
3247
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
 
3248
msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s"
 
3249
 
 
3250
#: objcopy.c:3005
 
3251
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
 
3252
msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip"
 
3253
 
 
3254
#: objcopy.c:3077
 
3255
#, c-format
 
3256
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
 
3257
msgstr "%s: versi dalam subsistem PE buruk"
 
3258
 
 
3259
#: objcopy.c:3107
 
3260
#, c-format
 
3261
msgid "unknown PE subsystem: %s"
 
3262
msgstr "subsistem PE tidak diketahui: %s"
 
3263
 
 
3264
#: objcopy.c:3167
 
3265
msgid "byte number must be non-negative"
 
3266
msgstr "nomor byte harus tidak negatif"
 
3267
 
 
3268
#: objcopy.c:3177
 
3269
msgid "interleave must be positive"
 
3270
msgstr "interleave harus positif"
 
3271
 
 
3272
#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
 
3273
#, c-format
 
3274
msgid "%s both copied and removed"
 
3275
msgstr "%s kedua disalin dan dihapus"
 
3276
 
 
3277
#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
 
3278
#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
 
3279
#, c-format
 
3280
msgid "bad format for %s"
 
3281
msgstr "format buruk untuk %s"
 
3282
 
 
3283
#: objcopy.c:3330
 
3284
#, c-format
 
3285
msgid "cannot open: %s: %s"
 
3286
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
 
3287
 
 
3288
#: objcopy.c:3449
 
3289
#, c-format
 
3290
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 
3291
msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x"
 
3292
 
 
3293
#: objcopy.c:3610
 
3294
#, c-format
 
3295
msgid "unknown long section names option '%s'"
 
3296
msgstr "pilihan nama daerah panjang '%s' tidak diketahui"
 
3297
 
 
3298
#: objcopy.c:3628
 
3299
msgid "unable to parse alternative machine code"
 
3300
msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif"
 
3301
 
 
3302
#: objcopy.c:3673
 
3303
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
 
3304
msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap"
 
3305
 
 
3306
#: objcopy.c:3676
 
3307
#, c-format
 
3308
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
 
3309
msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d"
 
3310
 
 
3311
#: objcopy.c:3691
 
3312
#, c-format
 
3313
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
 
3314
msgstr "%s: nilai reservasi untuk --heap tidak valid"
 
3315
 
 
3316
#: objcopy.c:3697
 
3317
#, c-format
 
3318
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
 
3319
msgstr "%s: nilai komitmen untuk --heap tidak valid"
 
3320
 
 
3321
#: objcopy.c:3722
 
3322
#, c-format
 
3323
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
 
3324
msgstr "%s: nilai reservasi untuk --stack tidak valid"
 
3325
 
 
3326
#: objcopy.c:3728
 
3327
#, c-format
 
3328
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
 
3329
msgstr "%s: nilai komitmen untuk --stack tidak valid"
 
3330
 
 
3331
#: objcopy.c:3757
 
3332
msgid "byte number must be less than interleave"
 
3333
msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave"
 
3334
 
 
3335
#: objcopy.c:3784
 
3336
#, c-format
 
3337
msgid "unknown input EFI target: %s"
 
3338
msgstr "target masukan EFI tidak diketahui: %s"
 
3339
 
 
3340
#: objcopy.c:3815
 
3341
#, c-format
 
3342
msgid "unknown output EFI target: %s"
 
3343
msgstr "target keluaran EFI tidak diketahui: %s"
 
3344
 
 
3345
#: objcopy.c:3840
 
3346
#, c-format
 
3347
msgid "architecture %s unknown"
 
3348
msgstr "arsitektur %s tidak dikenal"
 
3349
 
 
3350
#: objcopy.c:3844
 
3351
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
 
3352
msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari."
 
3353
 
 
3354
#: objcopy.c:3845
 
3355
#, c-format
 
3356
msgid " Argument %s ignored"
 
3357
msgstr " Argumen %s diabaikan"
 
3358
 
 
3359
#: objcopy.c:3851
 
3360
#, c-format
 
3361
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
 
3362
msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s"
 
3363
 
 
3364
#: objcopy.c:3862
 
3365
#, c-format
 
3366
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
 
3367
msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)"
 
3368
 
 
3369
#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
 
3370
#, c-format
 
3371
msgid "%s %s%c0x%s never used"
 
3372
msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan"
 
3373
 
 
3374
#: objdump.c:187
 
3375
#, c-format
 
3376
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 
3377
msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n"
 
3378
 
 
3379
#: objdump.c:188
 
3380
#, c-format
 
3381
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
 
3382
msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n"
 
3383
 
 
3384
#: objdump.c:189
 
3385
#, c-format
 
3386
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
 
3387
msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n"
 
3388
 
 
3389
#: objdump.c:190
 
3390
#, c-format
 
3391
msgid ""
 
3392
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 
3393
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
 
3394
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
 
3395
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
 
3396
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
 
3397
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
 
3398
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
 
3399
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
 
3400
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
 
3401
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
 
3402
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
 
3403
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
 
3404
"  -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
 
3405
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
 
3406
"                           Display DWARF info in the file\n"
 
3407
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
 
3408
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
 
3409
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
 
3410
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
 
3411
"  @<file>                  Read options from <file>\n"
 
3412
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
 
3413
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
 
3414
"  -H, --help               Display this information\n"
 
3415
msgstr ""
 
3416
"  -a, --archive-headers    Tampilkan informasi archive header\n"
 
3417
"  -f, --file-headers       Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n"
 
3418
"  -p, --private-headers    Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n"
 
3419
"  -h, --[section-]headers  Tampilkan isi dari daerah header\n"
 
3420
"  -x, --all-headers        Tampilkan isi dari seluruh header\n"
 
3421
"  -d, --disassemble        Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n"
 
3422
"  -D, --disassemble-all    Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n"
 
3423
"  -S, --source             Campur kode program dengan pembongkaran\n"
 
3424
"  -s, --full-contents      Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n"
 
3425
"  -g, --debugging          Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n"
 
3426
"  -e, --debugging-tags     Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n"
 
3427
"  -G, --stabs              Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n"
 
3428
"  -W, --dwarf              Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n"
 
3429
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
 
3430
"                           Tampilkan informasi DWARF yang ada dalam berkas\n"
 
3431
"  -t, --syms               Tampilkan isi dari tabel simbol\n"
 
3432
"  -T, --dynamic-syms       Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n"
 
3433
"  -r, --reloc              Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n"
 
3434
"  -R, --dynamic-reloc      Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n"
 
3435
"  @<berkas>                Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
3436
"  -v, --version            Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
 
3437
"  -i, --info               Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
 
3438
"  -H, --help               Tampilkan informasi ini\n"
 
3439
 
 
3440
#: objdump.c:217
 
3441
#, c-format
 
3442
msgid ""
 
3443
"\n"
 
3444
" The following switches are optional:\n"
 
3445
msgstr ""
 
3446
"\n"
 
3447
" Switch berikut adalah opsional:\n"
 
3448
 
 
3449
#: objdump.c:218
 
3450
#, c-format
 
3451
msgid ""
 
3452
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
 
3453
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
 
3454
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
 
3455
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
 
3456
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
 
3457
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
 
3458
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
 
3459
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
 
3460
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
 
3461
"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
 
3462
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
 
3463
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
 
3464
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 
3465
"                                  or `gnat'\n"
 
3466
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
 
3467
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
 
3468
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
 
3469
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
 
3470
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
 
3471
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
 
3472
"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
 
3473
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 
3474
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 
3475
"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
 
3476
"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
 
3477
"\n"
 
3478
msgstr ""
 
3479
"  -b, --target=BFDNAME           Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
 
3480
"  -m, --architecture=MESIN       Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n"
 
3481
"  -j, --section=NAMA             Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n"
 
3482
"  -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n"
 
3483
"  -EB --endian=big               Asumsikan format big endian ketika membongkar\n"
 
3484
"  -EL --endian=little            Asumsikan format little endian ketika membongkar\n"
 
3485
"      --file-start-context       Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n"
 
3486
"  -I, --include=DIR              Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n"
 
3487
"  -l, --line-numbers             Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n"
 
3488
"  -F, --file-offsets             Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n"
 
3489
"  -C, --dimangle[=GAYA]          Dekode mangled/proses nama simbol\n"
 
3490
"                                 GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n"
 
3491
"                                 `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 
3492
"                                 atau `gnat'\n"
 
3493
"  -w, --wide                     Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n"
 
3494
"  -z, --disassemble-zeroes       Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n"
 
3495
"      --start-address=ALAMAT     Hanya proses data yang alamatnya >= ALAMAT\n"
 
3496
"      --stop-address=ALAMAT      Hanya proses data yang alamatnya <= ALAMAT\n"
 
3497
"      --prefix-addresses         Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n"
 
3498
"      --[no-]show-raw-insn       Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n"
 
3499
"      --adjust-vma=OFFSET        Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n"
 
3500
"      --special-syms             Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n"
 
3501
"      --prefix=AWALAN            Tambahkan AWALAH ke jalur absolut untuk -S\n"
 
3502
"      --prefix-strip=TINGKAT     Hapus nama direktori awal untuk -S\n"
 
3503
"\n"
 
3504
 
 
3505
#: objdump.c:433
 
3506
#, c-format
 
3507
msgid "Sections:\n"
 
3508
msgstr "Daerah:\n"
 
3509
 
 
3510
#: objdump.c:436 objdump.c:440
 
3511
#, c-format
 
3512
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 
3513
msgstr "Idx Nama          Ukuran    VMA       LMA       Berkas off Algn"
 
3514
 
 
3515
#: objdump.c:442
 
3516
#, c-format
 
3517
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 
3518
msgstr "Idx Nama          Ukuran    VMA               LMA               Berkas off   Algn"
 
3519
 
 
3520
#: objdump.c:446
 
3521
#, c-format
 
3522
msgid "  Flags"
 
3523
msgstr "  Tanda"
 
3524
 
 
3525
#: objdump.c:448
 
3526
#, c-format
 
3527
msgid "  Pg"
 
3528
msgstr "  Pg"
 
3529
 
 
3530
#: objdump.c:491
 
3531
#, c-format
 
3532
msgid "%s: not a dynamic object"
 
3533
msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis"
 
3534
 
 
3535
#: objdump.c:916 objdump.c:940
 
3536
#, c-format
 
3537
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
 
3538
msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)"
 
3539
 
 
3540
#: objdump.c:1885
 
3541
#, c-format
 
3542
msgid ""
 
3543
"\n"
 
3544
"Disassembly of section %s:\n"
 
3545
msgstr ""
 
3546
"\n"
 
3547
"Pembongkaran dari daerah %s:\n"
 
3548
 
 
3549
#: objdump.c:2058
 
3550
#, c-format
 
3551
msgid "Can't use supplied machine %s"
 
3552
msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan"
 
3553
 
 
3554
#: objdump.c:2077
 
3555
#, c-format
 
3556
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
 
3557
msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n"
 
3558
 
 
3559
#: objdump.c:2168
 
3560
#, c-format
 
3561
msgid ""
 
3562
"\n"
 
3563
"Can't get contents for section '%s'.\n"
 
3564
msgstr ""
 
3565
"\n"
 
3566
"Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n"
 
3567
 
 
3568
#: objdump.c:2179
 
3569
#, c-format
 
3570
msgid ""
 
3571
"\n"
 
3572
"Can't uncompress section '%s'.\n"
 
3573
msgstr ""
 
3574
"\n"
 
3575
"Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n"
 
3576
 
 
3577
#: objdump.c:2307
 
3578
#, c-format
 
3579
msgid ""
 
3580
"No %s section present\n"
 
3581
"\n"
 
3582
msgstr ""
 
3583
"Tidak ada %s daerah ada\n"
 
3584
"\n"
 
3585
 
 
3586
#: objdump.c:2316
 
3587
#, c-format
 
3588
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
 
3589
msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s"
 
3590
 
 
3591
#: objdump.c:2360
 
3592
#, c-format
 
3593
msgid ""
 
3594
"Contents of %s section:\n"
 
3595
"\n"
 
3596
msgstr ""
 
3597
"Isi dari daerah %s:\n"
 
3598
"\n"
 
3599
 
 
3600
#: objdump.c:2491
 
3601
#, c-format
 
3602
msgid "architecture: %s, "
 
3603
msgstr "arsitektur: %s, "
 
3604
 
 
3605
#: objdump.c:2494
 
3606
#, c-format
 
3607
msgid "flags 0x%08x:\n"
 
3608
msgstr "tanda 0x%08x:\n"
 
3609
 
 
3610
#: objdump.c:2508
 
3611
#, c-format
 
3612
msgid ""
 
3613
"\n"
 
3614
"start address 0x"
 
3615
msgstr ""
 
3616
"\n"
 
3617
"awal alamat 0x"
 
3618
 
 
3619
#: objdump.c:2571
 
3620
#, c-format
 
3621
msgid "Contents of section %s:"
 
3622
msgstr "Isi dari daerah %s:"
 
3623
 
 
3624
#: objdump.c:2573
 
3625
#, c-format
 
3626
msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
 
3627
msgstr "  (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)"
 
3628
 
 
3629
#: objdump.c:2680
 
3630
#, c-format
 
3631
msgid "no symbols\n"
 
3632
msgstr "tidak ada simbol\n"
 
3633
 
 
3634
#: objdump.c:2687
 
3635
#, c-format
 
3636
msgid "no information for symbol number %ld\n"
 
3637
msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n"
 
3638
 
 
3639
#: objdump.c:2690
 
3640
#, c-format
 
3641
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
 
3642
msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n"
 
3643
 
 
3644
#: objdump.c:2970
 
3645
#, c-format
 
3646
msgid ""
 
3647
"\n"
 
3648
"%s:     file format %s\n"
 
3649
msgstr ""
 
3650
"\n"
 
3651
"%s:     format berkas %s\n"
 
3652
 
 
3653
#: objdump.c:3028
 
3654
#, c-format
 
3655
msgid "%s: printing debugging information failed"
 
3656
msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal"
 
3657
 
 
3658
#: objdump.c:3128
 
3659
#, c-format
 
3660
msgid "In archive %s:\n"
 
3661
msgstr "Dalam archive %s:\n"
 
3662
 
 
3663
#: objdump.c:3244
 
3664
msgid "error: the start address should be before the end address"
 
3665
msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat"
 
3666
 
 
3667
#: objdump.c:3249
 
3668
msgid "error: the stop address should be after the start address"
 
3669
msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat"
 
3670
 
 
3671
#: objdump.c:3261
 
3672
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
 
3673
msgstr "error: awalan strip harus tidak negatif"
 
3674
 
 
3675
#: objdump.c:3266
 
3676
msgid "error: instruction width must be positive"
 
3677
msgstr "error: panjang instruksi harus positif"
 
3678
 
 
3679
#: objdump.c:3275
 
3680
msgid "unrecognized -E option"
 
3681
msgstr "pilihan -E tidak dikenal"
 
3682
 
 
3683
#: objdump.c:3286
 
3684
#, c-format
 
3685
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 
3686
msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal"
 
3687
 
 
3688
#: rclex.c:197
 
3689
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
 
3690
msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n"
 
3691
 
 
3692
#: rdcoff.c:198
 
3693
#, c-format
 
3694
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
 
3695
msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk"
 
3696
 
 
3697
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
 
3698
#, c-format
 
3699
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
 
3700
msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s"
 
3701
 
 
3702
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
 
3703
#, c-format
 
3704
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
 
3705
msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s"
 
3706
 
 
3707
#: rdcoff.c:786
 
3708
#, c-format
 
3709
msgid "%ld: .bf without preceding function"
 
3710
msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali"
 
3711
 
 
3712
#: rdcoff.c:836
 
3713
#, c-format
 
3714
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
 
3715
msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n"
 
3716
 
 
3717
#: rddbg.c:88
 
3718
#, c-format
 
3719
msgid "%s: no recognized debugging information"
 
3720
msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug"
 
3721
 
 
3722
#: rddbg.c:402
 
3723
#, c-format
 
3724
msgid "Last stabs entries before error:\n"
 
3725
msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n"
 
3726
 
 
3727
#: readelf.c:297
 
3728
#, c-format
 
3729
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
 
3730
msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n"
 
3731
 
 
3732
#: readelf.c:312
 
3733
#, c-format
 
3734
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 
3735
msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n"
 
3736
 
 
3737
#: readelf.c:322
 
3738
#, c-format
 
3739
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
 
3740
msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n"
 
3741
 
 
3742
#: readelf.c:640
 
3743
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 
3744
msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n"
 
3745
 
 
3746
#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
 
3747
msgid "relocs"
 
3748
msgstr "relokasi"
 
3749
 
 
3750
#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
 
3751
msgid "out of memory parsing relocs\n"
 
3752
msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n"
 
3753
 
 
3754
#: readelf.c:898
 
3755
#, c-format
 
3756
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
 
3757
msgstr " Ofset      Info    Tipe                Sim. Nilai  Nama Simbol   + Addend\n"
 
3758
 
 
3759
#: readelf.c:900
 
3760
#, c-format
 
3761
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
 
3762
msgstr " Ofset      Info    Tipe            Nilai.Sim  Nama Sim  + Addend\n"
 
3763
 
 
3764
#: readelf.c:905
 
3765
#, c-format
 
3766
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
 
3767
msgstr " Ofset      Info    Tipe                Nilai Sim   Nama Simbol\n"
 
3768
 
 
3769
#: readelf.c:907
 
3770
#, c-format
 
3771
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
 
3772
msgstr " Ofset      Info    Tipe            Nilai.Sim  Nama Sim.\n"
 
3773
 
 
3774
#: readelf.c:915
 
3775
#, c-format
 
3776
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 
3777
msgstr "    Ofset              Info             Tipe               Nilai Simbol   Nama Simbol + Addend\n"
 
3778
 
 
3779
#: readelf.c:917
 
3780
#, c-format
 
3781
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
 
3782
msgstr "  Ofset           Info           Tipe           Nilai Sim.    Nama Sim. + Addend\n"
 
3783
 
 
3784
#: readelf.c:922
 
3785
#, c-format
 
3786
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 
3787
msgstr "    Ofset              Info             Tipe               Nilai Simbol Nama Simbol\n"
 
3788
 
 
3789
#: readelf.c:924
 
3790
#, c-format
 
3791
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
 
3792
msgstr "  Ofset           Info           Tipe           Nilai Sim.    Nama Sim.\n"
 
3793
 
 
3794
#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
 
3795
#, c-format
 
3796
msgid "unrecognized: %-7lx"
 
3797
msgstr "tidak dikenal: %-7lx"
 
3798
 
 
3799
#: readelf.c:1236
 
3800
#, c-format
 
3801
msgid "<unknown addend: %lx>"
 
3802
msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>"
 
3803
 
 
3804
#: readelf.c:1328
 
3805
#, c-format
 
3806
msgid "<string table index: %3ld>"
 
3807
msgstr "<string tabel indeks: %3ld>"
 
3808
 
 
3809
#: readelf.c:1330
 
3810
#, c-format
 
3811
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 
3812
msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>"
 
3813
 
 
3814
#: readelf.c:1703
 
3815
#, c-format
 
3816
msgid "Processor Specific: %lx"
 
3817
msgstr "Prosesor Spesifik: %lx"
 
3818
 
 
3819
#: readelf.c:1727
 
3820
#, c-format
 
3821
msgid "Operating System specific: %lx"
 
3822
msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx"
 
3823
 
 
3824
#: readelf.c:1731 readelf.c:2613
 
3825
#, c-format
 
3826
msgid "<unknown>: %lx"
 
3827
msgstr "<tidak diketahui>: %lx"
 
3828
 
 
3829
#: readelf.c:1744
 
3830
msgid "NONE (None)"
 
3831
msgstr "KOSONG (Kosong)"
 
3832
 
 
3833
#: readelf.c:1745
 
3834
msgid "REL (Relocatable file)"
 
3835
msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)"
 
3836
 
 
3837
#: readelf.c:1746
 
3838
msgid "EXEC (Executable file)"
 
3839
msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)"
 
3840
 
 
3841
#: readelf.c:1747
 
3842
msgid "DYN (Shared object file)"
 
3843
msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)"
 
3844
 
 
3845
#: readelf.c:1748
 
3846
msgid "CORE (Core file)"
 
3847
msgstr "CORE (Berkas core)"
 
3848
 
 
3849
#: readelf.c:1752
 
3850
#, c-format
 
3851
msgid "Processor Specific: (%x)"
 
3852
msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)"
 
3853
 
 
3854
#: readelf.c:1754
 
3855
#, c-format
 
3856
msgid "OS Specific: (%x)"
 
3857
msgstr "OS Spesifik: (%x)"
 
3858
 
 
3859
#: readelf.c:1756 readelf.c:2830
 
3860
#, c-format
 
3861
msgid "<unknown>: %x"
 
3862
msgstr "<tidak dikenal>: %x"
 
3863
 
 
3864
#: readelf.c:1768
 
3865
msgid "None"
 
3866
msgstr "Kosong"
 
3867
 
 
3868
#: readelf.c:1879
 
3869
#, c-format
 
3870
msgid "<unknown>: 0x%x"
 
3871
msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x"
 
3872
 
 
3873
#: readelf.c:2136
 
3874
msgid "unknown"
 
3875
msgstr "tidak dikenal"
 
3876
 
 
3877
#: readelf.c:2137
 
3878
msgid "unknown mac"
 
3879
msgstr "tidak dikenal mac"
 
3880
 
 
3881
#: readelf.c:2450
 
3882
msgid "Standalone App"
 
3883
msgstr "Standalone App"
 
3884
 
 
3885
#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
 
3886
#, c-format
 
3887
msgid "<unknown: %x>"
 
3888
msgstr "<tidak dikenal: %x>"
 
3889
 
 
3890
#: readelf.c:2878
 
3891
#, c-format
 
3892
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
 
3893
msgstr "Penggunaan: readelf <pilihan> berkas-elf\n"
 
3894
 
 
3895
#: readelf.c:2879
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
 
3898
msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n"
 
3899
 
 
3900
#: readelf.c:2880
 
3901
#, c-format
 
3902
msgid ""
 
3903
" Options are:\n"
 
3904
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 
3905
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
 
3906
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
 
3907
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
 
3908
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
 
3909
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
 
3910
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
 
3911
"  -t --section-details   Display the section details\n"
 
3912
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
 
3913
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
 
3914
"      --symbols          An alias for --syms\n"
 
3915
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
 
3916
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
 
3917
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
 
3918
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
 
3919
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
 
3920
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
 
3921
"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
 
3922
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
 
3923
"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
 
3924
"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
 
3925
"  -p --string-dump=<number|name>\n"
 
3926
"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
 
3927
"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
 
3928
"                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
 
3929
"  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
 
3930
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
 
3931
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 
3932
msgstr ""
 
3933
" Pilihan adalah:\n"
 
3934
"  -a --all               Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 
3935
"  -h --file-header       Tampilkan ELF file header\n"
 
3936
"  -l --program-headers   Tampilkan program header\n"
 
3937
"     --segments          Sebuah alias untuk --program-headers\n"
 
3938
"  -S --section-headers   Tampilkan section headers\n"
 
3939
"     --sections          Sebuah alias untuk --section-headers\n"
 
3940
"  -g --section-groups    Tampilkan section groups\n"
 
3941
"  -t --section-details   Tampilkan detail daerah\n"
 
3942
"  -e --headers           Sama dengan: -h -l -S\n"
 
3943
"  -s --syms              Tampilkan tabel simbol\n"
 
3944
"     --symbols           Sebuah alias untuk --syms\n"
 
3945
"  -n --notes             Tampilkan core notes (jika ada)\n"
 
3946
"  -r --relocs            Tampilkan relokasi (jika ada)\n"
 
3947
"  -u --unwind            Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n"
 
3948
"  -d --dynamic           Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n"
 
3949
"  -V --version-info      Tampilkan daerah versi (jika ada)\n"
 
3950
"  -A --arch-specific     Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n"
 
3951
"  -c --archive-index     Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n"
 
3952
"  -D --use-dynamic       Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n"
 
3953
"  -x --hex-dump=<nomor|nama>\n"
 
3954
"                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n"
 
3955
"  -p --string-dump=<nomor|nama>\n"
 
3956
"                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n"
 
3957
"  -R --relocated-dump=<nomor|nama>\n"
 
3958
"                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes yang direlokasi\n"
 
3959
"  -w[lLiaprmfFsoR] atau\n"
 
3960
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
 
3961
"                         Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n"
 
3962
 
 
3963
#: readelf.c:2910
 
3964
#, c-format
 
3965
msgid ""
 
3966
"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
 
3967
"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
 
3968
msgstr ""
 
3969
"  -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n"
 
3970
"                         Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n"
 
3971
 
 
3972
#: readelf.c:2914
 
3973
#, c-format
 
3974
msgid ""
 
3975
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
 
3976
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
 
3977
"  @<file>                Read options from <file>\n"
 
3978
"  -H --help              Display this information\n"
 
3979
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
 
3980
msgstr ""
 
3981
"  -I --histogram         Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n"
 
3982
"  -W --wide              Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n"
 
3983
"  @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
3984
"  -H --help              Tampilkan informasi ini\n"
 
3985
"  -v --version           Tampilkan nomor versi dari readelf\n"
 
3986
 
 
3987
#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
 
3988
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 
3989
msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n"
 
3990
 
 
3991
#: readelf.c:3129
 
3992
#, c-format
 
3993
msgid "Invalid option '-%c'\n"
 
3994
msgstr "Pilihan tidak valid '-%c'\n"
 
3995
 
 
3996
#: readelf.c:3143
 
3997
msgid "Nothing to do.\n"
 
3998
msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n"
 
3999
 
 
4000
#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
 
4001
msgid "none"
 
4002
msgstr "kosong"
 
4003
 
 
4004
#: readelf.c:3172
 
4005
msgid "2's complement, little endian"
 
4006
msgstr "2's komplemen, little endian"
 
4007
 
 
4008
#: readelf.c:3173
 
4009
msgid "2's complement, big endian"
 
4010
msgstr "2's komplemen, big endian"
 
4011
 
 
4012
#: readelf.c:3191
 
4013
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 
4014
msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n"
 
4015
 
 
4016
#: readelf.c:3201
 
4017
#, c-format
 
4018
msgid "ELF Header:\n"
 
4019
msgstr "ELF Header:\n"
 
4020
 
 
4021
#: readelf.c:3202
 
4022
#, c-format
 
4023
msgid "  Magic:   "
 
4024
msgstr "  Magik:   "
 
4025
 
 
4026
#: readelf.c:3206
 
4027
#, c-format
 
4028
msgid "  Class:                             %s\n"
 
4029
msgstr "  Kelas:                             %s\n"
 
4030
 
 
4031
#: readelf.c:3208
 
4032
#, c-format
 
4033
msgid "  Data:                              %s\n"
 
4034
msgstr "  Data:                              %s\n"
 
4035
 
 
4036
#: readelf.c:3210
 
4037
#, c-format
 
4038
msgid "  Version:                           %d %s\n"
 
4039
msgstr "  Versi:                             %d %s\n"
 
4040
 
 
4041
#: readelf.c:3217
 
4042
#, c-format
 
4043
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 
4044
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
4045
 
 
4046
#: readelf.c:3219
 
4047
#, c-format
 
4048
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 
4049
msgstr "  Versi ABI:                         %d\n"
 
4050
 
 
4051
#: readelf.c:3221
 
4052
#, c-format
 
4053
msgid "  Type:                              %s\n"
 
4054
msgstr "  Tipe:                              %s\n"
 
4055
 
 
4056
#: readelf.c:3223
 
4057
#, c-format
 
4058
msgid "  Machine:                           %s\n"
 
4059
msgstr "  Mesin:                             %s\n"
 
4060
 
 
4061
#: readelf.c:3225
 
4062
#, c-format
 
4063
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 
4064
msgstr "  Versi:                             0x%lx\n"
 
4065
 
 
4066
#: readelf.c:3228
 
4067
#, c-format
 
4068
msgid "  Entry point address:               "
 
4069
msgstr "  Alamat titik masuk:                "
 
4070
 
 
4071
#: readelf.c:3230
 
4072
#, c-format
 
4073
msgid ""
 
4074
"\n"
 
4075
"  Start of program headers:          "
 
4076
msgstr ""
 
4077
"\n"
 
4078
"  Awal dari aplikasi headers:         "
 
4079
 
 
4080
#: readelf.c:3232
 
4081
#, c-format
 
4082
msgid ""
 
4083
" (bytes into file)\n"
 
4084
"  Start of section headers:          "
 
4085
msgstr ""
 
4086
" (bytes kedalam berkas)\n"
 
4087
"  Awal dari header bagian:           "
 
4088
 
 
4089
#: readelf.c:3234
 
4090
#, c-format
 
4091
msgid " (bytes into file)\n"
 
4092
msgstr " (bytes kedalam berkas)\n"
 
4093
 
 
4094
#: readelf.c:3236
 
4095
#, c-format
 
4096
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 
4097
msgstr "  Tanda:                             0x%lx%s\n"
 
4098
 
 
4099
#: readelf.c:3239
 
4100
#, c-format
 
4101
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
 
4102
msgstr "  Ukuran dari header ini:            %ld (bytes)\n"
 
4103
 
 
4104
#: readelf.c:3241
 
4105
#, c-format
 
4106
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
 
4107
msgstr "  Ukuran dari aplikasi header:       %ld (bytes)\n"
 
4108
 
 
4109
#: readelf.c:3243
 
4110
#, c-format
 
4111
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
 
4112
msgstr "  Jumlah dari aplikasi header:       %ld\n"
 
4113
 
 
4114
#: readelf.c:3245
 
4115
#, c-format
 
4116
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
 
4117
msgstr "  Ukuran dari header daerah:         %ld (bytes)\n"
 
4118
 
 
4119
#: readelf.c:3247
 
4120
#, c-format
 
4121
msgid "  Number of section headers:         %ld"
 
4122
msgstr "  Jumlah dari header daerah:         %ld"
 
4123
 
 
4124
#: readelf.c:3252
 
4125
#, c-format
 
4126
msgid "  Section header string table index: %ld"
 
4127
msgstr "  Indeks tabel string daerah header: %ld"
 
4128
 
 
4129
#: readelf.c:3289 readelf.c:3322
 
4130
msgid "program headers"
 
4131
msgstr "aplikasi header"
 
4132
 
 
4133
#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
 
4134
#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
 
4135
#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
 
4136
#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
 
4137
#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
 
4138
msgid "Out of memory\n"
 
4139
msgstr "Kehabisan memori\n"
 
4140
 
 
4141
#: readelf.c:3387
 
4142
#, c-format
 
4143
msgid ""
 
4144
"\n"
 
4145
"There are no program headers in this file.\n"
 
4146
msgstr ""
 
4147
"\n"
 
4148
"Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n"
 
4149
 
 
4150
#: readelf.c:3393
 
4151
#, c-format
 
4152
msgid ""
 
4153
"\n"
 
4154
"Elf file type is %s\n"
 
4155
msgstr ""
 
4156
"\n"
 
4157
"Tipe berkas ELF adalah %s\n"
 
4158
 
 
4159
#: readelf.c:3394
 
4160
#, c-format
 
4161
msgid "Entry point "
 
4162
msgstr "Titik masukan "
 
4163
 
 
4164
#: readelf.c:3396
 
4165
#, c-format
 
4166
msgid ""
 
4167
"\n"
 
4168
"There are %d program headers, starting at offset "
 
4169
msgstr ""
 
4170
"\n"
 
4171
"Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset "
 
4172
 
 
4173
#: readelf.c:3408 readelf.c:3410
 
4174
#, c-format
 
4175
msgid ""
 
4176
"\n"
 
4177
"Program Headers:\n"
 
4178
msgstr ""
 
4179
"\n"
 
4180
"Aplikasi header:\n"
 
4181
 
 
4182
#: readelf.c:3414
 
4183
#, c-format
 
4184
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 
4185
msgstr "  Tipe           Ofset    AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
 
4186
 
 
4187
#: readelf.c:3417
 
4188
#, c-format
 
4189
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
 
4190
msgstr "  Tipe           Ofset    AlamatMaya         AlamatPisik        UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
 
4191
 
 
4192
#: readelf.c:3421
 
4193
#, c-format
 
4194
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 
4195
msgstr "  Tipe           Ofset              AlamatMaya         AlamatPisik\n"
 
4196
 
 
4197
#: readelf.c:3423
 
4198
#, c-format
 
4199
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 
4200
msgstr "                 UkuranBerkas       UkuranMemori        Tanda  Align\n"
 
4201
 
 
4202
#: readelf.c:3516
 
4203
msgid "more than one dynamic segment\n"
 
4204
msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n"
 
4205
 
 
4206
#: readelf.c:3532
 
4207
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
 
4208
msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n"
 
4209
 
 
4210
#: readelf.c:3547
 
4211
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
 
4212
msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n"
 
4213
 
 
4214
#: readelf.c:3550
 
4215
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
 
4216
msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n"
 
4217
 
 
4218
#: readelf.c:3558
 
4219
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 
4220
msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n"
 
4221
 
 
4222
#: readelf.c:3565
 
4223
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
 
4224
msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n"
 
4225
 
 
4226
#: readelf.c:3569
 
4227
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
 
4228
msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n"
 
4229
 
 
4230
#: readelf.c:3572
 
4231
#, c-format
 
4232
msgid ""
 
4233
"\n"
 
4234
"      [Requesting program interpreter: %s]"
 
4235
msgstr ""
 
4236
"\n"
 
4237
"      [Meminta aplikasi interpretasi: %s]"
 
4238
 
 
4239
#: readelf.c:3584
 
4240
#, c-format
 
4241
msgid ""
 
4242
"\n"
 
4243
" Section to Segment mapping:\n"
 
4244
msgstr ""
 
4245
"\n"
 
4246
" Pemetaan daerah ke segmen:\n"
 
4247
 
 
4248
#: readelf.c:3585
 
4249
#, c-format
 
4250
msgid "  Segment Sections...\n"
 
4251
msgstr "  Daerah Segmen...\n"
 
4252
 
 
4253
#: readelf.c:3620
 
4254
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 
4255
msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n"
 
4256
 
 
4257
#: readelf.c:3636
 
4258
#, c-format
 
4259
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
 
4260
msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n"
 
4261
 
 
4262
#: readelf.c:3650 readelf.c:3691
 
4263
msgid "section headers"
 
4264
msgstr "header daerah"
 
4265
 
 
4266
#: readelf.c:3735 readelf.c:3800
 
4267
msgid "symbols"
 
4268
msgstr "simbol"
 
4269
 
 
4270
#: readelf.c:3745 readelf.c:3810
 
4271
msgid "symtab shndx"
 
4272
msgstr "simtab shndx"
 
4273
 
 
4274
#: readelf.c:4070 readelf.c:4478
 
4275
#, c-format
 
4276
msgid ""
 
4277
"\n"
 
4278
"There are no sections in this file.\n"
 
4279
msgstr ""
 
4280
"\n"
 
4281
"Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n"
 
4282
 
 
4283
#: readelf.c:4076
 
4284
#, c-format
 
4285
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 
4286
msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n"
 
4287
 
 
4288
#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
 
4289
#: readelf.c:7421
 
4290
msgid "string table"
 
4291
msgstr "tabel string"
 
4292
 
 
4293
#: readelf.c:4163
 
4294
#, c-format
 
4295
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 
4296
msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n"
 
4297
 
 
4298
#: readelf.c:4183
 
4299
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 
4300
msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n"
 
4301
 
 
4302
#: readelf.c:4196
 
4303
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 
4304
msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n"
 
4305
 
 
4306
#: readelf.c:4201
 
4307
msgid "dynamic strings"
 
4308
msgstr "string dinamis"
 
4309
 
 
4310
#: readelf.c:4208
 
4311
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
 
4312
msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n"
 
4313
 
 
4314
#: readelf.c:4259
 
4315
#, c-format
 
4316
msgid ""
 
4317
"\n"
 
4318
"Section Headers:\n"
 
4319
msgstr ""
 
4320
"\n"
 
4321
"Header Daerah:\n"
 
4322
 
 
4323
#: readelf.c:4261
 
4324
#, c-format
 
4325
msgid ""
 
4326
"\n"
 
4327
"Section Header:\n"
 
4328
msgstr ""
 
4329
"\n"
 
4330
"Header Daerah:\n"
 
4331
 
 
4332
#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
 
4333
#, c-format
 
4334
msgid "  [Nr] Name\n"
 
4335
msgstr "  [Nr] Nama\n"
 
4336
 
 
4337
#: readelf.c:4268
 
4338
#, c-format
 
4339
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 
4340
msgstr "       Tipe            Alamat   Ofset  Ukuran ES   Lk Inf Al\n"
 
4341
 
 
4342
#: readelf.c:4272
 
4343
#, c-format
 
4344
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 
4345
msgstr "  [Nr] Nama              Tipe            Alamat   Ofset  Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
 
4346
 
 
4347
#: readelf.c:4279
 
4348
#, c-format
 
4349
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 
4350
msgstr "       Tipe            Alamat           Ofset  Ukuran ES   Lk Inf Al\n"
 
4351
 
 
4352
#: readelf.c:4283
 
4353
#, c-format
 
4354
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 
4355
msgstr "  [Nr] Nama              Tipe            Alamat           Ofset  Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
 
4356
 
 
4357
#: readelf.c:4290
 
4358
#, c-format
 
4359
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
 
4360
msgstr "       Tipe              Alamat           Ofset             Link\n"
 
4361
 
 
4362
#: readelf.c:4291
 
4363
#, c-format
 
4364
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
 
4365
msgstr "       Ukuran            UkuranMasuk      Info              Align\n"
 
4366
 
 
4367
#: readelf.c:4295
 
4368
#, c-format
 
4369
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 
4370
msgstr "  [Nr] Nama              Tipe             Alamat            Ofset\n"
 
4371
 
 
4372
#: readelf.c:4296
 
4373
#, c-format
 
4374
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 
4375
msgstr "       Ukuran            UkuranMasuk      Tanda  Link  Info  Align\n"
 
4376
 
 
4377
#: readelf.c:4301
 
4378
#, c-format
 
4379
msgid "       Flags\n"
 
4380
msgstr "       Tanda\n"
 
4381
 
 
4382
#: readelf.c:4435
 
4383
#, c-format
 
4384
msgid ""
 
4385
"Key to Flags:\n"
 
4386
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
 
4387
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
 
4388
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
 
4389
msgstr ""
 
4390
"Kunci ke Tanda:\n"
 
4391
"  W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n"
 
4392
"  I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n"
 
4393
"  O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n"
 
4394
 
 
4395
#: readelf.c:4453
 
4396
#, c-format
 
4397
msgid "[<unknown>: 0x%x]"
 
4398
msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]"
 
4399
 
 
4400
#: readelf.c:4485
 
4401
msgid "Section headers are not available!\n"
 
4402
msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n"
 
4403
 
 
4404
#: readelf.c:4509
 
4405
#, c-format
 
4406
msgid ""
 
4407
"\n"
 
4408
"There are no section groups in this file.\n"
 
4409
msgstr ""
 
4410
"\n"
 
4411
"Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n"
 
4412
 
 
4413
#: readelf.c:4546
 
4414
#, c-format
 
4415
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
 
4416
msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n"
 
4417
 
 
4418
#: readelf.c:4565
 
4419
#, c-format
 
4420
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
 
4421
msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n"
 
4422
 
 
4423
#: readelf.c:4603
 
4424
msgid "section data"
 
4425
msgstr "daerah data"
 
4426
 
 
4427
#: readelf.c:4615
 
4428
#, c-format
 
4429
msgid "   [Index]    Name\n"
 
4430
msgstr "   [Indeks]   Nama\n"
 
4431
 
 
4432
#: readelf.c:4629
 
4433
#, c-format
 
4434
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 
4435
msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n"
 
4436
 
 
4437
#: readelf.c:4638
 
4438
#, c-format
 
4439
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 
4440
msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n"
 
4441
 
 
4442
#: readelf.c:4651
 
4443
#, c-format
 
4444
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 
4445
msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n"
 
4446
 
 
4447
#: readelf.c:4746
 
4448
#, c-format
 
4449
msgid ""
 
4450
"\n"
 
4451
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
 
4452
msgstr ""
 
4453
"\n"
 
4454
"'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n"
 
4455
 
 
4456
#: readelf.c:4758
 
4457
#, c-format
 
4458
msgid ""
 
4459
"\n"
 
4460
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
 
4461
msgstr ""
 
4462
"\n"
 
4463
"Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n"
 
4464
 
 
4465
#: readelf.c:4782
 
4466
#, c-format
 
4467
msgid ""
 
4468
"\n"
 
4469
"Relocation section "
 
4470
msgstr ""
 
4471
"\n"
 
4472
"Daerah relokasi "
 
4473
 
 
4474
#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
 
4475
#, c-format
 
4476
msgid "'%s'"
 
4477
msgstr "'%s'"
 
4478
 
 
4479
#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
 
4480
#, c-format
 
4481
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 
4482
msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n"
 
4483
 
 
4484
#: readelf.c:4840
 
4485
#, c-format
 
4486
msgid ""
 
4487
"\n"
 
4488
"There are no relocations in this file.\n"
 
4489
msgstr ""
 
4490
"\n"
 
4491
"Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n"
 
4492
 
 
4493
#: readelf.c:5022 readelf.c:5390
 
4494
msgid "unwind table"
 
4495
msgstr "tabel unwind"
 
4496
 
 
4497
#: readelf.c:5063 readelf.c:5471
 
4498
#, c-format
 
4499
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 
4500
msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n"
 
4501
 
 
4502
#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
 
4503
#, c-format
 
4504
msgid ""
 
4505
"\n"
 
4506
"There are no unwind sections in this file.\n"
 
4507
msgstr ""
 
4508
"\n"
 
4509
"Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n"
 
4510
 
 
4511
#: readelf.c:5187
 
4512
#, c-format
 
4513
msgid ""
 
4514
"\n"
 
4515
"Could not find unwind info section for "
 
4516
msgstr ""
 
4517
"\n"
 
4518
"Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk "
 
4519
 
 
4520
#: readelf.c:5199
 
4521
msgid "unwind info"
 
4522
msgstr "informasi unwind"
 
4523
 
 
4524
#: readelf.c:5201 readelf.c:5538
 
4525
#, c-format
 
4526
msgid ""
 
4527
"\n"
 
4528
"Unwind section "
 
4529
msgstr ""
 
4530
"\n"
 
4531
"Daerah unwind "
 
4532
 
 
4533
#: readelf.c:5751 readelf.c:5796
 
4534
msgid "dynamic section"
 
4535
msgstr "daerah dinamis"
 
4536
 
 
4537
#: readelf.c:5873
 
4538
#, c-format
 
4539
msgid ""
 
4540
"\n"
 
4541
"There is no dynamic section in this file.\n"
 
4542
msgstr ""
 
4543
"\n"
 
4544
"Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n"
 
4545
 
 
4546
#: readelf.c:5911
 
4547
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
 
4548
msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n"
 
4549
 
 
4550
#: readelf.c:5924
 
4551
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 
4552
msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n"
 
4553
 
 
4554
#: readelf.c:5959
 
4555
msgid "Unable to seek to end of file\n"
 
4556
msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n"
 
4557
 
 
4558
#: readelf.c:5966
 
4559
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 
4560
msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n"
 
4561
 
 
4562
#: readelf.c:5971
 
4563
msgid "dynamic string table"
 
4564
msgstr "tabel string dinamis"
 
4565
 
 
4566
#: readelf.c:6007
 
4567
msgid "symbol information"
 
4568
msgstr "informasi simbol"
 
4569
 
 
4570
#: readelf.c:6032
 
4571
#, c-format
 
4572
msgid ""
 
4573
"\n"
 
4574
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
 
4575
msgstr ""
 
4576
"\n"
 
4577
"Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n"
 
4578
 
 
4579
#: readelf.c:6035
 
4580
#, c-format
 
4581
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 
4582
msgstr "  Tanda      Tipe                         Nama/Nilai\n"
 
4583
 
 
4584
#: readelf.c:6071
 
4585
#, c-format
 
4586
msgid "Auxiliary library"
 
4587
msgstr "Auxiliary library"
 
4588
 
 
4589
#: readelf.c:6075
 
4590
#, c-format
 
4591
msgid "Filter library"
 
4592
msgstr "Filter library"
 
4593
 
 
4594
#: readelf.c:6079
 
4595
#, c-format
 
4596
msgid "Configuration file"
 
4597
msgstr "Berkas konfigurasi"
 
4598
 
 
4599
#: readelf.c:6083
 
4600
#, c-format
 
4601
msgid "Dependency audit library"
 
4602
msgstr "Dependensi audit perpustakaan"
 
4603
 
 
4604
#: readelf.c:6087
 
4605
#, c-format
 
4606
msgid "Audit library"
 
4607
msgstr "Perpustakaan audit"
 
4608
 
 
4609
#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
 
4610
#, c-format
 
4611
msgid "Flags:"
 
4612
msgstr "Tanda:"
 
4613
 
 
4614
#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
 
4615
#, c-format
 
4616
msgid " None\n"
 
4617
msgstr " Kosong\n"
 
4618
 
 
4619
#: readelf.c:6284
 
4620
#, c-format
 
4621
msgid "Shared library: [%s]"
 
4622
msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]"
 
4623
 
 
4624
#: readelf.c:6287
 
4625
#, c-format
 
4626
msgid " program interpreter"
 
4627
msgstr " aplikasi interpretasi"
 
4628
 
 
4629
#: readelf.c:6291
 
4630
#, c-format
 
4631
msgid "Library soname: [%s]"
 
4632
msgstr "Perpustakaan soname: [%s]"
 
4633
 
 
4634
#: readelf.c:6295
 
4635
#, c-format
 
4636
msgid "Library rpath: [%s]"
 
4637
msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]"
 
4638
 
 
4639
#: readelf.c:6299
 
4640
#, c-format
 
4641
msgid "Library runpath: [%s]"
 
4642
msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]"
 
4643
 
 
4644
#: readelf.c:6362
 
4645
#, c-format
 
4646
msgid "Not needed object: [%s]\n"
 
4647
msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n"
 
4648
 
 
4649
#: readelf.c:6487
 
4650
#, c-format
 
4651
msgid ""
 
4652
"\n"
 
4653
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
 
4654
msgstr ""
 
4655
"\n"
 
4656
"Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
 
4657
 
 
4658
#: readelf.c:6490
 
4659
#, c-format
 
4660
msgid "  Addr: 0x"
 
4661
msgstr "  Alamat: 0x"
 
4662
 
 
4663
#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
 
4664
#, c-format
 
4665
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
 
4666
msgstr "  Ofset:  %#08lx  Link: %u (%s)\n"
 
4667
 
 
4668
#: readelf.c:6500
 
4669
msgid "version definition section"
 
4670
msgstr "daerah definisi versi"
 
4671
 
 
4672
#: readelf.c:6529
 
4673
#, c-format
 
4674
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 
4675
msgstr "  %#06x: Rev: %d  Tanda: %s"
 
4676
 
 
4677
#: readelf.c:6532
 
4678
#, c-format
 
4679
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 
4680
msgstr "  Indeks: %d Cnt: %d  "
 
4681
 
 
4682
#: readelf.c:6543
 
4683
#, c-format
 
4684
msgid "Name: %s\n"
 
4685
msgstr "Nama: %s\n"
 
4686
 
 
4687
#: readelf.c:6545
 
4688
#, c-format
 
4689
msgid "Name index: %ld\n"
 
4690
msgstr "Nama indeks: %ld\n"
 
4691
 
 
4692
#: readelf.c:6562
 
4693
#, c-format
 
4694
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 
4695
msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 
4696
 
 
4697
#: readelf.c:6565
 
4698
#, c-format
 
4699
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 
4700
msgstr "  %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n"
 
4701
 
 
4702
#: readelf.c:6569
 
4703
#, c-format
 
4704
msgid "  Version def aux past end of section\n"
 
4705
msgstr "  Versi def aux melewati akhir dari daerah\n"
 
4706
 
 
4707
#: readelf.c:6574
 
4708
#, c-format
 
4709
msgid "  Version definition past end of section\n"
 
4710
msgstr "  Versi definisi melewati akhir dari daerah\n"
 
4711
 
 
4712
#: readelf.c:6589
 
4713
#, c-format
 
4714
msgid ""
 
4715
"\n"
 
4716
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
 
4717
msgstr ""
 
4718
"\n"
 
4719
"Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
 
4720
 
 
4721
#: readelf.c:6592
 
4722
#, c-format
 
4723
msgid " Addr: 0x"
 
4724
msgstr " Alamat: 0x"
 
4725
 
 
4726
#: readelf.c:6602
 
4727
msgid "version need section"
 
4728
msgstr "versi membutuhkan daerah"
 
4729
 
 
4730
#: readelf.c:6627
 
4731
#, c-format
 
4732
msgid "  %#06x: Version: %d"
 
4733
msgstr "  %#06x: Versi: %d"
 
4734
 
 
4735
#: readelf.c:6630
 
4736
#, c-format
 
4737
msgid "  File: %s"
 
4738
msgstr "  Berkas: %s"
 
4739
 
 
4740
#: readelf.c:6632
 
4741
#, c-format
 
4742
msgid "  File: %lx"
 
4743
msgstr "  Berkas: %lx"
 
4744
 
 
4745
#: readelf.c:6634
 
4746
#, c-format
 
4747
msgid "  Cnt: %d\n"
 
4748
msgstr "  Cnt: %d\n"
 
4749
 
 
4750
#: readelf.c:6654
 
4751
#, c-format
 
4752
msgid "  %#06x:   Name: %s"
 
4753
msgstr "  %#06x:   Nama: %s"
 
4754
 
 
4755
#: readelf.c:6657
 
4756
#, c-format
 
4757
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
 
4758
msgstr "  %#06x:   Nama indeks: %lx"
 
4759
 
 
4760
#: readelf.c:6660
 
4761
#, c-format
 
4762
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 
4763
msgstr "  Tanda: %s  Versi:   %d\n"
 
4764
 
 
4765
#: readelf.c:6667
 
4766
#, c-format
 
4767
msgid "  Version need aux past end of section\n"
 
4768
msgstr "  Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n"
 
4769
 
 
4770
#: readelf.c:6672
 
4771
#, c-format
 
4772
msgid "  Version need past end of section\n"
 
4773
msgstr "  Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n"
 
4774
 
 
4775
#: readelf.c:6706
 
4776
msgid "version string table"
 
4777
msgstr "tabel versi tring"
 
4778
 
 
4779
#: readelf.c:6710
 
4780
#, c-format
 
4781
msgid ""
 
4782
"\n"
 
4783
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
 
4784
msgstr ""
 
4785
"\n"
 
4786
"Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
 
4787
 
 
4788
#: readelf.c:6713
 
4789
#, c-format
 
4790
msgid " Addr: "
 
4791
msgstr " Alamat: "
 
4792
 
 
4793
#: readelf.c:6723
 
4794
msgid "version symbol data"
 
4795
msgstr "versi simbol data"
 
4796
 
 
4797
#: readelf.c:6750
 
4798
msgid "   0 (*local*)    "
 
4799
msgstr "   0 (*local*)    "
 
4800
 
 
4801
#: readelf.c:6754
 
4802
msgid "   1 (*global*)   "
 
4803
msgstr "   1 (*global*)   "
 
4804
 
 
4805
#: readelf.c:6791 readelf.c:7488
 
4806
msgid "version need"
 
4807
msgstr "versi membutuhkan"
 
4808
 
 
4809
#: readelf.c:6801
 
4810
msgid "version need aux (2)"
 
4811
msgstr "versi membutuhkan aux (2)"
 
4812
 
 
4813
#: readelf.c:6816 readelf.c:6871
 
4814
msgid "*invalid*"
 
4815
msgstr "*tidak valid*"
 
4816
 
 
4817
#: readelf.c:6846 readelf.c:7553
 
4818
msgid "version def"
 
4819
msgstr "versi def"
 
4820
 
 
4821
#: readelf.c:6866 readelf.c:7568
 
4822
msgid "version def aux"
 
4823
msgstr "versi def aux"
 
4824
 
 
4825
#: readelf.c:6900
 
4826
#, c-format
 
4827
msgid ""
 
4828
"\n"
 
4829
"No version information found in this file.\n"
 
4830
msgstr ""
 
4831
"\n"
 
4832
"Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n"
 
4833
 
 
4834
#: readelf.c:7034
 
4835
#, c-format
 
4836
msgid "<other>: %x"
 
4837
msgstr "<yang lain>: %x"
 
4838
 
 
4839
#: readelf.c:7093
 
4840
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
 
4841
msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n"
 
4842
 
 
4843
#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
 
4844
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
 
4845
msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n"
 
4846
 
 
4847
#: readelf.c:7190 readelf.c:7240
 
4848
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 
4849
msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n"
 
4850
 
 
4851
#: readelf.c:7196
 
4852
msgid "Failed to read in number of chains\n"
 
4853
msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n"
 
4854
 
 
4855
#: readelf.c:7296
 
4856
msgid "Failed to determine last chain length\n"
 
4857
msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n"
 
4858
 
 
4859
#: readelf.c:7340
 
4860
#, c-format
 
4861
msgid ""
 
4862
"\n"
 
4863
"Symbol table for image:\n"
 
4864
msgstr ""
 
4865
"\n"
 
4866
"Tabel simbol untuk gambar:\n"
 
4867
 
 
4868
#: readelf.c:7342 readelf.c:7360
 
4869
#, c-format
 
4870
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 
4871
msgstr "  Num Buc:    Nilai  Ukuran Tipe   Bind Vis      Ndx Nama\n"
 
4872
 
 
4873
#: readelf.c:7344 readelf.c:7362
 
4874
#, c-format
 
4875
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 
4876
msgstr "  Num Buc:    Nilai          Ukuran Tipe   Bind Vis      Ndx Nama\n"
 
4877
 
 
4878
#: readelf.c:7358
 
4879
#, c-format
 
4880
msgid ""
 
4881
"\n"
 
4882
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
 
4883
msgstr ""
 
4884
"\n"
 
4885
"Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n"
 
4886
 
 
4887
#: readelf.c:7397
 
4888
#, c-format
 
4889
msgid ""
 
4890
"\n"
 
4891
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 
4892
msgstr ""
 
4893
"\n"
 
4894
"Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n"
 
4895
 
 
4896
#: readelf.c:7401
 
4897
#, c-format
 
4898
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 
4899
msgstr "   Jumlah: Nilai  Ukuran TIpe  Bind   Vis      Ndx Nama\n"
 
4900
 
 
4901
#: readelf.c:7403
 
4902
#, c-format
 
4903
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 
4904
msgstr "   Jumlah: Nilai          Ukuran Tipe  Bind   Vis      Ndx Nama\n"
 
4905
 
 
4906
#: readelf.c:7459
 
4907
msgid "version data"
 
4908
msgstr "versi data"
 
4909
 
 
4910
#: readelf.c:7501
 
4911
msgid "version need aux (3)"
 
4912
msgstr "versi membutuhkan aux (3)"
 
4913
 
 
4914
#: readelf.c:7528
 
4915
msgid "bad dynamic symbol\n"
 
4916
msgstr "simbol dinamis buruk\n"
 
4917
 
 
4918
#: readelf.c:7592
 
4919
#, c-format
 
4920
msgid ""
 
4921
"\n"
 
4922
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
 
4923
msgstr ""
 
4924
"\n"
 
4925
"Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n"
 
4926
 
 
4927
#: readelf.c:7604
 
4928
#, c-format
 
4929
msgid ""
 
4930
"\n"
 
4931
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 
4932
msgstr ""
 
4933
"\n"
 
4934
"Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n"
 
4935
 
 
4936
#: readelf.c:7606 readelf.c:7676
 
4937
#, c-format
 
4938
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 
4939
msgstr " Panjang Nomor      %% dari total Coverage\n"
 
4940
 
 
4941
#: readelf.c:7674
 
4942
#, c-format
 
4943
msgid ""
 
4944
"\n"
 
4945
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 
4946
msgstr ""
 
4947
"\n"
 
4948
"Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n"
 
4949
 
 
4950
#: readelf.c:7740
 
4951
#, c-format
 
4952
msgid ""
 
4953
"\n"
 
4954
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
 
4955
msgstr ""
 
4956
"\n"
 
4957
"Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n"
 
4958
 
 
4959
#: readelf.c:7743
 
4960
#, c-format
 
4961
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 
4962
msgstr " Jumlah: Nama                        BoundTo     Tanda\n"
 
4963
 
 
4964
#: readelf.c:7834
 
4965
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
 
4966
msgstr "Tipe relokasi MN10300 tidak tertangani ditemukan setelah relokasi SYM_DIFF"
 
4967
 
 
4968
#: readelf.c:7982
 
4969
#, c-format
 
4970
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
 
4971
msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n"
 
4972
 
 
4973
#: readelf.c:8251
 
4974
#, c-format
 
4975
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
 
4976
msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n"
 
4977
 
 
4978
#: readelf.c:8259
 
4979
#, c-format
 
4980
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
 
4981
msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n"
 
4982
 
 
4983
#: readelf.c:8283
 
4984
#, c-format
 
4985
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
 
4986
msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n"
 
4987
 
 
4988
#: readelf.c:8315
 
4989
#, c-format
 
4990
msgid ""
 
4991
"\n"
 
4992
"Assembly dump of section %s\n"
 
4993
msgstr ""
 
4994
"\n"
 
4995
"Daerah perakitan dump dari %s\n"
 
4996
 
 
4997
#: readelf.c:8336
 
4998
#, c-format
 
4999
msgid ""
 
5000
"\n"
 
5001
"Section '%s' has no data to dump.\n"
 
5002
msgstr ""
 
5003
"\n"
 
5004
"Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n"
 
5005
 
 
5006
#: readelf.c:8342
 
5007
msgid "section contents"
 
5008
msgstr "daerah isi"
 
5009
 
 
5010
#: readelf.c:8362
 
5011
#, c-format
 
5012
msgid ""
 
5013
"\n"
 
5014
"String dump of section '%s':\n"
 
5015
msgstr ""
 
5016
"\n"
 
5017
"String dump dari daerah '%s':\n"
 
5018
 
 
5019
#: readelf.c:8380
 
5020
#, c-format
 
5021
msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 
5022
msgstr "  Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n"
 
5023
 
 
5024
#: readelf.c:8409
 
5025
#, c-format
 
5026
msgid "  No strings found in this section."
 
5027
msgstr "  Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini."
 
5028
 
 
5029
#: readelf.c:8431
 
5030
#, c-format
 
5031
msgid ""
 
5032
"\n"
 
5033
"Hex dump of section '%s':\n"
 
5034
msgstr ""
 
5035
"\n"
 
5036
"Hex dump dari daerah '%s':\n"
 
5037
 
 
5038
#: readelf.c:8455
 
5039
#, c-format
 
5040
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 
5041
msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n"
 
5042
 
 
5043
#: readelf.c:8593
 
5044
#, c-format
 
5045
msgid "%s section data"
 
5046
msgstr "daerah data %s"
 
5047
 
 
5048
#: readelf.c:8658
 
5049
#, c-format
 
5050
msgid ""
 
5051
"\n"
 
5052
"Section '%s' has no debugging data.\n"
 
5053
msgstr ""
 
5054
"\n"
 
5055
"Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n"
 
5056
 
 
5057
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
 
5058
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
 
5059
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
 
5060
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
 
5061
#: readelf.c:8667
 
5062
#, c-format
 
5063
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
 
5064
msgstr "daerah '%s' memiliki tipe NOBITS - isinya tidak dapat diharapkan.\n"
 
5065
 
 
5066
#: readelf.c:8702
 
5067
#, c-format
 
5068
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 
5069
msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n"
 
5070
 
 
5071
#: readelf.c:8730
 
5072
#, c-format
 
5073
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
 
5074
msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n"
 
5075
 
 
5076
#: readelf.c:8771
 
5077
#, c-format
 
5078
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 
5079
msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n"
 
5080
 
 
5081
#: readelf.c:9285
 
5082
msgid "attributes"
 
5083
msgstr "atribut"
 
5084
 
 
5085
#: readelf.c:9306
 
5086
#, c-format
 
5087
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
 
5088
msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n"
 
5089
 
 
5090
#: readelf.c:9337
 
5091
#, c-format
 
5092
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
 
5093
msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n"
 
5094
 
 
5095
#: readelf.c:9396
 
5096
#, c-format
 
5097
msgid "Unknown format '%c'\n"
 
5098
msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n"
 
5099
 
 
5100
#: readelf.c:9549 readelf.c:10065
 
5101
msgid "liblist"
 
5102
msgstr "liblist"
 
5103
 
 
5104
#: readelf.c:9636
 
5105
msgid "options"
 
5106
msgstr "pilihan"
 
5107
 
 
5108
#: readelf.c:9666
 
5109
#, c-format
 
5110
msgid ""
 
5111
"\n"
 
5112
"Section '%s' contains %d entries:\n"
 
5113
msgstr ""
 
5114
"\n"
 
5115
"Daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
 
5116
 
 
5117
#: readelf.c:9827
 
5118
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
 
5119
msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n"
 
5120
 
 
5121
#: readelf.c:9843 readelf.c:9857
 
5122
msgid "conflict"
 
5123
msgstr "konflik"
 
5124
 
 
5125
#: readelf.c:9867
 
5126
#, c-format
 
5127
msgid ""
 
5128
"\n"
 
5129
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
 
5130
msgstr ""
 
5131
"\n"
 
5132
"Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n"
 
5133
 
 
5134
#: readelf.c:9869
 
5135
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 
5136
msgstr "  Num:    Indeks      Nilai  Nama"
 
5137
 
 
5138
#: readelf.c:9901
 
5139
msgid "GOT"
 
5140
msgstr "GOT"
 
5141
 
 
5142
#: readelf.c:9902
 
5143
#, c-format
 
5144
msgid ""
 
5145
"\n"
 
5146
"Primary GOT:\n"
 
5147
msgstr ""
 
5148
"\n"
 
5149
"GOT Utama:\n"
 
5150
 
 
5151
#: readelf.c:9903
 
5152
#, c-format
 
5153
msgid " Canonical gp value: "
 
5154
msgstr " Kanonikal nilai gp: "
 
5155
 
 
5156
#: readelf.c:9907 readelf.c:9998
 
5157
#, c-format
 
5158
msgid " Reserved entries:\n"
 
5159
msgstr " Masukan terpesan:\n"
 
5160
 
 
5161
#: readelf.c:9908
 
5162
#, c-format
 
5163
msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 
5164
msgstr "  %*s %10s %*s Tujuan\n"
 
5165
 
 
5166
#: readelf.c:9924
 
5167
#, c-format
 
5168
msgid " Local entries:\n"
 
5169
msgstr " Masukan lokal:\n"
 
5170
 
 
5171
#: readelf.c:9925
 
5172
#, c-format
 
5173
msgid "  %*s %10s %*s\n"
 
5174
msgstr "  %*s %10s %*s\n"
 
5175
 
 
5176
#: readelf.c:9940
 
5177
#, c-format
 
5178
msgid " Global entries:\n"
 
5179
msgstr " Masukan global:\n"
 
5180
 
 
5181
#: readelf.c:9941
 
5182
#, c-format
 
5183
msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
5184
msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
5185
 
 
5186
#: readelf.c:9996
 
5187
msgid "PLT GOT"
 
5188
msgstr "PLT GOT"
 
5189
 
 
5190
#: readelf.c:9997
 
5191
#, c-format
 
5192
msgid ""
 
5193
"\n"
 
5194
"PLT GOT:\n"
 
5195
"\n"
 
5196
msgstr ""
 
5197
"\n"
 
5198
"PLT GOT:\n"
 
5199
"\n"
 
5200
 
 
5201
#: readelf.c:9999
 
5202
#, c-format
 
5203
msgid "  %*s %*s Purpose\n"
 
5204
msgstr "  %*s  %*s Tujuan\n"
 
5205
 
 
5206
#: readelf.c:10007
 
5207
#, c-format
 
5208
msgid " Entries:\n"
 
5209
msgstr " Masukan:\n"
 
5210
 
 
5211
#: readelf.c:10008
 
5212
#, c-format
 
5213
msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
5214
msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
5215
 
 
5216
#: readelf.c:10072
 
5217
msgid "liblist string table"
 
5218
msgstr "liblist tabel string"
 
5219
 
 
5220
#: readelf.c:10082
 
5221
#, c-format
 
5222
msgid ""
 
5223
"\n"
 
5224
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
 
5225
msgstr ""
 
5226
"\n"
 
5227
"Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n"
 
5228
 
 
5229
#: readelf.c:10135
 
5230
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 
5231
msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 
5232
 
 
5233
#: readelf.c:10137
 
5234
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 
5235
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)"
 
5236
 
 
5237
#: readelf.c:10139
 
5238
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 
5239
msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)"
 
5240
 
 
5241
#: readelf.c:10141
 
5242
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 
5243
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)"
 
5244
 
 
5245
#: readelf.c:10143
 
5246
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 
5247
msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)"
 
5248
 
 
5249
#: readelf.c:10145
 
5250
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 
5251
msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)"
 
5252
 
 
5253
#: readelf.c:10147
 
5254
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 
5255
msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)"
 
5256
 
 
5257
#: readelf.c:10149
 
5258
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 
5259
msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)"
 
5260
 
 
5261
#: readelf.c:10151
 
5262
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 
5263
msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)"
 
5264
 
 
5265
#: readelf.c:10153
 
5266
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 
5267
msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)"
 
5268
 
 
5269
#: readelf.c:10155
 
5270
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 
5271
msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)"
 
5272
 
 
5273
#: readelf.c:10157
 
5274
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 
5275
msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)"
 
5276
 
 
5277
#: readelf.c:10159
 
5278
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 
5279
msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)"
 
5280
 
 
5281
#: readelf.c:10161
 
5282
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 
5283
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)"
 
5284
 
 
5285
#: readelf.c:10169
 
5286
msgid "NT_VERSION (version)"
 
5287
msgstr "NT_VERSION (versi)"
 
5288
 
 
5289
#: readelf.c:10171
 
5290
msgid "NT_ARCH (architecture)"
 
5291
msgstr "NT_ARCH (arsitektur)"
 
5292
 
 
5293
#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
 
5294
#, c-format
 
5295
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 
5296
msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)"
 
5297
 
 
5298
#: readelf.c:10188
 
5299
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
 
5300
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)"
 
5301
 
 
5302
#: readelf.c:10190
 
5303
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
 
5304
msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
 
5305
 
 
5306
#: readelf.c:10192
 
5307
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
 
5308
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)"
 
5309
 
 
5310
#: readelf.c:10194
 
5311
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
 
5312
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)"
 
5313
 
 
5314
#. NetBSD core "procinfo" structure.
 
5315
#: readelf.c:10211
 
5316
msgid "NetBSD procinfo structure"
 
5317
msgstr "NetBSD struktur procinfo"
 
5318
 
 
5319
#: readelf.c:10238 readelf.c:10252
 
5320
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 
5321
msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)"
 
5322
 
 
5323
#: readelf.c:10240 readelf.c:10254
 
5324
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 
5325
msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)"
 
5326
 
 
5327
#: readelf.c:10260
 
5328
#, c-format
 
5329
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
 
5330
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
5331
 
 
5332
#: readelf.c:10316
 
5333
msgid "notes"
 
5334
msgstr "catatan"
 
5335
 
 
5336
#: readelf.c:10322
 
5337
#, c-format
 
5338
msgid ""
 
5339
"\n"
 
5340
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 
5341
msgstr ""
 
5342
"\n"
 
5343
"Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n"
 
5344
 
 
5345
#: readelf.c:10324
 
5346
#, c-format
 
5347
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
 
5348
msgstr "  Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n"
 
5349
 
 
5350
#: readelf.c:10343
 
5351
#, c-format
 
5352
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
 
5353
msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n"
 
5354
 
 
5355
#: readelf.c:10345
 
5356
#, c-format
 
5357
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
 
5358
msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
 
5359
 
 
5360
#: readelf.c:10443
 
5361
#, c-format
 
5362
msgid "No note segments present in the core file.\n"
 
5363
msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n"
 
5364
 
 
5365
#: readelf.c:10527
 
5366
msgid ""
 
5367
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
 
5368
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
 
5369
msgstr ""
 
5370
"Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n"
 
5371
"tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n"
 
5372
 
 
5373
#: readelf.c:10574
 
5374
#, c-format
 
5375
msgid "%s: Failed to read file header\n"
 
5376
msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n"
 
5377
 
 
5378
#: readelf.c:10587
 
5379
#, c-format
 
5380
msgid ""
 
5381
"\n"
 
5382
"File: %s\n"
 
5383
msgstr ""
 
5384
"\n"
 
5385
"Berkas: %s\n"
 
5386
 
 
5387
#: readelf.c:10802
 
5388
#, c-format
 
5389
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
 
5390
msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive pertama\n"
 
5391
 
 
5392
#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
 
5393
#, c-format
 
5394
msgid "%s: failed to read archive header\n"
 
5395
msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n"
 
5396
 
 
5397
#: readelf.c:10836
 
5398
#, c-format
 
5399
msgid "%s: the archive index is empty\n"
 
5400
msgstr "%s: indeks archive kosong\n"
 
5401
 
 
5402
#: readelf.c:10844 readelf.c:10867
 
5403
#, c-format
 
5404
msgid "%s: failed to read archive index\n"
 
5405
msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n"
 
5406
 
 
5407
#: readelf.c:10853
 
5408
#, c-format
 
5409
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
 
5410
msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n"
 
5411
 
 
5412
#: readelf.c:10860
 
5413
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
 
5414
msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n"
 
5415
 
 
5416
#: readelf.c:10877
 
5417
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
 
5418
msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n"
 
5419
 
 
5420
#: readelf.c:10889
 
5421
#, c-format
 
5422
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
 
5423
msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n"
 
5424
 
 
5425
#: readelf.c:10896
 
5426
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
 
5427
msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n"
 
5428
 
 
5429
#: readelf.c:10902
 
5430
#, c-format
 
5431
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
 
5432
msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n"
 
5433
 
 
5434
#: readelf.c:10910
 
5435
#, c-format
 
5436
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
 
5437
msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n"
 
5438
 
 
5439
#: readelf.c:10921
 
5440
#, c-format
 
5441
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
 
5442
msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n"
 
5443
 
 
5444
#: readelf.c:10926
 
5445
#, c-format
 
5446
msgid "%s has no archive index\n"
 
5447
msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n"
 
5448
 
 
5449
#: readelf.c:10937
 
5450
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 
5451
msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n"
 
5452
 
 
5453
#: readelf.c:10945
 
5454
#, c-format
 
5455
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
 
5456
msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n"
 
5457
 
 
5458
#: readelf.c:11070
 
5459
#, c-format
 
5460
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
 
5461
msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n"
 
5462
 
 
5463
#: readelf.c:11081 readelf.c:11252
 
5464
#, c-format
 
5465
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
 
5466
msgstr "%s tidak menemukan header archive yang valid\n"
 
5467
 
 
5468
#: readelf.c:11162
 
5469
#, c-format
 
5470
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 
5471
msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n"
 
5472
 
 
5473
#: readelf.c:11168
 
5474
#, c-format
 
5475
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
 
5476
msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n"
 
5477
 
 
5478
#: readelf.c:11186
 
5479
#, c-format
 
5480
msgid "Binary %s contains:\n"
 
5481
msgstr "Binari %s berisi:\n"
 
5482
 
 
5483
#: readelf.c:11194
 
5484
#, c-format
 
5485
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
 
5486
msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n"
 
5487
 
 
5488
#: readelf.c:11205
 
5489
#, c-format
 
5490
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
 
5491
msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n"
 
5492
 
 
5493
#: readelf.c:11210
 
5494
#, c-format
 
5495
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
 
5496
msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n"
 
5497
 
 
5498
#: readelf.c:11238
 
5499
#, c-format
 
5500
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
 
5501
msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive selanjutnya\n"
 
5502
 
 
5503
#: readelf.c:11266 readelf.c:11275
 
5504
#, c-format
 
5505
msgid "%s: bad archive file name\n"
 
5506
msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n"
 
5507
 
 
5508
#: readelf.c:11294 readelf.c:11370
 
5509
#, c-format
 
5510
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 
5511
msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n"
 
5512
 
 
5513
#: readelf.c:11316
 
5514
#, c-format
 
5515
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
 
5516
msgstr "%s: gagal untuk mencari anggota archive.\n"
 
5517
 
 
5518
#: readelf.c:11354
 
5519
#, c-format
 
5520
msgid "'%s': No such file\n"
 
5521
msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n"
 
5522
 
 
5523
#: readelf.c:11356
 
5524
#, c-format
 
5525
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
 
5526
msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n"
 
5527
 
 
5528
#: readelf.c:11363
 
5529
#, c-format
 
5530
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 
5531
msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n"
 
5532
 
 
5533
#: readelf.c:11376
 
5534
#, c-format
 
5535
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
 
5536
msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n"
 
5537
 
 
5538
#: readelf.c:11388
 
5539
#, c-format
 
5540
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
 
5541
msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n"
 
5542
 
 
5543
#: rename.c:124
 
5544
#, c-format
 
5545
msgid "%s: cannot set time: %s"
 
5546
msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s"
 
5547
 
 
5548
#. We have to clean up here.
 
5549
#: rename.c:159 rename.c:197
 
5550
#, c-format
 
5551
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
 
5552
msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s"
 
5553
 
 
5554
#: rename.c:205
 
5555
#, c-format
 
5556
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
 
5557
msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s"
 
5558
 
 
5559
#: resbin.c:120
 
5560
#, c-format
 
5561
msgid "%s: not enough binary data"
 
5562
msgstr "%s: tidak cukup data binari"
 
5563
 
 
5564
#: resbin.c:136
 
5565
msgid "null terminated unicode string"
 
5566
msgstr "kosong diakhir string unicode"
 
5567
 
 
5568
#: resbin.c:163 resbin.c:169
 
5569
msgid "resource ID"
 
5570
msgstr "ID sumber daya"
 
5571
 
 
5572
#: resbin.c:208
 
5573
msgid "cursor"
 
5574
msgstr "kursor"
 
5575
 
 
5576
#: resbin.c:239 resbin.c:246
 
5577
msgid "menu header"
 
5578
msgstr "menu header"
 
5579
 
 
5580
#: resbin.c:255
 
5581
msgid "menuex header"
 
5582
msgstr "menuex header"
 
5583
 
 
5584
#: resbin.c:259
 
5585
msgid "menuex offset"
 
5586
msgstr "menuex ofset"
 
5587
 
 
5588
#: resbin.c:264
 
5589
#, c-format
 
5590
msgid "unsupported menu version %d"
 
5591
msgstr "versi menu %d tidak didukung"
 
5592
 
 
5593
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
 
5594
msgid "menuitem header"
 
5595
msgstr "menuitem header"
 
5596
 
 
5597
#: resbin.c:396
 
5598
msgid "menuitem"
 
5599
msgstr "menuitem"
 
5600
 
 
5601
#: resbin.c:433 resbin.c:461
 
5602
msgid "dialog header"
 
5603
msgstr "header dialog"
 
5604
 
 
5605
#: resbin.c:451
 
5606
#, c-format
 
5607
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
 
5608
msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga"
 
5609
 
 
5610
#: resbin.c:496
 
5611
msgid "dialog font point size"
 
5612
msgstr "dialog ukuran titik font"
 
5613
 
 
5614
#: resbin.c:504
 
5615
msgid "dialogex font information"
 
5616
msgstr "informasi font dialogex"
 
5617
 
 
5618
#: resbin.c:530 resbin.c:548
 
5619
msgid "dialog control"
 
5620
msgstr "kontrol dialog"
 
5621
 
 
5622
#: resbin.c:540
 
5623
msgid "dialogex control"
 
5624
msgstr "kontrol dialogex"
 
5625
 
 
5626
#: resbin.c:569
 
5627
msgid "dialog control end"
 
5628
msgstr "akhir kontrol dialog"
 
5629
 
 
5630
#: resbin.c:581
 
5631
msgid "dialog control data"
 
5632
msgstr "kontrol data dialog"
 
5633
 
 
5634
#: resbin.c:621
 
5635
msgid "stringtable string length"
 
5636
msgstr "panjang string stringtabel"
 
5637
 
 
5638
#: resbin.c:631
 
5639
msgid "stringtable string"
 
5640
msgstr "stringtabel string"
 
5641
 
 
5642
#: resbin.c:661
 
5643
msgid "fontdir header"
 
5644
msgstr "fontdir header"
 
5645
 
 
5646
#: resbin.c:675
 
5647
msgid "fontdir"
 
5648
msgstr "fontdir"
 
5649
 
 
5650
#: resbin.c:692
 
5651
msgid "fontdir device name"
 
5652
msgstr "fontdir nama perangkat"
 
5653
 
 
5654
#: resbin.c:698
 
5655
msgid "fontdir face name"
 
5656
msgstr "fontdir nama muka"
 
5657
 
 
5658
#: resbin.c:738
 
5659
msgid "accelerator"
 
5660
msgstr "akselerator"
 
5661
 
 
5662
#: resbin.c:797
 
5663
msgid "group cursor header"
 
5664
msgstr "grup kursor header"
 
5665
 
 
5666
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
 
5667
#, c-format
 
5668
msgid "unexpected group cursor type %d"
 
5669
msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga"
 
5670
 
 
5671
#: resbin.c:816
 
5672
msgid "group cursor"
 
5673
msgstr "grup kursor"
 
5674
 
 
5675
#: resbin.c:852
 
5676
msgid "group icon header"
 
5677
msgstr "grup ikon header"
 
5678
 
 
5679
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
 
5680
#, c-format
 
5681
msgid "unexpected group icon type %d"
 
5682
msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga"
 
5683
 
 
5684
#: resbin.c:871
 
5685
msgid "group icon"
 
5686
msgstr "grup ikon"
 
5687
 
 
5688
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
 
5689
msgid "unexpected version string"
 
5690
msgstr "string versi tidak terduga"
 
5691
 
 
5692
#: resbin.c:966
 
5693
#, c-format
 
5694
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
 
5695
msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu"
 
5696
 
 
5697
#: resbin.c:970
 
5698
#, c-format
 
5699
msgid "unexpected version type %d"
 
5700
msgstr "tipe versi %d tidak terduga"
 
5701
 
 
5702
#: resbin.c:982
 
5703
#, c-format
 
5704
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
 
5705
msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga"
 
5706
 
 
5707
#: resbin.c:985
 
5708
msgid "fixed version info"
 
5709
msgstr "info versi tetap"
 
5710
 
 
5711
#: resbin.c:989
 
5712
#, c-format
 
5713
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
 
5714
msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga"
 
5715
 
 
5716
#: resbin.c:993
 
5717
#, c-format
 
5718
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
 
5719
msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga"
 
5720
 
 
5721
#: resbin.c:1022
 
5722
msgid "version var info"
 
5723
msgstr "info var versi"
 
5724
 
 
5725
#: resbin.c:1039
 
5726
#, c-format
 
5727
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
 
5728
msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga"
 
5729
 
 
5730
#: resbin.c:1049
 
5731
#, c-format
 
5732
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
 
5733
msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga"
 
5734
 
 
5735
#: resbin.c:1083
 
5736
#, c-format
 
5737
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
 
5738
msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga"
 
5739
 
 
5740
#: resbin.c:1094
 
5741
#, c-format
 
5742
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
 
5743
msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga"
 
5744
 
 
5745
#: resbin.c:1111
 
5746
#, c-format
 
5747
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
 
5748
msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga"
 
5749
 
 
5750
#: resbin.c:1130
 
5751
msgid "version varfileinfo"
 
5752
msgstr "versi varfileinfo"
 
5753
 
 
5754
#: resbin.c:1145
 
5755
#, c-format
 
5756
msgid "unexpected version value length %ld"
 
5757
msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga"
 
5758
 
 
5759
#: rescoff.c:124
 
5760
msgid "filename required for COFF input"
 
5761
msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF"
 
5762
 
 
5763
#: rescoff.c:141
 
5764
#, c-format
 
5765
msgid "%s: no resource section"
 
5766
msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya"
 
5767
 
 
5768
#: rescoff.c:173
 
5769
#, c-format
 
5770
msgid "%s: %s: address out of bounds"
 
5771
msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan"
 
5772
 
 
5773
#: rescoff.c:190
 
5774
msgid "directory"
 
5775
msgstr "direktori"
 
5776
 
 
5777
#: rescoff.c:218
 
5778
msgid "named directory entry"
 
5779
msgstr "nama dari masukan direktori"
 
5780
 
 
5781
#: rescoff.c:227
 
5782
msgid "directory entry name"
 
5783
msgstr "nama masukan direktori"
 
5784
 
 
5785
#: rescoff.c:247
 
5786
msgid "named subdirectory"
 
5787
msgstr "nama subdirektori"
 
5788
 
 
5789
#: rescoff.c:255
 
5790
msgid "named resource"
 
5791
msgstr "nama sumber daya"
 
5792
 
 
5793
#: rescoff.c:270
 
5794
msgid "ID directory entry"
 
5795
msgstr "ID masukan direktori"
 
5796
 
 
5797
#: rescoff.c:287
 
5798
msgid "ID subdirectory"
 
5799
msgstr "ID subdirektori"
 
5800
 
 
5801
#: rescoff.c:295
 
5802
msgid "ID resource"
 
5803
msgstr "ID sumber daya"
 
5804
 
 
5805
#: rescoff.c:320
 
5806
msgid "resource type unknown"
 
5807
msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal"
 
5808
 
 
5809
#: rescoff.c:323
 
5810
msgid "data entry"
 
5811
msgstr "masukan data"
 
5812
 
 
5813
#: rescoff.c:331
 
5814
msgid "resource data"
 
5815
msgstr "sumber daya data"
 
5816
 
 
5817
#: rescoff.c:336
 
5818
msgid "resource data size"
 
5819
msgstr "ukuran data sumber daya"
 
5820
 
 
5821
#: rescoff.c:431
 
5822
msgid "filename required for COFF output"
 
5823
msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF"
 
5824
 
 
5825
#: rescoff.c:715
 
5826
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
 
5827
msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA"
 
5828
 
 
5829
#: resrc.c:262 resrc.c:333
 
5830
#, c-format
 
5831
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
 
5832
msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s"
 
5833
 
 
5834
#: resrc.c:268
 
5835
#, c-format
 
5836
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
 
5837
msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s"
 
5838
 
 
5839
#: resrc.c:284
 
5840
#, c-format
 
5841
msgid "%s %s: %s"
 
5842
msgstr "%s %s: %s"
 
5843
 
 
5844
#: resrc.c:329
 
5845
#, c-format
 
5846
msgid "can't execute `%s': %s"
 
5847
msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s"
 
5848
 
 
5849
#: resrc.c:338
 
5850
#, c-format
 
5851
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
 
5852
msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n"
 
5853
 
 
5854
#: resrc.c:345
 
5855
#, c-format
 
5856
msgid "can't popen `%s': %s"
 
5857
msgstr "tidak dapat popen `%s': %s"
 
5858
 
 
5859
#: resrc.c:347
 
5860
#, c-format
 
5861
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
 
5862
msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n"
 
5863
 
 
5864
#: resrc.c:413
 
5865
#, c-format
 
5866
msgid "Tried `%s'\n"
 
5867
msgstr "Mencoba `%s'\n"
 
5868
 
 
5869
#: resrc.c:424
 
5870
#, c-format
 
5871
msgid "Using `%s'\n"
 
5872
msgstr "Menggunakan `%s'\n"
 
5873
 
 
5874
#: resrc.c:608
 
5875
msgid "preprocessing failed."
 
5876
msgstr "preprosesing gagal."
 
5877
 
 
5878
#: resrc.c:631
 
5879
#, c-format
 
5880
msgid "%s:%d: %s\n"
 
5881
msgstr "%s:%d: %s\n"
 
5882
 
 
5883
#: resrc.c:639
 
5884
#, c-format
 
5885
msgid "%s: unexpected EOF"
 
5886
msgstr "%s: tidak terduga EOF"
 
5887
 
 
5888
#: resrc.c:688
 
5889
#, c-format
 
5890
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
 
5891
msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu"
 
5892
 
 
5893
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
 
5894
#, c-format
 
5895
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
 
5896
msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s"
 
5897
 
 
5898
#: resrc.c:778
 
5899
#, c-format
 
5900
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
 
5901
msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor"
 
5902
 
 
5903
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
 
5904
#, c-format
 
5905
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
 
5906
msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s"
 
5907
 
 
5908
#: resrc.c:936
 
5909
msgid "help ID requires DIALOGEX"
 
5910
msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX"
 
5911
 
 
5912
#: resrc.c:938
 
5913
msgid "control data requires DIALOGEX"
 
5914
msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX"
 
5915
 
 
5916
#: resrc.c:966
 
5917
#, c-format
 
5918
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
 
5919
msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s"
 
5920
 
 
5921
#: resrc.c:1179
 
5922
#, c-format
 
5923
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
 
5924
msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon"
 
5925
 
 
5926
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
 
5927
#, c-format
 
5928
msgid "stat failed on file `%s': %s"
 
5929
msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s"
 
5930
 
 
5931
#: resrc.c:1940
 
5932
#, c-format
 
5933
msgid "can't open `%s' for output: %s"
 
5934
msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s"
 
5935
 
 
5936
#: size.c:79
 
5937
#, c-format
 
5938
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
 
5939
msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n"
 
5940
 
 
5941
#: size.c:80
 
5942
#, c-format
 
5943
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
 
5944
msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n"
 
5945
 
 
5946
#: size.c:81
 
5947
#, c-format
 
5948
msgid ""
 
5949
" The options are:\n"
 
5950
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
 
5951
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
 
5952
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
 
5953
"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
 
5954
"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
 
5955
"            @<file>                   Read options from <file>\n"
 
5956
"  -h        --help                    Display this information\n"
 
5957
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
 
5958
"\n"
 
5959
msgstr ""
 
5960
" Pilihan adalah:\n"
 
5961
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n"
 
5962
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n"
 
5963
"  -t        --totals                  Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n"
 
5964
"            --common                  Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n"
 
5965
"            --target=<bfdname>        Set format berkas binari\n"
 
5966
"            @<berkas>                 Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
5967
"  -h        --help                    Tampilkan informasi ini\n"
 
5968
"  -v        --version                 Tampilkan versi aplikasi\n"
 
5969
"\n"
 
5970
 
 
5971
#: size.c:160
 
5972
#, c-format
 
5973
msgid "invalid argument to --format: %s"
 
5974
msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s"
 
5975
 
 
5976
#: size.c:187
 
5977
#, c-format
 
5978
msgid "Invalid radix: %s\n"
 
5979
msgstr "Radix tidak valid: %s\n"
 
5980
 
 
5981
#: srconv.c:1731
 
5982
#, c-format
 
5983
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 
5984
msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n"
 
5985
 
 
5986
#: srconv.c:1732
 
5987
#, c-format
 
5988
msgid ""
 
5989
" The options are:\n"
 
5990
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
 
5991
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
 
5992
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
 
5993
"  @<file>          Read options from <file>\n"
 
5994
"  -h --help        Display this information\n"
 
5995
"  -v --version     Print the program's version number\n"
 
5996
msgstr ""
 
5997
" Pilihan adalah:\n"
 
5998
"  -q --quick       (Kadaluarsaa - diabaikan)\n"
 
5999
"  -n --noprescan   Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n"
 
6000
"  -d --debug       Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n"
 
6001
"  @<berkas>        Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
6002
"  -h --help        Tampilkan informasi ini\n"
 
6003
"  -v --version     Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
 
6004
 
 
6005
#: srconv.c:1878
 
6006
#, c-format
 
6007
msgid "unable to open output file %s"
 
6008
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s"
 
6009
 
 
6010
#: stabs.c:328 stabs.c:1726
 
6011
msgid "numeric overflow"
 
6012
msgstr "numerik overflow"
 
6013
 
 
6014
#: stabs.c:338
 
6015
#, c-format
 
6016
msgid "Bad stab: %s\n"
 
6017
msgstr "Bad stab: %s\n"
 
6018
 
 
6019
#: stabs.c:346
 
6020
#, c-format
 
6021
msgid "Warning: %s: %s\n"
 
6022
msgstr "Peringatan: %s: %s\n"
 
6023
 
 
6024
#: stabs.c:456
 
6025
#, c-format
 
6026
msgid "N_LBRAC not within function\n"
 
6027
msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n"
 
6028
 
 
6029
#: stabs.c:495
 
6030
#, c-format
 
6031
msgid "Too many N_RBRACs\n"
 
6032
msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n"
 
6033
 
 
6034
#: stabs.c:736
 
6035
msgid "unknown C++ encoded name"
 
6036
msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal"
 
6037
 
 
6038
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
 
6039
#. cross-reference types.
 
6040
#: stabs.c:1271
 
6041
msgid "unrecognized cross reference type"
 
6042
msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal"
 
6043
 
 
6044
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 
6045
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
 
6046
#: stabs.c:1818
 
6047
msgid "missing index type"
 
6048
msgstr "hilang tipe indeks"
 
6049
 
 
6050
#: stabs.c:2134
 
6051
msgid "unknown virtual character for baseclass"
 
6052
msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal"
 
6053
 
 
6054
#: stabs.c:2152
 
6055
msgid "unknown visibility character for baseclass"
 
6056
msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal"
 
6057
 
 
6058
#: stabs.c:2338
 
6059
msgid "unnamed $vb type"
 
6060
msgstr "unnamed tipe $vb"
 
6061
 
 
6062
#: stabs.c:2344
 
6063
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 
6064
msgstr "kependekan C++ tidak dikenal"
 
6065
 
 
6066
#: stabs.c:2420
 
6067
msgid "unknown visibility character for field"
 
6068
msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal"
 
6069
 
 
6070
#: stabs.c:2672
 
6071
msgid "const/volatile indicator missing"
 
6072
msgstr "const/volatile indikator hilang"
 
6073
 
 
6074
#: stabs.c:2908
 
6075
#, c-format
 
6076
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 
6077
msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n"
 
6078
 
 
6079
#: stabs.c:3208
 
6080
msgid "Undefined N_EXCL"
 
6081
msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL"
 
6082
 
 
6083
#: stabs.c:3288
 
6084
#, c-format
 
6085
msgid "Type file number %d out of range\n"
 
6086
msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n"
 
6087
 
 
6088
#: stabs.c:3293
 
6089
#, c-format
 
6090
msgid "Type index number %d out of range\n"
 
6091
msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n"
 
6092
 
 
6093
#: stabs.c:3372
 
6094
#, c-format
 
6095
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 
6096
msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n"
 
6097
 
 
6098
#: stabs.c:3664
 
6099
#, c-format
 
6100
msgid "bad mangled name `%s'\n"
 
6101
msgstr "nama mangled `%s' buruk\n"
 
6102
 
 
6103
#: stabs.c:3759
 
6104
#, c-format
 
6105
msgid "no argument types in mangled string\n"
 
6106
msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n"
 
6107
 
 
6108
#: stabs.c:5113
 
6109
#, c-format
 
6110
msgid "Demangled name is not a function\n"
 
6111
msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n"
 
6112
 
 
6113
#: stabs.c:5155
 
6114
#, c-format
 
6115
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
 
6116
msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n"
 
6117
 
 
6118
#: stabs.c:5222
 
6119
#, c-format
 
6120
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 
6121
msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n"
 
6122
 
 
6123
#: stabs.c:5274
 
6124
#, c-format
 
6125
msgid "Failed to print demangled template\n"
 
6126
msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n"
 
6127
 
 
6128
#: stabs.c:5354
 
6129
#, c-format
 
6130
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 
6131
msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n"
 
6132
 
 
6133
#: stabs.c:5403
 
6134
#, c-format
 
6135
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
 
6136
msgstr "varags demangled tidak terduga\n"
 
6137
 
 
6138
#: stabs.c:5410
 
6139
#, c-format
 
6140
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 
6141
msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n"
 
6142
 
 
6143
#: strings.c:201 strings.c:260
 
6144
#, c-format
 
6145
msgid "invalid integer argument %s"
 
6146
msgstr "argumen integer tidak valid %s"
 
6147
 
 
6148
#: strings.c:263
 
6149
#, c-format
 
6150
msgid "invalid minimum string length %d"
 
6151
msgstr "panjang string minimal %d tidak valid"
 
6152
 
 
6153
#: strings.c:660
 
6154
#, c-format
 
6155
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 
6156
msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n"
 
6157
 
 
6158
#: strings.c:661
 
6159
#, c-format
 
6160
msgid ""
 
6161
" The options are:\n"
 
6162
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
 
6163
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
 
6164
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
 
6165
"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
 
6166
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
 
6167
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
 
6168
"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
 
6169
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
 
6170
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
 
6171
"  @<file>                   Read options from <file>\n"
 
6172
"  -h --help                 Display this information\n"
 
6173
"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
 
6174
msgstr ""
 
6175
" Pilihan adalah:\n"
 
6176
" -a --all                   Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n"
 
6177
" -f --print-file-name       Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n"
 
6178
" -n --bytes=[nomor]         Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n"
 
6179
" -<nomor>                   akhir [nomor] karakter (baku 4).\n"
 
6180
" -t --radix={o,d,x}         Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n"
 
6181
" -o                         Sebuah alias untuk --radix=o\n"
 
6182
" -T --target=<BFDNAME>      Spesifikasikan format berkas binari\n"
 
6183
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n"
 
6184
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
 
6185
" @<berkas>                  Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
6186
" -h --help                  Tampilkan informasi ini\n"
 
6187
" -v -V --version            Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
 
6188
 
 
6189
#: sysdump.c:647
 
6190
#, c-format
 
6191
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 
6192
msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
 
6193
 
 
6194
#: sysdump.c:648
 
6195
#, c-format
 
6196
msgid ""
 
6197
" The options are:\n"
 
6198
"  -h --help        Display this information\n"
 
6199
"  -v --version     Print the program's version number\n"
 
6200
msgstr ""
 
6201
" Pilihan adalah:\n"
 
6202
"  -h --help        Tampilkan informasi ini\n"
 
6203
"  -v --version     Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
 
6204
 
 
6205
#: sysdump.c:715
 
6206
#, c-format
 
6207
msgid "cannot open input file %s"
 
6208
msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s"
 
6209
 
 
6210
#: version.c:35
 
6211
#, c-format
 
6212
msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
6213
msgstr "Hak Cipta 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
6214
 
 
6215
#: version.c:36
 
6216
#, c-format
 
6217
msgid ""
 
6218
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 
6219
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
 
6220
"This program has absolutely no warranty.\n"
 
6221
msgstr ""
 
6222
"Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n"
 
6223
"Lisensi GNU General Public  versi 3 atau (menurut pilihan anda) mungkin versi selanjutnya.\n"
 
6224
"Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
 
6225
 
 
6226
#: windmc.c:195
 
6227
#, c-format
 
6228
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
 
6229
msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n"
 
6230
 
 
6231
#: windmc.c:203
 
6232
#, c-format
 
6233
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
 
6234
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan]\n"
 
6235
 
 
6236
#: windmc.c:205
 
6237
#, c-format
 
6238
msgid ""
 
6239
" The options are:\n"
 
6240
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
 
6241
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
 
6242
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
 
6243
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
 
6244
"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
 
6245
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
 
6246
"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
 
6247
"  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
 
6248
"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
 
6249
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
 
6250
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
 
6251
"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
 
6252
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
 
6253
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
 
6254
"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
 
6255
"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
 
6256
"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
 
6257
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
 
6258
msgstr ""
 
6259
" Pilihan adalah:\n"
 
6260
"  -a --ascii_in                Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n"
 
6261
"  -A --ascii_out               Tulis pesan binari sebagai ASCII\n"
 
6262
"  -b --binprefix               nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n"
 
6263
"  -c --customflag              Set tanda kustom untuk pesan\n"
 
6264
"  -C --codepage_in=<val>       Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n"
 
6265
"  -d --decimal_values          Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n"
 
6266
"  -e --extension=<extension>   Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n"
 
6267
"  -F --target <target>         Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n"
 
6268
"  -h --headerdir=<direktori>   Set direktori ekspor untuk header\n"
 
6269
"  -u --unicode_in              Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n"
 
6270
"  -U --unicode_out             Tulis pesan binari sebagai UTF16\n"
 
6271
"  -m --maxlength=<nilai>       Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n"
 
6272
"  -n --nullterminate           Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n"
 
6273
"  -o --hresult_use             Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n"
 
6274
"  -O --codepage_out=<nilai>    Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n"
 
6275
"  -r --rcdir=<direktori>       Set direktori ekspor untuk berkas rc\n"
 
6276
"  -x --xdbg=<direktori>        Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n"
 
6277
"                               yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n"
 
6278
 
 
6279
#: windmc.c:225
 
6280
#, c-format
 
6281
msgid ""
 
6282
"  -H --help                    Print this help message\n"
 
6283
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
 
6284
"  -V --version                 Print version information\n"
 
6285
msgstr ""
 
6286
"  -H --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
 
6287
"  -v --verbose                 Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
 
6288
"  -V --version                 Tampilkan informasi versi\n"
 
6289
 
 
6290
#: windmc.c:296 windres.c:415
 
6291
#, c-format
 
6292
msgid "%s: warning: "
 
6293
msgstr "%s: peringatan: "
 
6294
 
 
6295
#: windmc.c:297
 
6296
#, c-format
 
6297
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
 
6298
msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n"
 
6299
 
 
6300
#: windmc.c:298
 
6301
#, c-format
 
6302
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
 
6303
msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n"
 
6304
 
 
6305
#: windmc.c:342
 
6306
msgid "try to add a ill language."
 
6307
msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit."
 
6308
 
 
6309
#: windmc.c:1151
 
6310
#, c-format
 
6311
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
 
6312
msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n"
 
6313
 
 
6314
#: windmc.c:1159
 
6315
#, c-format
 
6316
msgid "unable to read contents of %s"
 
6317
msgstr "tidak dapat membaca isi dari %s"
 
6318
 
 
6319
#: windmc.c:1171
 
6320
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
 
6321
msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n"
 
6322
 
 
6323
#: windres.c:220
 
6324
#, c-format
 
6325
msgid "can't open %s `%s': %s"
 
6326
msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s"
 
6327
 
 
6328
#: windres.c:394
 
6329
#, c-format
 
6330
msgid ": expected to be a directory\n"
 
6331
msgstr ": diduga sebuah direktori\n"
 
6332
 
 
6333
#: windres.c:406
 
6334
#, c-format
 
6335
msgid ": expected to be a leaf\n"
 
6336
msgstr ": diduga sebuah daun\n"
 
6337
 
 
6338
#: windres.c:417
 
6339
#, c-format
 
6340
msgid ": duplicate value\n"
 
6341
msgstr ": nilai terduplikasi\n"
 
6342
 
 
6343
#: windres.c:567
 
6344
#, c-format
 
6345
msgid "unknown format type `%s'"
 
6346
msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui"
 
6347
 
 
6348
#: windres.c:568
 
6349
#, c-format
 
6350
msgid "%s: supported formats:"
 
6351
msgstr "%s: format yang didukung:"
 
6352
 
 
6353
#. Otherwise, we give up.
 
6354
#: windres.c:651
 
6355
#, c-format
 
6356
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
 
6357
msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan pilihan -J"
 
6358
 
 
6359
#: windres.c:663
 
6360
#, c-format
 
6361
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
 
6362
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n"
 
6363
 
 
6364
#: windres.c:665
 
6365
#, c-format
 
6366
msgid ""
 
6367
" The options are:\n"
 
6368
"  -i --input=<file>            Name input file\n"
 
6369
"  -o --output=<file>           Name output file\n"
 
6370
"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
 
6371
"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
 
6372
"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
 
6373
"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
 
6374
"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
 
6375
"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
 
6376
"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
 
6377
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
 
6378
"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
 
6379
"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
 
6380
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
 
6381
"                               the preprocessor output\n"
 
6382
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
 
6383
msgstr ""
 
6384
" Pilihan adalah:\n"
 
6385
"  -i --input=<berkas>          Nama berkas masukan\n"
 
6386
"  -o --output=<berkas>         Nama berkas keluaran\n"
 
6387
"  -J --input-format=<format>   Spesifikasikan format masukan\n"
 
6388
"  -O --output-format=<format>  Spesifikasikan format keluaran\n"
 
6389
"  -F --target=<target>         Spesifikasikan target COFF\n"
 
6390
"     --preprocessor=<program>  Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n"
 
6391
"  -I --include-dir=<dir>       Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n"
 
6392
"  -D --define <sym>[=<val>]    Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n"
 
6393
"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n"
 
6394
"  -v --verbose                 Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
 
6395
"  -c --codepage=<codepage>     Spesifikasikan kode halaman baku\n"
 
6396
"  -l --language=<val>          Set bahasa ketika membaca berkas rc\n"
 
6397
"     --use-temp-file           Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n"
 
6398
"                               keluaran preprosesor\n"
 
6399
"     --no-use-temp-file        Use popen (baku)\n"
 
6400
 
 
6401
#: windres.c:682
 
6402
#, c-format
 
6403
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
 
6404
msgstr "     --yydebug                 Aktifkan parse debugging\n"
 
6405
 
 
6406
#: windres.c:685
 
6407
#, c-format
 
6408
msgid ""
 
6409
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
 
6410
"  @<file>                      Read options from <file>\n"
 
6411
"  -h --help                    Print this help message\n"
 
6412
"  -V --version                 Print version information\n"
 
6413
msgstr ""
 
6414
"  -r                           Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n"
 
6415
"  @<berkas>                    Baca pilihan dari <berkas>\n"
 
6416
"  -h --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
 
6417
"  -V --version                 Tampilkan informasi versi\n"
 
6418
 
 
6419
#: windres.c:690
 
6420
#, c-format
 
6421
msgid ""
 
6422
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
 
6423
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
 
6424
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
 
6425
msgstr ""
 
6426
"FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n"
 
6427
"ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n"
 
6428
"Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n"
 
6429
 
 
6430
#: windres.c:848
 
6431
msgid "invalid codepage specified.\n"
 
6432
msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n"
 
6433
 
 
6434
#: windres.c:863
 
6435
msgid "invalid option -f\n"
 
6436
msgstr "pilihan -f tidak valid\n"
 
6437
 
 
6438
#: windres.c:868
 
6439
msgid "No filename following the -fo option.\n"
 
6440
msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti pilihan -fo.\n"
 
6441
 
 
6442
#: windres.c:927
 
6443
#, c-format
 
6444
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
 
6445
msgstr "Pilihan -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n"
 
6446
 
 
6447
#: windres.c:1037
 
6448
msgid "no resources"
 
6449
msgstr "tidak ada sumber daya"
 
6450
 
 
6451
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
 
6452
#, c-format
 
6453
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 
6454
msgstr "string_hash_lookup gagal: %s"
 
6455
 
 
6456
#: wrstabs.c:636
 
6457
#, c-format
 
6458
msgid "stab_int_type: bad size %u"
 
6459
msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk"
 
6460
 
 
6461
#: wrstabs.c:1394
 
6462
#, c-format
 
6463
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 
6464
msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur"
 
6465
 
 
6466
#~ msgid ""
 
6467
#~ "The section %s contains:\n"
 
6468
#~ "\n"
 
6469
#~ msgstr ""
 
6470
#~ "Daerah %s berisi:\n"
 
6471
#~ "\n"
 
6472
 
 
6473
#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
 
6474
#~ msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
 
6475
 
 
6476
#~ msgid "The section %s contains:\n"
 
6477
#~ msgstr "Daerah %s berisi:\n"
 
6478
 
 
6479
#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
 
6480
#~ msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n"
 
6481
 
 
6482
#~ msgid "%s: failed to read file name\n"
 
6483
#~ msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n"
 
6484
 
 
6485
#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
 
6486
#~ msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n"