1
# Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009.
8
"Project-Id-Version: binutils 2.20\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 11:00+0700\n"
12
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
21
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n"
25
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
26
msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n"
30
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
31
msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n"
37
" @<file> Read options from <file>\n"
38
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
39
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
40
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
41
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
42
" -s --basenames Strip directory names\n"
43
" -f --functions Show function names\n"
44
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
45
" -h --help Display this information\n"
46
" -v --version Display the program's version\n"
50
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
51
" -b --target=<bfdname> Set format berkas binary\n"
52
" -e --exe=executable> Set nama berkas masukan (baku a.out)\n"
53
" -i --inlines Buka fungsi inline\n"
54
" -j --section=<nama> Baca section-relative ofset daripada alamat\n"
55
" -s --basenames Strip nama direktori\n"
56
" -f --functions Tampilkan nama fungsi\n"
57
" -C --demangle[=style] Demangle nama fungsi\n"
58
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
59
" -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
62
#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
63
#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
64
#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
66
msgid "Report bugs to %s\n"
67
msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
71
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
72
msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive"
76
msgid "%s: cannot find section %s"
77
msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s"
79
#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
81
msgid "unknown demangling style `%s'"
82
msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui"
86
msgid "no entry %s in archive\n"
87
msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n"
91
msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
92
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [--plugin <nama>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
96
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
97
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
101
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
102
msgstr " %s -M [<mri-scrip]\n"
107
msgstr " perintah:\n"
111
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
112
msgstr " d - hapus berkas dari archive\n"
116
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
117
msgstr " m[ab] - pindahkan berkas dalam archive\n"
121
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
122
msgstr " p - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n"
126
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
127
msgstr " q[f] - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n"
131
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
132
msgstr " r[ab][f][u] - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n"
136
msgid " t - display contents of archive\n"
137
msgstr " t - tampilkan isi dari archive\n"
141
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
142
msgstr " x[o] - ekstrak berkas dari archive\n"
146
msgid " command specific modifiers:\n"
147
msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n"
151
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
152
msgstr " [a] - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n"
156
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
157
msgstr " [b] - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n"
161
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
162
msgstr " [D] - gunakan nol untuk penanda waktu dan uids/gids\n"
166
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
167
msgstr " [N] - gunakan instance [jumlah] dari nama\n"
171
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
172
msgstr " [f] - potong masukan nama berkas\n"
176
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
177
msgstr " [P] - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n"
181
msgid " [o] - preserve original dates\n"
182
msgstr " [o] - jaga tanggal asli\n"
186
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
187
msgstr " [u] - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n"
191
msgid " generic modifiers:\n"
192
msgstr " pemodifikasi umum:\n"
196
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
197
msgstr " [c] - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n"
201
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
202
msgstr " [s] - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n"
206
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
207
msgstr " [S] - jangan buah sebuah tabel simbol\n"
211
msgid " [T] - make a thin archive\n"
212
msgstr " [T] - buat sebuah archive tipis\n"
216
msgid " [v] - be verbose\n"
217
msgstr " [v] - verbose\n"
221
msgid " [V] - display the version number\n"
222
msgstr " [V] - tampilkan nomor versi\n"
226
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
227
msgstr " @<berkas> - baca pilihan dari <berkas>\n"
232
msgstr " pilihan adalah:\n"
236
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
237
msgstr " --plugin <p> - muat plugin yang dispesifikasikan\n"
241
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
242
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n"
246
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
247
msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n"
252
" The options are:\n"
253
" @<file> Read options from <file>\n"
256
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
260
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
261
msgstr " --plugin <nama> Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
266
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
267
" -h --help Print this help message\n"
268
" -v --version Print version information\n"
270
" -t Update archive peta simbol tanda-waktu\n"
271
" -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
272
" -v --version Tampilkan informasi versi\n"
274
#: ar.c:512 nm.c:1626
276
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
277
msgstr "maaf - aplikasi ini telah dibuat tanpa dukungan plugin\n"
280
msgid "two different operation options specified"
281
msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan"
285
msgid "illegal option -- %c"
286
msgstr "pilihan tidak legal -- %c"
289
msgid "no operation specified"
290
msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan"
293
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
294
msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'."
297
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
298
msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `D'."
301
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
302
msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'."
305
msgid "Value for `N' must be positive."
306
msgstr "Nilai untuk `N' harus positif."
309
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
310
msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis."
314
msgid "internal error -- this option not implemented"
315
msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi"
322
#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
324
msgid "internal stat error on %s"
325
msgstr "internal stat error di %s"
340
msgid "%s is not a valid archive"
341
msgstr "%s bukan sebuah archive valid"
345
msgid "No member named `%s'\n"
346
msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n"
350
msgid "no entry %s in archive %s!"
351
msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!"
355
msgid "%s: no archive map to update"
356
msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update"
360
msgid "No entry %s in archive.\n"
361
msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n"
365
msgid "Can't open file %s\n"
366
msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n"
370
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
371
msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n"
375
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
376
msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n"
380
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
381
msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n"
385
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
386
msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n"
388
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
390
msgid "%s: no open output archive\n"
391
msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n"
393
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
395
msgid "%s: can't open file %s\n"
396
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
398
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
400
msgid "%s: can't find module file %s\n"
401
msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n"
405
msgid "Current open archive is %s\n"
406
msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n"
410
msgid "%s: no open archive\n"
411
msgstr "%s: tidak ada open archive\n"
415
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
416
msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n"
420
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
421
msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n"
425
msgid " No emulation specific options\n"
426
msgstr " Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n"
428
#. Macros for common output.
431
msgid " emulation options: \n"
432
msgstr " pilihan emulasi: \n"
436
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
437
msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s"
441
msgid "%s: Matching formats:"
442
msgstr "%s: Format yang cocok:"
446
msgid "Supported targets:"
447
msgstr "Target yang didukung:"
451
msgid "%s: supported targets:"
452
msgstr "%s: target yang didukung:"
456
msgid "Supported architectures:"
457
msgstr "Arsitektur yang didukung:"
461
msgid "%s: supported architectures:"
462
msgstr "%s: arsitektur yang didukung:"
466
msgid "BFD header file version %s\n"
467
msgstr "versi berkas header BFD %s\n"
471
msgid "%s: bad number: %s"
472
msgstr "%s: nomor buruk: %s"
474
#: bucomm.c:564 strings.c:422
476
msgid "'%s': No such file"
477
msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu"
479
#: bucomm.c:566 strings.c:424
481
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
482
msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s"
486
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
487
msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa"
494
#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
496
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
497
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n"
501
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
502
msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
507
" The options are:\n"
508
" @<file> Read options from <file>\n"
509
" -h --help Display this information\n"
510
" -v --version Display the program's version\n"
514
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
515
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
516
" -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
519
#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
520
msgid "no input file specified"
521
msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
523
#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
525
msgid "Report bugs to %s.\n"
526
msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
529
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
530
msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang"
533
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
534
msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call"
537
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
538
msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call"
541
msgid "debug_record_parameter: no current function"
542
msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang"
545
msgid "debug_end_function: no current function"
546
msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang"
549
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
550
msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup"
553
msgid "debug_start_block: no current block"
554
msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang"
557
msgid "debug_end_block: no current block"
558
msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang"
561
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
562
msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok"
565
msgid "debug_record_line: no current unit"
566
msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang"
570
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
571
msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi"
575
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
576
msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi"
580
msgid "debug_record_label: not implemented"
581
msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi"
584
msgid "debug_record_variable: no current file"
585
msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang"
588
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
589
msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung"
592
msgid "debug_name_type: no current file"
593
msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang"
596
msgid "debug_tag_type: no current file"
597
msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang"
600
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
601
msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba"
605
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
606
msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n"
609
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
610
msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang"
614
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
615
msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n"
618
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
619
msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui"
621
#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
623
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
624
msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d"
628
msgid "Can't open def file: %s"
629
msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s"
633
msgid "Processing def file: %s"
634
msgstr "Memproses berkas def: %s"
637
msgid "Processed def file"
638
msgstr "Berkas def telah diproses"
642
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
643
msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d"
647
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
648
msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'."
652
msgid "NAME: %s base: %x"
653
msgstr "NAMA: %s dasar: %x"
655
#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
656
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
657
msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA"
661
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
662
msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x"
664
#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
669
#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
671
msgid "subprocess got fatal signal %d"
672
msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d"
674
#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
676
msgid "%s exited with status %d"
677
msgstr "%s keluar dengan status %d"
681
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
682
msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s"
686
msgid "Excluding symbol: %s"
687
msgstr "Mengabaikan simbol: %s"
689
#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
691
msgid "%s: no symbols"
692
msgstr "%s: tidak ada simbol"
694
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
697
msgid "Done reading %s"
698
msgstr "Selesai membaca %s"
702
msgid "Unable to open object file: %s"
703
msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s"
707
msgid "Scanning object file %s"
708
msgstr "Menskan berkas objek %s"
712
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
713
msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s"
716
msgid "Adding exports to output file"
717
msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
720
msgid "Added exports to output file"
721
msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
725
msgid "Generating export file: %s"
726
msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s"
730
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
731
msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s"
735
msgid "Opened temporary file: %s"
736
msgstr "Berkas sementara terbuka: %s"
739
msgid "failed to read the number of entries from base file"
740
msgstr "Gagal untuk membaca jumlah dari masukan dari berkas dasar"
743
msgid "Generated exports file"
744
msgstr "Menghasilkan berkas ekspor"
748
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
749
msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s"
753
msgid "Creating stub file: %s"
754
msgstr "Membuat berkas stub: %s"
756
#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
758
msgid "failed to open temporary head file: %s"
759
msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s"
763
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
764
msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s"
768
msgid "Can't open .lib file: %s"
769
msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s"
773
msgid "Creating library file: %s"
774
msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s"
776
#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
778
msgid "cannot delete %s: %s"
779
msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
782
msgid "Created lib file"
783
msgstr "Membuat berkas lib"
785
#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
787
msgid "%s is not a library"
788
msgstr "%s bukan sebuah perpustakaan"
792
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
793
msgstr "Impor perpustakaan `%s' yang dispesifikasikan oleh dua atau lebih dlls"
797
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
798
msgstr "Tidak dapat menentukan nama dll untuk `%s' (bukan sebuah perpustakaan impor?)"
802
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
803
msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d"
807
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
808
msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s"
811
msgid "Processing definitions"
812
msgstr "Memproses definisi"
815
msgid "Processed definitions"
816
msgstr "Definisi telah terproses"
819
#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
821
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
822
msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n"
827
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
828
msgstr " -m --machine <mesin> Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n"
832
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
833
msgstr " <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
837
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
838
msgstr " -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n"
842
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
843
msgstr " -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n"
847
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
848
msgstr " -y --output-delaylib <outname> Buat perpustakaan impor-tertunda.\n"
852
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
853
msgstr " -a --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
857
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
858
msgstr " -D --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n"
862
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
863
msgstr " -d --input-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n"
867
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
868
msgstr " -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n"
872
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
873
msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
877
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
878
msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n"
882
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
883
msgstr " --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n"
887
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
888
msgstr " --no-default-excludes Hapus default exclude symbols\n"
892
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
893
msgstr " -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n"
897
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
898
msgstr " -x --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4.\n"
902
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
903
msgstr " -c --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$5.\n"
907
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
908
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Gunakan awalan nol idata$4 dan idata$5.\n"
912
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
913
msgstr " -U --add-underscore Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
917
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
918
msgstr " --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
922
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
923
msgstr " -k --kill-at Matikan @<n> dari nama terekspor.\n"
927
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
928
msgstr " -A --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>.\n"
932
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
933
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n"
937
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
938
msgstr " -S --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit.\n"
942
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
943
msgstr " -f --as-flags <flags> Lewatkan <flags> ke perakit.\n"
947
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
948
msgstr " -C --compat-implib Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n"
952
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
953
msgstr " -n --no-delete Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n"
957
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
958
msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n"
962
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
963
msgstr " -I --identify <implib> Laporakan nama dari DLL yang berasosiasi dengan <implib>.\n"
967
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
968
msgstr " --identify-strict Menyebabkan --identify untuk melaporkan kesalahan ketika ada DLL ganda.\n"
972
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
973
msgstr " -v --verbose Verbose.\n"
977
msgid " -V --version Display the program version.\n"
978
msgstr " -V --version Tampilkan versi dari aplikasi.\n"
982
msgid " -h --help Display this information.\n"
983
msgstr " -h --help Tampilkan informasi ini.\n"
987
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
988
msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
992
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
993
msgstr " -M --mcore-elf <outname> Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n"
997
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
998
msgstr " -L --linker <nama> Gunakan <nama> sebagai linker.\n"
1002
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1003
msgstr " -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n"
1007
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1008
msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'."
1012
msgid "Unable to open base-file: %s"
1013
msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s"
1017
msgid "Machine '%s' not supported"
1018
msgstr "Mesin '%s' tidak didukung"
1022
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1023
msgstr "Peringatan, tipe mesin (%d) tidak didukung untuk delayimport."
1025
#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
1027
msgid "Tried file: %s"
1028
msgstr "Berkas yang dicoba: %s"
1030
#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
1032
msgid "Using file: %s"
1033
msgstr "Menggunakan berkas: %s"
1037
msgid "Keeping temporary base file %s"
1038
msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s"
1042
msgid "Deleting temporary base file %s"
1043
msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s"
1047
msgid "Keeping temporary exp file %s"
1048
msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s"
1052
msgid "Deleting temporary exp file %s"
1053
msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s"
1057
msgid "Keeping temporary def file %s"
1058
msgstr "Menjaga berkas def sementara %s"
1062
msgid "Deleting temporary def file %s"
1063
msgstr "Menghapus berkas de sementara %s"
1067
msgid " Generic options:\n"
1068
msgstr " Pilihan umum:\n"
1072
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1073
msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
1077
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1078
msgstr " --quiet, -q Kerja secara tenang\n"
1082
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1083
msgstr " --verbose, -v Verbose\n"
1087
msgid " --version Print dllwrap version\n"
1088
msgstr " --version Tampilkan versi dllwrap\n"
1092
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1093
msgstr " --implib <outname> Sinonim untuk --output-lib\n"
1097
msgid " Options for %s:\n"
1098
msgstr " Pilihan untuk %s:\n"
1102
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1103
msgstr " --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n"
1107
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1108
msgstr " --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n"
1112
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1113
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n"
1117
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1118
msgstr " --entry <masukan> Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n"
1122
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1123
msgstr " --image-base <base> Spesifikasikan alamat dasar image\n"
1127
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1128
msgstr " --target <mesin> i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n"
1132
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1133
msgstr " --dry-run Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n"
1137
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1138
msgstr " --mno-cygwin Buat Mingw DLL\n"
1142
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1143
msgstr " Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n"
1147
msgid " --machine <machine>\n"
1148
msgstr " --machine <mesin>\n"
1152
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1153
msgstr " --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n"
1157
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1158
msgstr " --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n"
1162
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1163
msgstr " --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
1167
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1168
msgstr " --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n"
1172
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1173
msgstr " --def <deffile> Nama berkas masukan .def\n"
1177
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1178
msgstr " --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n"
1182
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1183
msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
1187
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1188
msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor .drectve simbols\n"
1192
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1193
msgstr " --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n"
1197
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1198
msgstr " --no-default-excludes Zap default exclude simbol\n"
1202
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1203
msgstr " --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n"
1207
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1208
msgstr " --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1212
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1213
msgstr " --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1217
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1218
msgstr " -U Tambahkan garis-bawah ke .lib\n"
1222
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1223
msgstr " -k Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n"
1227
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1228
msgstr " --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>\n"
1232
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1233
msgstr " --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit\n"
1237
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1238
msgstr " --nodelete Simpan berkas sementara.\n"
1242
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1243
msgstr " Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n"
1246
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1247
msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname"
1251
"no export definition file provided.\n"
1252
"Creating one, but that may not be what you want"
1254
"tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n"
1255
"Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan"
1259
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1260
msgstr "nama DLLTOOL : %s\n"
1264
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1265
msgstr "pilihan DLLTOOL : %s\n"
1269
msgid "DRIVER name : %s\n"
1270
msgstr "nama DRIVER : %s\n"
1274
msgid "DRIVER options : %s\n"
1275
msgstr "pilihan DRIVER : %s\n"
1277
#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
1279
msgid "Unhandled data length: %d\n"
1280
msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n"
1282
#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
1283
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1284
msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n"
1288
msgid " Extended opcode %d: "
1289
msgstr " Eksten opkode %d: "
1297
"Akhir dari Urutan\n"
1302
msgid "set Address to 0x%lx\n"
1303
msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n"
1307
msgid " define new File Table entry\n"
1308
msgstr " definisikan masukan Berkas Tabel baru\n"
1310
#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
1312
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1313
msgstr " Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n"
1320
#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
1336
msgid "set Discriminator to %lu\n"
1337
msgstr "set Pembeda ke %lu\n"
1339
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1340
#. the limited range of the unsigned char data type used
1342
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1345
msgid "user defined: length %d\n"
1346
msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n"
1348
#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
1350
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1351
msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n"
1354
msgid "<no .debug_str section>"
1355
msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>"
1359
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1360
msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n"
1363
msgid "<offset is too big>"
1364
msgstr "<ofset terlalu besar>"
1368
msgid "Unknown TAG value: %lx"
1369
msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx"
1373
msgid "Unknown FORM value: %lx"
1374
msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx"
1378
msgid " %lu byte block: "
1379
msgstr " %lu byte blok: "
1383
msgid "(User defined location op)"
1384
msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)"
1388
msgid "(Unknown location op)"
1389
msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)"
1392
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1393
msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n"
1396
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1397
msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n"
1401
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1402
msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s"
1406
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1407
msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n"
1411
msgid "(not inlined)"
1412
msgstr "(tidak inline)"
1421
msgid "(declared as inline but ignored)"
1422
msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)"
1426
msgid "(declared as inline and inlined)"
1427
msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)"
1431
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
1432
msgstr " (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)"
1436
msgid "(location list)"
1437
msgstr "(daftar lokasi)"
1439
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
1441
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1442
msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]"
1446
msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1447
msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n"
1451
msgid "Unknown AT value: %lx"
1452
msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx"
1456
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1457
msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1461
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1462
msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1466
msgid "No comp units in %s section ?"
1467
msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?"
1471
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1472
msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u"
1474
#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
1475
#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
1478
"Contents of the %s section:\n"
1481
"Isi dari daerah %s:\n"
1486
msgid "Unable to locate %s section!\n"
1487
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n"
1491
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1492
msgstr " Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n"
1496
msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
1497
msgstr " Panjang: 0x%lx (%s)\n"
1501
msgid " Version: %d\n"
1502
msgstr " Versi: %d\n"
1506
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1507
msgstr " Ofset Kependekan: %ld\n"
1511
msgid " Pointer Size: %d\n"
1512
msgstr " Ukuran Pointer: %d\n"
1516
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1517
msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n"
1521
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1522
msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung: %d.\n"
1526
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1527
msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n"
1531
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1532
msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n"
1535
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1536
msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n"
1540
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1541
msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu"
1545
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1546
msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n"
1556
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1559
"Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n"
1564
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1565
msgstr "Informasi dalam daerah %s kelihatannya telah terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1567
#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
1568
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1569
msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n"
1573
msgid " Offset: 0x%lx\n"
1574
msgstr " Ofset: 0x%lx\n"
1578
msgid " Length: %ld\n"
1579
msgstr " Panjang: %ld\n"
1583
msgid " DWARF Version: %d\n"
1584
msgstr " Versi DWARF: %d\n"
1588
msgid " Prologue Length: %d\n"
1589
msgstr " Panjang Prologue: %d\n"
1593
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1594
msgstr " Panjang Instruksi Minimal: %d\n"
1598
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1599
msgstr " Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n"
1603
msgid " Line Base: %d\n"
1604
msgstr " Dasar Baris: %d\n"
1608
msgid " Line Range: %d\n"
1609
msgstr " Jangkauan Baris: %d\n"
1613
msgid " Opcode Base: %d\n"
1614
msgstr " Dasar Opkode: %d\n"
1627
msgid " Opcode %d has %d args\n"
1628
msgstr " Opkode %d memiliki %d args\n"
1634
" The Directory Table is empty.\n"
1637
" Tabel Direktori kosong.\n"
1643
" The Directory Table:\n"
1646
" Tabel Direktori:\n"
1657
" The File Name Table is empty.\n"
1660
" Tabel Nama Berkas kosong.\n"
1666
" The File Name Table:\n"
1669
" Tabel Nama Berkas:\n"
1681
#. Now display the statements.
1686
" Line Number Statements:\n"
1689
" Pernyataan Nomor Baris:\n"
1693
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1694
msgstr " Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx"
1698
msgid " and Line by %d to %d\n"
1699
msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n"
1708
msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1709
msgstr " Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n"
1713
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1714
msgstr " Lanjut Baris dengan %d ke %d\n"
1718
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1719
msgstr " Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n"
1723
msgid " Set column to %lu\n"
1724
msgstr " Set kolom ke %lu\n"
1728
msgid " Set is_stmt to %d\n"
1729
msgstr " Set is_stmt ke %d\n"
1733
msgid " Set basic block\n"
1734
msgstr " Set basik blok\n"
1738
msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1739
msgstr " Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n"
1743
msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1744
msgstr " Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n"
1748
msgid " Set prologue_end to true\n"
1749
msgstr " Set prologue_end ke true\n"
1753
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1754
msgstr " Set epilogue_begin ke true\n"
1756
#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
1758
msgid " Set ISA to %lu\n"
1759
msgstr " Set ISA ke %lu\n"
1761
#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
1763
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1764
msgstr " Opkode %d tidak dikenal dengan operan: "
1769
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1772
"Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n"
1776
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1777
msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1784
#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
1786
msgid "File name Line number Starting address\n"
1787
msgstr "Nama Berkas Nomor Baris Awal alamat\n"
1791
msgid "CU: %s/%s:\n"
1792
msgstr "CU: %s/%s:\n"
1794
#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
1799
#. If directory index is 0, that means current directory.
1809
#. The directory index starts counting at 1.
1821
msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
1822
msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
1826
msgid "%s %11d %#18lx\n"
1827
msgstr "%s %11d %#18lx\n"
1829
#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
1831
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1832
msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n"
1834
#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
1836
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1837
msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n"
1840
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1841
msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n"
1845
msgid " Length: %ld\n"
1846
msgstr " Panjang: %ld\n"
1850
msgid " Version: %d\n"
1851
msgstr " Versi: %d\n"
1855
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1856
msgstr " Ofset dalam daerah .debug_info: 0x%lx\n"
1860
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1861
msgstr " Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n"
1874
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1875
msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1879
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1880
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1884
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1885
msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n"
1889
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1890
msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1894
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1895
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n"
1899
msgid " Number TAG\n"
1900
msgstr " Nomor TAG\n"
1904
msgid " %ld %s [%s]\n"
1905
msgstr " %ld %s [%s]\n"
1908
msgid "has children"
1909
msgstr "memiliki anak"
1913
msgstr "tidak memiliki anak"
1918
msgstr " %-18s %s\n"
1920
#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
1924
"The %s section is empty.\n"
1927
"Daerah %s ini kosong.\n"
1929
#. FIXME: Should we handle this case?
1931
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1932
msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1935
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1936
msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n"
1940
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1941
msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n"
1945
msgid " Offset Begin End Expression\n"
1946
msgstr " Ofset Awal Akhir Pernyataan\n"
1950
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1951
msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n"
1955
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1956
msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n"
1960
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1961
msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n"
1963
#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
1965
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1966
msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n"
1968
#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
1970
msgid "<End of list>\n"
1971
msgstr "<Akhir dari daftar>\n"
1975
msgid "(base address)\n"
1976
msgstr "(alamat dasar)\n"
1979
msgid " (start == end)"
1980
msgstr " (awal == akhir)"
1983
msgid " (start > end)"
1984
msgstr " (awal > akhir)"
1988
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1989
msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n"
1992
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1993
msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n"
1997
msgid " Length: %ld\n"
1998
msgstr " Panjang: %ld\n"
2002
msgid " Version: %d\n"
2003
msgstr " Versi: %d\n"
2007
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2008
msgstr " Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n"
2012
msgid " Pointer Size: %d\n"
2013
msgstr " Ukuran Penunjuk: %d\n"
2017
msgid " Segment Size: %d\n"
2018
msgstr " Ukuran Segmen: %d\n"
2021
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2022
msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n"
2043
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2044
msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n"
2048
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2049
msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n"
2053
msgid " Offset Begin End\n"
2054
msgstr " Ofset Awal Akhir\n"
2058
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2059
msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n"
2063
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2064
msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n"
2067
msgid "(start == end)"
2068
msgstr "(awal == akhir)"
2071
msgid "(start > end)"
2072
msgstr "(awal > akhir)"
2075
msgid "bad register: "
2076
msgstr "register buruk: "
2080
msgid "Contents of the %s section:\n"
2081
msgstr "Isi dari daerah %s:\n"
2085
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2086
msgstr " DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n"
2090
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2091
msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n"
2095
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2096
msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n"
2101
msgstr "%s: Error: "
2105
msgid "%s: Warning: "
2106
msgstr "%s: Peringatan: "
2108
#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
2110
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2111
msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n"
2115
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2116
msgstr " [-g] - 32 bit archive kecil\n"
2120
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2121
msgstr " [-X32] - abaikan objek 64 bit\n"
2125
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2126
msgstr " [-X64] - abaikan objek 32 bit\n"
2130
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2131
msgstr " [-X32_64] - terima objek 32 dan 64 bit\n"
2134
msgid "unexpected end of debugging information"
2135
msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug"
2138
msgid "invalid number"
2139
msgstr "nomor tidak valid"
2142
msgid "invalid string length"
2143
msgstr "panjang string tidak valid"
2145
#: ieee.c:504 ieee.c:545
2146
msgid "expression stack overflow"
2147
msgstr "ekspresi stack overflow"
2150
msgid "unsupported IEEE expression operator"
2151
msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung"
2154
msgid "unknown section"
2155
msgstr "daerah tidak dikenal"
2158
msgid "expression stack underflow"
2159
msgstr "ekspresi stack underflow"
2162
msgid "expression stack mismatch"
2163
msgstr "ekspresi stack tidak cocok"
2166
msgid "unknown builtin type"
2167
msgstr "tipe builtin tidak dikenal"
2170
msgid "BCD float type not supported"
2171
msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung"
2174
msgid "unexpected number"
2175
msgstr "nomor tidak terduga"
2178
msgid "unexpected record type"
2179
msgstr "tipe rekaman tidak terduga"
2182
msgid "blocks left on stack at end"
2183
msgstr "sisa blok pada stack di akhir"
2186
msgid "unknown BB type"
2187
msgstr "tipe BB tidak diketahui"
2190
msgid "stack overflow"
2191
msgstr "stack overflow"
2194
msgid "stack underflow"
2195
msgstr "stack underflow"
2197
#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
2198
msgid "illegal variable index"
2199
msgstr "variabel indeks tidak legal"
2202
msgid "illegal type index"
2203
msgstr "tipe indeks tidak legal"
2205
#: ieee.c:1408 ieee.c:1445
2206
msgid "unknown TY code"
2207
msgstr "kode TY tidak dikenal"
2210
msgid "undefined variable in TY"
2211
msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal"
2213
#. Pascal file name. FIXME.
2215
msgid "Pascal file name not supported"
2216
msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung"
2219
msgid "unsupported qualifier"
2220
msgstr "kualifier tidak didukung"
2223
msgid "undefined variable in ATN"
2224
msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi"
2227
msgid "unknown ATN type"
2228
msgstr "tipe ATN tidak didukung"
2230
#. Reserved for FORTRAN common.
2232
msgid "unsupported ATN11"
2233
msgstr "ATN11 tidak didukung"
2235
#. We have no way to record this information. FIXME.
2237
msgid "unsupported ATN12"
2238
msgstr "ATN12 tidak didukung"
2241
msgid "unexpected string in C++ misc"
2242
msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga"
2245
msgid "bad misc record"
2246
msgstr "rekaman misc buruk"
2249
msgid "unrecognized C++ misc record"
2250
msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal"
2253
msgid "undefined C++ object"
2254
msgstr "objek C++ tidak terdefinisi"
2257
msgid "unrecognized C++ object spec"
2258
msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal"
2261
msgid "unsupported C++ object type"
2262
msgstr "tipe objek C++ tidak didukung"
2265
msgid "C++ base class not defined"
2266
msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi"
2268
#: ieee.c:2669 ieee.c:2774
2269
msgid "C++ object has no fields"
2270
msgstr "C++ objek tidak memiliki field"
2273
msgid "C++ base class not found in container"
2274
msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer"
2277
msgid "C++ data member not found in container"
2278
msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer"
2280
#: ieee.c:2836 ieee.c:2986
2281
msgid "unknown C++ visibility"
2282
msgstr "visibility C++ tidak diketahui"
2285
msgid "bad C++ field bit pos or size"
2286
msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk"
2289
msgid "bad type for C++ method function"
2290
msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk"
2293
msgid "no type information for C++ method function"
2294
msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode"
2297
msgid "C++ static virtual method"
2298
msgstr "C++ static virtual metode"
2301
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2302
msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec"
2305
msgid "undefined C++ vtable"
2306
msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi"
2309
msgid "C++ default values not in a function"
2310
msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi"
2313
msgid "unrecognized C++ default type"
2314
msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal"
2317
msgid "reference parameter is not a pointer"
2318
msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk"
2321
msgid "unrecognized C++ reference type"
2322
msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal"
2325
msgid "C++ reference not found"
2326
msgstr "referensi C++ tidak ditemukan"
2329
msgid "C++ reference is not pointer"
2330
msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk"
2332
#: ieee.c:3484 ieee.c:3492
2333
msgid "missing required ASN"
2334
msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan"
2336
#: ieee.c:3519 ieee.c:3527
2337
msgid "missing required ATN65"
2338
msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan"
2341
msgid "bad ATN65 record"
2342
msgstr "rekaman ATN65 buruk"
2346
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2347
msgstr "numerik IEEE overflow; 0x"
2351
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2352
msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n"
2356
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2357
msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n"
2361
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2362
msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n"
2366
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2367
msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n"
2370
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2371
msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword."
2373
#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2374
msgid "input and output files must be different"
2375
msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda"
2378
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2379
msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT"
2382
msgid "no input file"
2383
msgstr "tidak ada berkas masukan"
2386
msgid "no name for output file"
2387
msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran"
2390
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2391
msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel"
2394
msgid "make .bss section"
2395
msgstr "buat daerah .bss"
2398
msgid "make .nlmsections section"
2399
msgstr "buat daerah .nlmsections"
2402
msgid "set .bss vma"
2403
msgstr "set vma .bss"
2406
msgid "set .data size"
2407
msgstr "set ukuran .data"
2411
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2412
msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor"
2415
msgid "set start address"
2416
msgstr "set awal alamat"
2420
msgid "warning: START procedure %s not defined"
2421
msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi"
2425
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2426
msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi"
2430
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2431
msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi"
2433
#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2434
msgid "custom section"
2435
msgstr "daerah kustom"
2437
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2438
msgid "help section"
2439
msgstr "daerah bantuan"
2441
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2442
msgid "message section"
2443
msgstr "daerah pesan"
2445
#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2446
msgid "module section"
2447
msgstr "daerah modul"
2449
#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2453
#. There is no place to record this information.
2456
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2457
msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi"
2459
#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2460
msgid "shared section"
2461
msgstr "daerah terbagi"
2464
msgid "warning: No version number given"
2465
msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan"
2467
#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2469
msgid "%s: read: %s"
2470
msgstr "%s: baca: %s"
2473
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2474
msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M"
2478
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2479
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n"
2483
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2484
msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n"
2489
" The options are:\n"
2490
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2491
" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2492
" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2493
" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2494
" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2495
" @<file> Read options from <file>.\n"
2496
" -h --help Display this information\n"
2497
" -v --version Display the program's version\n"
2499
" Pilihan adalah:\n"
2500
" -I --input-target=<bfdname> Set format berkas masukan binari\n"
2501
" -O --output-target=<bfdname> Set format berkas keluaran binari\n"
2502
" -T --header-file=<file> Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n"
2503
" -l --linker=<linker> Gunakan <linker> untuk linking apapun\n"
2504
" -d --debug Tampilkan di stderr baris perintah linker\n"
2505
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
2506
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
2507
" -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
2511
msgid "support not compiled in for %s"
2512
msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s"
2515
msgid "make section"
2516
msgstr "buat daerah"
2519
msgid "set section size"
2520
msgstr "set ukuran daerah"
2523
msgid "set section alignment"
2524
msgstr "set alignmen daerah"
2527
msgid "set section flags"
2528
msgstr "set tanda daerah"
2531
msgid "set .nlmsections size"
2532
msgstr "set ukuran .nlmsections"
2534
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2535
msgid "set .nlmsection contents"
2536
msgstr "set isi .nlmsection"
2539
msgid "stub section sizes"
2540
msgstr "ukuran stub daerah"
2543
msgid "writing stub"
2544
msgstr "menulis stub"
2548
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2549
msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s"
2553
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2554
msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s"
2558
msgid "%s: execution of %s failed: "
2559
msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: "
2563
msgid "Execution of %s failed"
2564
msgstr "Eksekusi dari %s gagal"
2566
#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
2568
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2569
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n"
2573
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2574
msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n"
2579
" The options are:\n"
2580
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2581
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2582
" -B Same as --format=bsd\n"
2583
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2584
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2585
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2587
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2588
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2589
" --defined-only Display only defined symbols\n"
2591
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2592
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2593
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2594
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2595
" line number for each symbol\n"
2596
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2598
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2599
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
2600
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2602
" Pilihan adalah:\n"
2603
" -a, --debug-syms Tampilkan debugger-only simbol\n"
2604
" -A, --print-file-name Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n"
2605
" -B Sama seperti --format=bsd\n"
2606
" -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n"
2607
" STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n"
2608
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2610
" --no-demangle Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n"
2611
" -D, --dynamic Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n"
2612
" --defined-only Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n"
2614
" -f, --format=FORMAT Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n"
2615
" `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n"
2616
" -g, --extern-only Tampilkan hanya simbol eksternal\n"
2617
" -l, --line-numbers Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n"
2618
" nomor baris untuk setiap simbol\n"
2619
" -n, --numeric-sort Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n"
2620
" -o Sama seperti -A\n"
2621
" -p, --no-sort Jangan urutkan simbol\n"
2622
" -P, --portability Sama seperti --format=posix\n"
2623
" -r, --reverse-sort Balik sense dari sort\n"
2627
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
2628
msgstr " --plugin NAMA Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
2633
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2634
"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2635
" --size-sort Sort symbols by size\n"
2636
" --special-syms Include special symbols in the output\n"
2637
" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2638
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2639
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2640
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2641
" -X 32_64 (ignored)\n"
2642
" @FILE Read options from FILE\n"
2643
" -h, --help Display this information\n"
2644
" -V, --version Display this program's version number\n"
2647
" -S, --print-size Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n"
2648
"\t\t -s, --print-armap Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n"
2649
" --size-sort Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n"
2650
" --special-syms Masukan simbol berdasarkan ukuran\n"
2651
" --synthetic Tampilkan synthetic simbol juga\n"
2652
" -t, --radix=RADIX Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n"
2653
" --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
2654
" -u, --undefined-only Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n"
2655
" -X 32_64 (diabaikan)\n"
2656
" @BERKAS Baca pilihan dari BERKAS\n"
2657
" -h, --help Tampilkan informasi ini\n"
2658
" -V, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2663
msgid "%s: invalid radix"
2664
msgstr "%s: radix tidak valid"
2668
msgid "%s: invalid output format"
2669
msgstr "%s: format keluaran tidak valid"
2671
#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
2673
msgid "<processor specific>: %d"
2674
msgstr "<prosesor spesifik>: %d"
2676
#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
2678
msgid "<OS specific>: %d"
2679
msgstr "<OS spesifik>: %d"
2681
#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
2683
msgid "<unknown>: %d"
2684
msgstr "<tidak diketahui>: %d"
2700
"Undefined symbols from %s:\n"
2705
"Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n"
2713
"Symbols from %s:\n"
2721
#: nm.c:1246 nm.c:1297
2724
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2727
"Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
2730
#: nm.c:1249 nm.c:1300
2733
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2736
"Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
2744
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2749
"Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n"
2757
"Symbols from %s[%s]:\n"
2762
"Simbol dari %s[%s]:\n"
2767
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2768
msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)"
2771
msgid "Only -X 32_64 is supported"
2772
msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung"
2775
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2776
msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan"
2779
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2780
msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran."
2784
msgid "data size %ld"
2785
msgstr "ukuran data %ld"
2787
#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
2789
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2790
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n"
2794
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2795
msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n"
2797
#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
2799
msgid " The options are:\n"
2800
msgstr " Pilihan adalah:\n"
2805
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2806
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2807
" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2808
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2809
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2810
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2811
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2812
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2813
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2814
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2815
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2816
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2817
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2818
" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2819
" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2821
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2822
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
2823
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
2824
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2825
" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2826
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2827
" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2828
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2829
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2830
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2831
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2832
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2833
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2834
" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2835
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2836
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2837
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2838
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2839
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2840
" Add <incr> to the start address\n"
2841
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2842
" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2843
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2844
" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2845
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2846
" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2847
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2848
" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2849
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2850
" Warn if a named section does not exist\n"
2851
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2852
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2853
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2854
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2855
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
2856
" Handle long section names in Coff objects.\n"
2857
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2858
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
2859
" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2860
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2861
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2862
" listed in <file>\n"
2863
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2864
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2865
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2866
" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2867
" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2869
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2870
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2871
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2872
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2873
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
2874
" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2875
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
2876
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
2877
" --pure Mark the output file as demand paged\n"
2878
" --impure Mark the output file as impure\n"
2879
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2880
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2881
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2882
" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2884
" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
2885
" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
2887
" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
2888
" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
2889
" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
2891
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
2892
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2893
"] -v --verbose List all object files modified\n"
2894
" @<file> Read options from <file>\n"
2895
" -V --version Display this program's version number\n"
2896
" -h --help Display this output\n"
2897
" --info List object formats & architectures supported\n"
2899
" -I --input-target <bfdname> Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n"
2900
" -O --output-target <bfdname> Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2901
" -B --binary-architecture <arch> Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n"
2902
" -F --target <bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2903
" --debugging Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n"
2904
" -p --preserve-dates Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n"
2905
" -j --only-section <name> Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n"
2906
" --add-gnu-debuglink=<berkas> Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n"
2907
" -R --remove-section <nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2908
" -S --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2909
" -g --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n"
2910
" --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2911
" -N --strip-simbol <nama> Jangan menyalin simbol <nama>\n"
2912
" --strip-unneeded-symbol <nama>\n"
2913
" Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n"
2915
" --only-keep-debug Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n"
2916
" --extract-symbol Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n"
2917
" -K --keep-symbol <nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
2918
" --keep-file-symbols Jangan strip file simbol\n"
2919
" --localize-hidden Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n"
2920
" -L --localize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n"
2921
" --globalize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n"
2922
" -G --keep-global-symbol <nama> Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n"
2923
" -W --weaken-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n"
2924
" --weaken Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n"
2925
" -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2926
" -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2927
" -i --interleave <nomor> Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n"
2928
" -b --byte <nomor> Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n"
2929
" --gap-fill <nilai> Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n"
2930
" --pad-to <alamat> Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n"
2931
" --set-start <alamat> Set awal dari alamat ke <alamat>\n"
2932
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2933
" Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n"
2934
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2935
" Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n"
2936
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2937
" Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2938
" --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2939
" Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2940
" --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2941
" Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2942
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2943
" Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n"
2944
" --set-section-flags <nama>=<flags>\n"
2945
" Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n"
2946
" --add-section <nama>=<file> Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n"
2947
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n"
2948
" --change-leading-char Paksa format keluaran gaya awal karakter\n"
2949
" --remove-leading-char Hapus awal karakter dari global simbol\n"
2950
" --reverse-bytes=<num> Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n"
2951
" --redefine-sym <lama>=<baru> Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n"
2952
" --redefine-syms <file> --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n"
2953
" terdaftar dalam <berkas>\n"
2954
" --srec-len <nomor> Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n"
2955
" --srec-forceS3 Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n"
2956
" --strip-symbols <berkas> -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2957
" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2958
" --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n"
2960
" --keep-symbols <berkas> -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2961
" --localize-symbols <berkas> -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2962
" --globalize-symbols <berkas> --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n"
2963
" --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2964
" --weaken-symbols <berkas> -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2965
" --alt-machine-code <indeks> Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n"
2966
" --writeable-text Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n"
2967
" --readonly-text Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n"
2968
" --pure Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n"
2969
" --impure Tandai berkas keluaran sebagai impure\n"
2970
" --prefix-symbols <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n"
2971
" --prefix-sections <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n"
2972
" --prefix-alloc-section <prefix>\n"
2973
" Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n"
2975
" --file-alignment <num> Set PE berkas alignment ke <num>\n"
2976
" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap ke <reserve>/\n"
2978
" --image-base <alamat> Set PE dasar image ke <address>\n"
2979
" --section-alignment <num> Set PE daerah alignment ke <num>\n"
2980
" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack ke <reserve>/\n"
2982
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
2983
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2984
" -v --verbose Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n"
2985
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
2986
" -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2987
" -h --help Tampilkan keluaran ini\n"
2988
" --info Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n"
2992
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2993
msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n"
2997
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2998
msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n"
3003
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3004
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3005
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3006
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3007
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3008
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3009
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3010
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3011
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3012
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3013
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
3014
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3015
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3016
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3017
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3018
" -v --verbose List all object files modified\n"
3019
" -V --version Display this program's version number\n"
3020
" -h --help Display this output\n"
3021
" --info List object formats & architectures supported\n"
3022
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3024
" -I --input-target=<bfdname> Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n"
3025
" -O --output-target=<bfdname> Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
3026
" -F --target=<bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
3027
" -p --preserve-dates Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n"
3028
" -R --remove-section=<nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
3029
" -s --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
3030
" -g -S -d --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan section\n"
3031
" --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
3032
" --only-keep-debug Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n"
3033
" -N --strip-symbol=<nama> Jangan salin simbol <nama>\n"
3034
" -K --keep-symbol=<nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
3035
" --keep-file-symbols Jangan strip berkas simbol\n"
3036
" -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
3037
" -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
3038
" -X --discard-locals Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n"
3039
" -v --verbose Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n"
3040
" -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3041
" -h --help Tampilkan bantuan ini\n"
3042
" --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3043
" -o <berkas> Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n"
3047
msgid "unrecognized section flag `%s'"
3048
msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal"
3052
msgid "supported flags: %s"
3053
msgstr "tanda yang didukung: %s"
3057
msgid "cannot open '%s': %s"
3058
msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
3060
#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
3062
msgid "%s: fread failed"
3063
msgstr "%s: fread gagal"
3067
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3068
msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini"
3072
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3073
msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi"
3077
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3078
msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\""
3082
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3083
msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi"
3087
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3088
msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)"
3092
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3093
msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris"
3097
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3098
msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru"
3102
msgid "%s:%d: premature end of file"
3103
msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas"
3107
msgid "stat returns negative size for `%s'"
3108
msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'"
3112
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3113
msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n"
3116
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3117
msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan"
3121
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3122
msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n"
3126
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3127
msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'"
3131
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3132
msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'"
3136
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3137
msgstr "peringatan: penyelarasan berkas (0x%s) > penyelarasan daerah (0x%s)"
3141
msgid "can't add section '%s'"
3142
msgstr "tidak dapat menambahkan daerah '%s'"
3146
msgid "can't create section `%s'"
3147
msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'"
3151
msgid "cannot create debug link section `%s'"
3152
msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'"
3155
msgid "Can't fill gap after section"
3156
msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah"
3159
msgid "can't add padding"
3160
msgstr "tidak dapat menambahkan padding"
3164
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3165
msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'"
3168
msgid "error copying private BFD data"
3169
msgstr "error menyalin private BFD data"
3173
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3174
msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin"
3177
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3178
msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut"
3181
msgid "ignoring the alternative value"
3182
msgstr "mengabaikan nilai alternatif"
3184
#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
3186
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3187
msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)"
3190
msgid "Unable to recognise the format of file"
3191
msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas"
3195
msgid "error: the input file '%s' is empty"
3196
msgstr "error: berkas masukan '%s' kosong"
3200
msgid "Multiple renames of section %s"
3201
msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s"
3204
msgid "error in private header data"
3205
msgstr "error dalam private header data"
3208
msgid "failed to create output section"
3209
msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran"
3212
msgid "failed to set size"
3213
msgstr "gagal untuk menset ukuran"
3216
msgid "failed to set vma"
3217
msgstr "gagal untuk menset vma"
3220
msgid "failed to set alignment"
3221
msgstr "gagal untuk menset alignmen"
3224
msgid "failed to copy private data"
3225
msgstr "gagal untuk menyalin private data"
3228
msgid "relocation count is negative"
3229
msgstr "jumlah relokasi negatif"
3231
#. User must pad the section up in order to do this.
3234
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3235
msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d"
3238
msgid "can't create debugging section"
3239
msgstr "tidak dapat membuat daerah debug"
3242
msgid "can't set debugging section contents"
3243
msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug"
3247
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3248
msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s"
3251
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3252
msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip"
3256
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3257
msgstr "%s: versi dalam subsistem PE buruk"
3261
msgid "unknown PE subsystem: %s"
3262
msgstr "subsistem PE tidak diketahui: %s"
3265
msgid "byte number must be non-negative"
3266
msgstr "nomor byte harus tidak negatif"
3269
msgid "interleave must be positive"
3270
msgstr "interleave harus positif"
3272
#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
3274
msgid "%s both copied and removed"
3275
msgstr "%s kedua disalin dan dihapus"
3277
#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
3278
#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
3280
msgid "bad format for %s"
3281
msgstr "format buruk untuk %s"
3285
msgid "cannot open: %s: %s"
3286
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
3290
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3291
msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x"
3295
msgid "unknown long section names option '%s'"
3296
msgstr "pilihan nama daerah panjang '%s' tidak diketahui"
3299
msgid "unable to parse alternative machine code"
3300
msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif"
3303
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3304
msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap"
3308
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3309
msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d"
3313
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3314
msgstr "%s: nilai reservasi untuk --heap tidak valid"
3318
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3319
msgstr "%s: nilai komitmen untuk --heap tidak valid"
3323
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3324
msgstr "%s: nilai reservasi untuk --stack tidak valid"
3328
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3329
msgstr "%s: nilai komitmen untuk --stack tidak valid"
3332
msgid "byte number must be less than interleave"
3333
msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave"
3337
msgid "unknown input EFI target: %s"
3338
msgstr "target masukan EFI tidak diketahui: %s"
3342
msgid "unknown output EFI target: %s"
3343
msgstr "target keluaran EFI tidak diketahui: %s"
3347
msgid "architecture %s unknown"
3348
msgstr "arsitektur %s tidak dikenal"
3351
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3352
msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari."
3356
msgid " Argument %s ignored"
3357
msgstr " Argumen %s diabaikan"
3361
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3362
msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s"
3366
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3367
msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)"
3369
#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
3371
msgid "%s %s%c0x%s never used"
3372
msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan"
3376
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3377
msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n"
3381
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3382
msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n"
3386
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3387
msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n"
3392
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3393
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3394
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3395
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3396
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3397
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3398
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3399
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3400
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3401
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3402
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3403
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3404
" -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
3405
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3406
" Display DWARF info in the file\n"
3407
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3408
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3409
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3410
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3411
" @<file> Read options from <file>\n"
3412
" -v, --version Display this program's version number\n"
3413
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3414
" -H, --help Display this information\n"
3416
" -a, --archive-headers Tampilkan informasi archive header\n"
3417
" -f, --file-headers Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n"
3418
" -p, --private-headers Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n"
3419
" -h, --[section-]headers Tampilkan isi dari daerah header\n"
3420
" -x, --all-headers Tampilkan isi dari seluruh header\n"
3421
" -d, --disassemble Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n"
3422
" -D, --disassemble-all Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n"
3423
" -S, --source Campur kode program dengan pembongkaran\n"
3424
" -s, --full-contents Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n"
3425
" -g, --debugging Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n"
3426
" -e, --debugging-tags Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n"
3427
" -G, --stabs Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n"
3428
" -W, --dwarf Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n"
3429
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3430
" Tampilkan informasi DWARF yang ada dalam berkas\n"
3431
" -t, --syms Tampilkan isi dari tabel simbol\n"
3432
" -T, --dynamic-syms Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n"
3433
" -r, --reloc Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n"
3434
" -R, --dynamic-reloc Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n"
3435
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
3436
" -v, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3437
" -i, --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3438
" -H, --help Tampilkan informasi ini\n"
3444
" The following switches are optional:\n"
3447
" Switch berikut adalah opsional:\n"
3452
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3453
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3454
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3455
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3456
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3457
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3458
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3459
" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3460
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3461
" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
3462
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3463
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3464
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3466
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3467
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3468
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3469
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3470
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3471
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3472
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
3473
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3474
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3475
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3476
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
3479
" -b, --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
3480
" -m, --architecture=MESIN Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n"
3481
" -j, --section=NAMA Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n"
3482
" -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n"
3483
" -EB --endian=big Asumsikan format big endian ketika membongkar\n"
3484
" -EL --endian=little Asumsikan format little endian ketika membongkar\n"
3485
" --file-start-context Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n"
3486
" -I, --include=DIR Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n"
3487
" -l, --line-numbers Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n"
3488
" -F, --file-offsets Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n"
3489
" -C, --dimangle[=GAYA] Dekode mangled/proses nama simbol\n"
3490
" GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n"
3491
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3493
" -w, --wide Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n"
3494
" -z, --disassemble-zeroes Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n"
3495
" --start-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya >= ALAMAT\n"
3496
" --stop-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya <= ALAMAT\n"
3497
" --prefix-addresses Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n"
3498
" --[no-]show-raw-insn Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n"
3499
" --adjust-vma=OFFSET Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n"
3500
" --special-syms Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n"
3501
" --prefix=AWALAN Tambahkan AWALAH ke jalur absolut untuk -S\n"
3502
" --prefix-strip=TINGKAT Hapus nama direktori awal untuk -S\n"
3510
#: objdump.c:436 objdump.c:440
3512
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3513
msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
3517
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3518
msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
3532
msgid "%s: not a dynamic object"
3533
msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis"
3535
#: objdump.c:916 objdump.c:940
3537
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3538
msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)"
3544
"Disassembly of section %s:\n"
3547
"Pembongkaran dari daerah %s:\n"
3551
msgid "Can't use supplied machine %s"
3552
msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan"
3556
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3557
msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n"
3563
"Can't get contents for section '%s'.\n"
3566
"Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n"
3572
"Can't uncompress section '%s'.\n"
3575
"Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n"
3580
"No %s section present\n"
3583
"Tidak ada %s daerah ada\n"
3588
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3589
msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s"
3594
"Contents of %s section:\n"
3597
"Isi dari daerah %s:\n"
3602
msgid "architecture: %s, "
3603
msgstr "arsitektur: %s, "
3607
msgid "flags 0x%08x:\n"
3608
msgstr "tanda 0x%08x:\n"
3621
msgid "Contents of section %s:"
3622
msgstr "Isi dari daerah %s:"
3626
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
3627
msgstr " (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)"
3631
msgid "no symbols\n"
3632
msgstr "tidak ada simbol\n"
3636
msgid "no information for symbol number %ld\n"
3637
msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n"
3641
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3642
msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n"
3648
"%s: file format %s\n"
3651
"%s: format berkas %s\n"
3655
msgid "%s: printing debugging information failed"
3656
msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal"
3660
msgid "In archive %s:\n"
3661
msgstr "Dalam archive %s:\n"
3664
msgid "error: the start address should be before the end address"
3665
msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat"
3668
msgid "error: the stop address should be after the start address"
3669
msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat"
3672
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
3673
msgstr "error: awalan strip harus tidak negatif"
3676
msgid "error: instruction width must be positive"
3677
msgstr "error: panjang instruksi harus positif"
3680
msgid "unrecognized -E option"
3681
msgstr "pilihan -E tidak dikenal"
3685
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3686
msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal"
3689
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3690
msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n"
3694
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3695
msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk"
3697
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3699
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3700
msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s"
3702
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3704
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3705
msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s"
3709
msgid "%ld: .bf without preceding function"
3710
msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali"
3714
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3715
msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n"
3719
msgid "%s: no recognized debugging information"
3720
msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug"
3724
msgid "Last stabs entries before error:\n"
3725
msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n"
3729
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3730
msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n"
3734
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3735
msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n"
3739
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3740
msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n"
3743
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3744
msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n"
3746
#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
3750
#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
3751
msgid "out of memory parsing relocs\n"
3752
msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n"
3756
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3757
msgstr " Ofset Info Tipe Sim. Nilai Nama Simbol + Addend\n"
3761
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
3762
msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim + Addend\n"
3766
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
3767
msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim Nama Simbol\n"
3771
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3772
msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim.\n"
3776
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
3777
msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol + Addend\n"
3781
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
3782
msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim. + Addend\n"
3786
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
3787
msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol\n"
3791
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3792
msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim.\n"
3794
#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
3796
msgid "unrecognized: %-7lx"
3797
msgstr "tidak dikenal: %-7lx"
3801
msgid "<unknown addend: %lx>"
3802
msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>"
3806
msgid "<string table index: %3ld>"
3807
msgstr "<string tabel indeks: %3ld>"
3811
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3812
msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>"
3816
msgid "Processor Specific: %lx"
3817
msgstr "Prosesor Spesifik: %lx"
3821
msgid "Operating System specific: %lx"
3822
msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx"
3824
#: readelf.c:1731 readelf.c:2613
3826
msgid "<unknown>: %lx"
3827
msgstr "<tidak diketahui>: %lx"
3831
msgstr "KOSONG (Kosong)"
3834
msgid "REL (Relocatable file)"
3835
msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)"
3838
msgid "EXEC (Executable file)"
3839
msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)"
3842
msgid "DYN (Shared object file)"
3843
msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)"
3846
msgid "CORE (Core file)"
3847
msgstr "CORE (Berkas core)"
3851
msgid "Processor Specific: (%x)"
3852
msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)"
3856
msgid "OS Specific: (%x)"
3857
msgstr "OS Spesifik: (%x)"
3859
#: readelf.c:1756 readelf.c:2830
3861
msgid "<unknown>: %x"
3862
msgstr "<tidak dikenal>: %x"
3870
msgid "<unknown>: 0x%x"
3871
msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x"
3875
msgstr "tidak dikenal"
3879
msgstr "tidak dikenal mac"
3882
msgid "Standalone App"
3883
msgstr "Standalone App"
3885
#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
3887
msgid "<unknown: %x>"
3888
msgstr "<tidak dikenal: %x>"
3892
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3893
msgstr "Penggunaan: readelf <pilihan> berkas-elf\n"
3897
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3898
msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n"
3904
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3905
" -h --file-header Display the ELF file header\n"
3906
" -l --program-headers Display the program headers\n"
3907
" --segments An alias for --program-headers\n"
3908
" -S --section-headers Display the sections' header\n"
3909
" --sections An alias for --section-headers\n"
3910
" -g --section-groups Display the section groups\n"
3911
" -t --section-details Display the section details\n"
3912
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
3913
" -s --syms Display the symbol table\n"
3914
" --symbols An alias for --syms\n"
3915
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
3916
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
3917
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
3918
" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
3919
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
3920
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
3921
" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
3922
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3923
" -x --hex-dump=<number|name>\n"
3924
" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3925
" -p --string-dump=<number|name>\n"
3926
" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3927
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
3928
" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
3929
" -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3930
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3931
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3933
" Pilihan adalah:\n"
3934
" -a --all Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3935
" -h --file-header Tampilkan ELF file header\n"
3936
" -l --program-headers Tampilkan program header\n"
3937
" --segments Sebuah alias untuk --program-headers\n"
3938
" -S --section-headers Tampilkan section headers\n"
3939
" --sections Sebuah alias untuk --section-headers\n"
3940
" -g --section-groups Tampilkan section groups\n"
3941
" -t --section-details Tampilkan detail daerah\n"
3942
" -e --headers Sama dengan: -h -l -S\n"
3943
" -s --syms Tampilkan tabel simbol\n"
3944
" --symbols Sebuah alias untuk --syms\n"
3945
" -n --notes Tampilkan core notes (jika ada)\n"
3946
" -r --relocs Tampilkan relokasi (jika ada)\n"
3947
" -u --unwind Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n"
3948
" -d --dynamic Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n"
3949
" -V --version-info Tampilkan daerah versi (jika ada)\n"
3950
" -A --arch-specific Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n"
3951
" -c --archive-index Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n"
3952
" -D --use-dynamic Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n"
3953
" -x --hex-dump=<nomor|nama>\n"
3954
" Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n"
3955
" -p --string-dump=<nomor|nama>\n"
3956
" Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n"
3957
" -R --relocated-dump=<nomor|nama>\n"
3958
" Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes yang direlokasi\n"
3959
" -w[lLiaprmfFsoR] atau\n"
3960
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3961
" Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n"
3966
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3967
" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
3969
" -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n"
3970
" Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n"
3975
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
3976
" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
3977
" @<file> Read options from <file>\n"
3978
" -H --help Display this information\n"
3979
" -v --version Display the version number of readelf\n"
3981
" -I --histogram Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n"
3982
" -W --wide Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n"
3983
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
3984
" -H --help Tampilkan informasi ini\n"
3985
" -v --version Tampilkan nomor versi dari readelf\n"
3987
#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
3988
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3989
msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n"
3993
msgid "Invalid option '-%c'\n"
3994
msgstr "Pilihan tidak valid '-%c'\n"
3997
msgid "Nothing to do.\n"
3998
msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n"
4000
#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
4005
msgid "2's complement, little endian"
4006
msgstr "2's komplemen, little endian"
4009
msgid "2's complement, big endian"
4010
msgstr "2's komplemen, big endian"
4013
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
4014
msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n"
4018
msgid "ELF Header:\n"
4019
msgstr "ELF Header:\n"
4028
msgid " Class: %s\n"
4029
msgstr " Kelas: %s\n"
4034
msgstr " Data: %s\n"
4038
msgid " Version: %d %s\n"
4039
msgstr " Versi: %d %s\n"
4043
msgid " OS/ABI: %s\n"
4044
msgstr " OS/ABI: %s\n"
4048
msgid " ABI Version: %d\n"
4049
msgstr " Versi ABI: %d\n"
4054
msgstr " Tipe: %s\n"
4058
msgid " Machine: %s\n"
4059
msgstr " Mesin: %s\n"
4063
msgid " Version: 0x%lx\n"
4064
msgstr " Versi: 0x%lx\n"
4068
msgid " Entry point address: "
4069
msgstr " Alamat titik masuk: "
4075
" Start of program headers: "
4078
" Awal dari aplikasi headers: "
4083
" (bytes into file)\n"
4084
" Start of section headers: "
4086
" (bytes kedalam berkas)\n"
4087
" Awal dari header bagian: "
4091
msgid " (bytes into file)\n"
4092
msgstr " (bytes kedalam berkas)\n"
4096
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
4097
msgstr " Tanda: 0x%lx%s\n"
4101
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
4102
msgstr " Ukuran dari header ini: %ld (bytes)\n"
4106
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
4107
msgstr " Ukuran dari aplikasi header: %ld (bytes)\n"
4111
msgid " Number of program headers: %ld\n"
4112
msgstr " Jumlah dari aplikasi header: %ld\n"
4116
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
4117
msgstr " Ukuran dari header daerah: %ld (bytes)\n"
4121
msgid " Number of section headers: %ld"
4122
msgstr " Jumlah dari header daerah: %ld"
4126
msgid " Section header string table index: %ld"
4127
msgstr " Indeks tabel string daerah header: %ld"
4129
#: readelf.c:3289 readelf.c:3322
4130
msgid "program headers"
4131
msgstr "aplikasi header"
4133
#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
4134
#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
4135
#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
4136
#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
4137
#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
4138
msgid "Out of memory\n"
4139
msgstr "Kehabisan memori\n"
4145
"There are no program headers in this file.\n"
4148
"Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n"
4154
"Elf file type is %s\n"
4157
"Tipe berkas ELF adalah %s\n"
4161
msgid "Entry point "
4162
msgstr "Titik masukan "
4168
"There are %d program headers, starting at offset "
4171
"Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset "
4173
#: readelf.c:3408 readelf.c:3410
4177
"Program Headers:\n"
4180
"Aplikasi header:\n"
4184
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
4185
msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4189
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
4190
msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4194
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
4195
msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik\n"
4199
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
4200
msgstr " UkuranBerkas UkuranMemori Tanda Align\n"
4203
msgid "more than one dynamic segment\n"
4204
msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n"
4207
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4208
msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n"
4211
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4212
msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n"
4215
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4216
msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n"
4219
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4220
msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n"
4223
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4224
msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n"
4227
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4228
msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n"
4234
" [Requesting program interpreter: %s]"
4237
" [Meminta aplikasi interpretasi: %s]"
4243
" Section to Segment mapping:\n"
4246
" Pemetaan daerah ke segmen:\n"
4250
msgid " Segment Sections...\n"
4251
msgstr " Daerah Segmen...\n"
4254
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4255
msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n"
4259
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4260
msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n"
4262
#: readelf.c:3650 readelf.c:3691
4263
msgid "section headers"
4264
msgstr "header daerah"
4266
#: readelf.c:3735 readelf.c:3800
4270
#: readelf.c:3745 readelf.c:3810
4271
msgid "symtab shndx"
4272
msgstr "simtab shndx"
4274
#: readelf.c:4070 readelf.c:4478
4278
"There are no sections in this file.\n"
4281
"Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n"
4285
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4286
msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n"
4288
#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
4290
msgid "string table"
4291
msgstr "tabel string"
4295
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4296
msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n"
4299
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4300
msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n"
4303
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4304
msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n"
4307
msgid "dynamic strings"
4308
msgstr "string dinamis"
4311
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4312
msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n"
4318
"Section Headers:\n"
4332
#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
4334
msgid " [Nr] Name\n"
4335
msgstr " [Nr] Nama\n"
4339
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
4340
msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n"
4344
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4345
msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4349
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
4350
msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n"
4354
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4355
msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4359
msgid " Type Address Offset Link\n"
4360
msgstr " Tipe Alamat Ofset Link\n"
4364
msgid " Size EntSize Info Align\n"
4365
msgstr " Ukuran UkuranMasuk Info Align\n"
4369
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
4370
msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset\n"
4374
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
4375
msgstr " Ukuran UkuranMasuk Tanda Link Info Align\n"
4386
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4387
" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4388
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4391
" W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n"
4392
" I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n"
4393
" O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n"
4397
msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4398
msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]"
4401
msgid "Section headers are not available!\n"
4402
msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n"
4408
"There are no section groups in this file.\n"
4411
"Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n"
4415
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4416
msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n"
4420
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4421
msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n"
4424
msgid "section data"
4425
msgstr "daerah data"
4429
msgid " [Index] Name\n"
4430
msgstr " [Indeks] Nama\n"
4434
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4435
msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n"
4439
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4440
msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n"
4444
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4445
msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n"
4451
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4454
"'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n"
4460
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
4463
"Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n"
4469
"Relocation section "
4474
#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
4479
#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
4481
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4482
msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n"
4488
"There are no relocations in this file.\n"
4491
"Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n"
4493
#: readelf.c:5022 readelf.c:5390
4494
msgid "unwind table"
4495
msgstr "tabel unwind"
4497
#: readelf.c:5063 readelf.c:5471
4499
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4500
msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n"
4502
#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
4506
"There are no unwind sections in this file.\n"
4509
"Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n"
4515
"Could not find unwind info section for "
4518
"Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk "
4522
msgstr "informasi unwind"
4524
#: readelf.c:5201 readelf.c:5538
4533
#: readelf.c:5751 readelf.c:5796
4534
msgid "dynamic section"
4535
msgstr "daerah dinamis"
4541
"There is no dynamic section in this file.\n"
4544
"Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n"
4547
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4548
msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n"
4551
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4552
msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n"
4555
msgid "Unable to seek to end of file\n"
4556
msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n"
4559
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4560
msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n"
4563
msgid "dynamic string table"
4564
msgstr "tabel string dinamis"
4567
msgid "symbol information"
4568
msgstr "informasi simbol"
4574
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4577
"Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n"
4581
msgid " Tag Type Name/Value\n"
4582
msgstr " Tanda Tipe Nama/Nilai\n"
4586
msgid "Auxiliary library"
4587
msgstr "Auxiliary library"
4591
msgid "Filter library"
4592
msgstr "Filter library"
4596
msgid "Configuration file"
4597
msgstr "Berkas konfigurasi"
4601
msgid "Dependency audit library"
4602
msgstr "Dependensi audit perpustakaan"
4606
msgid "Audit library"
4607
msgstr "Perpustakaan audit"
4609
#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
4614
#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
4621
msgid "Shared library: [%s]"
4622
msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]"
4626
msgid " program interpreter"
4627
msgstr " aplikasi interpretasi"
4631
msgid "Library soname: [%s]"
4632
msgstr "Perpustakaan soname: [%s]"
4636
msgid "Library rpath: [%s]"
4637
msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]"
4641
msgid "Library runpath: [%s]"
4642
msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]"
4646
msgid "Not needed object: [%s]\n"
4647
msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n"
4653
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4656
"Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4661
msgstr " Alamat: 0x"
4663
#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
4665
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4666
msgstr " Ofset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4669
msgid "version definition section"
4670
msgstr "daerah definisi versi"
4674
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4675
msgstr " %#06x: Rev: %d Tanda: %s"
4679
msgid " Index: %d Cnt: %d "
4680
msgstr " Indeks: %d Cnt: %d "
4689
msgid "Name index: %ld\n"
4690
msgstr "Nama indeks: %ld\n"
4694
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4695
msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n"
4699
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4700
msgstr " %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n"
4704
msgid " Version def aux past end of section\n"
4705
msgstr " Versi def aux melewati akhir dari daerah\n"
4709
msgid " Version definition past end of section\n"
4710
msgstr " Versi definisi melewati akhir dari daerah\n"
4716
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4719
"Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4724
msgstr " Alamat: 0x"
4727
msgid "version need section"
4728
msgstr "versi membutuhkan daerah"
4732
msgid " %#06x: Version: %d"
4733
msgstr " %#06x: Versi: %d"
4738
msgstr " Berkas: %s"
4743
msgstr " Berkas: %lx"
4752
msgid " %#06x: Name: %s"
4753
msgstr " %#06x: Nama: %s"
4757
msgid " %#06x: Name index: %lx"
4758
msgstr " %#06x: Nama indeks: %lx"
4762
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4763
msgstr " Tanda: %s Versi: %d\n"
4767
msgid " Version need aux past end of section\n"
4768
msgstr " Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n"
4772
msgid " Version need past end of section\n"
4773
msgstr " Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n"
4776
msgid "version string table"
4777
msgstr "tabel versi tring"
4783
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4786
"Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4794
msgid "version symbol data"
4795
msgstr "versi simbol data"
4798
msgid " 0 (*local*) "
4799
msgstr " 0 (*local*) "
4802
msgid " 1 (*global*) "
4803
msgstr " 1 (*global*) "
4805
#: readelf.c:6791 readelf.c:7488
4806
msgid "version need"
4807
msgstr "versi membutuhkan"
4810
msgid "version need aux (2)"
4811
msgstr "versi membutuhkan aux (2)"
4813
#: readelf.c:6816 readelf.c:6871
4815
msgstr "*tidak valid*"
4817
#: readelf.c:6846 readelf.c:7553
4821
#: readelf.c:6866 readelf.c:7568
4822
msgid "version def aux"
4823
msgstr "versi def aux"
4829
"No version information found in this file.\n"
4832
"Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n"
4837
msgstr "<yang lain>: %x"
4840
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4841
msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n"
4843
#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
4844
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4845
msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n"
4847
#: readelf.c:7190 readelf.c:7240
4848
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4849
msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n"
4852
msgid "Failed to read in number of chains\n"
4853
msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n"
4856
msgid "Failed to determine last chain length\n"
4857
msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n"
4863
"Symbol table for image:\n"
4866
"Tabel simbol untuk gambar:\n"
4868
#: readelf.c:7342 readelf.c:7360
4870
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4871
msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4873
#: readelf.c:7344 readelf.c:7362
4875
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4876
msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4882
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4885
"Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n"
4891
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4894
"Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n"
4898
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4899
msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran TIpe Bind Vis Ndx Nama\n"
4903
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4904
msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4907
msgid "version data"
4911
msgid "version need aux (3)"
4912
msgstr "versi membutuhkan aux (3)"
4915
msgid "bad dynamic symbol\n"
4916
msgstr "simbol dinamis buruk\n"
4922
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4925
"Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n"
4931
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4934
"Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n"
4936
#: readelf.c:7606 readelf.c:7676
4938
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
4939
msgstr " Panjang Nomor %% dari total Coverage\n"
4945
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4948
"Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n"
4954
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4957
"Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n"
4961
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
4962
msgstr " Jumlah: Nama BoundTo Tanda\n"
4965
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
4966
msgstr "Tipe relokasi MN10300 tidak tertangani ditemukan setelah relokasi SYM_DIFF"
4970
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4971
msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n"
4975
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4976
msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n"
4980
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4981
msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n"
4985
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4986
msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n"
4992
"Assembly dump of section %s\n"
4995
"Daerah perakitan dump dari %s\n"
5001
"Section '%s' has no data to dump.\n"
5004
"Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n"
5007
msgid "section contents"
5014
"String dump of section '%s':\n"
5017
"String dump dari daerah '%s':\n"
5021
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5022
msgstr " Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n"
5026
msgid " No strings found in this section."
5027
msgstr " Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini."
5033
"Hex dump of section '%s':\n"
5036
"Hex dump dari daerah '%s':\n"
5040
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5041
msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n"
5045
msgid "%s section data"
5046
msgstr "daerah data %s"
5052
"Section '%s' has no debugging data.\n"
5055
"Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n"
5057
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
5058
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
5059
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
5060
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
5063
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
5064
msgstr "daerah '%s' memiliki tipe NOBITS - isinya tidak dapat diharapkan.\n"
5068
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
5069
msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n"
5073
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
5074
msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n"
5078
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
5079
msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n"
5087
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
5088
msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n"
5092
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
5093
msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n"
5097
msgid "Unknown format '%c'\n"
5098
msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n"
5100
#: readelf.c:9549 readelf.c:10065
5112
"Section '%s' contains %d entries:\n"
5115
"Daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
5118
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
5119
msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n"
5121
#: readelf.c:9843 readelf.c:9857
5129
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
5132
"Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n"
5135
msgid " Num: Index Value Name"
5136
msgstr " Num: Indeks Nilai Nama"
5153
msgid " Canonical gp value: "
5154
msgstr " Kanonikal nilai gp: "
5156
#: readelf.c:9907 readelf.c:9998
5158
msgid " Reserved entries:\n"
5159
msgstr " Masukan terpesan:\n"
5163
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
5164
msgstr " %*s %10s %*s Tujuan\n"
5168
msgid " Local entries:\n"
5169
msgstr " Masukan lokal:\n"
5173
msgid " %*s %10s %*s\n"
5174
msgstr " %*s %10s %*s\n"
5178
msgid " Global entries:\n"
5179
msgstr " Masukan global:\n"
5183
msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5184
msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5203
msgid " %*s %*s Purpose\n"
5204
msgstr " %*s %*s Tujuan\n"
5209
msgstr " Masukan:\n"
5213
msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5214
msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5217
msgid "liblist string table"
5218
msgstr "liblist tabel string"
5224
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5227
"Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n"
5230
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5231
msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5234
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5235
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)"
5238
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5239
msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)"
5242
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5243
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)"
5246
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5247
msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)"
5250
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5251
msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)"
5254
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5255
msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)"
5258
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5259
msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)"
5262
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5263
msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)"
5266
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5267
msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)"
5270
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5271
msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)"
5274
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5275
msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)"
5278
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5279
msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)"
5282
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5283
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)"
5286
msgid "NT_VERSION (version)"
5287
msgstr "NT_VERSION (versi)"
5290
msgid "NT_ARCH (architecture)"
5291
msgstr "NT_ARCH (arsitektur)"
5293
#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
5295
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5296
msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)"
5299
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5300
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)"
5303
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5304
msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5307
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5308
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)"
5311
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5312
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)"
5314
#. NetBSD core "procinfo" structure.
5316
msgid "NetBSD procinfo structure"
5317
msgstr "NetBSD struktur procinfo"
5319
#: readelf.c:10238 readelf.c:10252
5320
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5321
msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)"
5323
#: readelf.c:10240 readelf.c:10254
5324
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5325
msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)"
5329
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5330
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5340
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5343
"Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n"
5347
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5348
msgstr " Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n"
5352
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5353
msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n"
5357
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5358
msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5362
msgid "No note segments present in the core file.\n"
5363
msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n"
5367
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
5368
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5370
"Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n"
5371
"tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n"
5375
msgid "%s: Failed to read file header\n"
5376
msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n"
5389
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
5390
msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive pertama\n"
5392
#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
5394
msgid "%s: failed to read archive header\n"
5395
msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n"
5399
msgid "%s: the archive index is empty\n"
5400
msgstr "%s: indeks archive kosong\n"
5402
#: readelf.c:10844 readelf.c:10867
5404
msgid "%s: failed to read archive index\n"
5405
msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n"
5409
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5410
msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n"
5413
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5414
msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n"
5417
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5418
msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n"
5422
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5423
msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n"
5426
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5427
msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n"
5431
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5432
msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n"
5436
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5437
msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n"
5441
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5442
msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n"
5446
msgid "%s has no archive index\n"
5447
msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n"
5450
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5451
msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n"
5455
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5456
msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n"
5460
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5461
msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n"
5463
#: readelf.c:11081 readelf.c:11252
5465
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
5466
msgstr "%s tidak menemukan header archive yang valid\n"
5470
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5471
msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n"
5475
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5476
msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n"
5480
msgid "Binary %s contains:\n"
5481
msgstr "Binari %s berisi:\n"
5485
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5486
msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n"
5490
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5491
msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n"
5495
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5496
msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n"
5500
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5501
msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive selanjutnya\n"
5503
#: readelf.c:11266 readelf.c:11275
5505
msgid "%s: bad archive file name\n"
5506
msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n"
5508
#: readelf.c:11294 readelf.c:11370
5510
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5511
msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n"
5515
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
5516
msgstr "%s: gagal untuk mencari anggota archive.\n"
5520
msgid "'%s': No such file\n"
5521
msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n"
5525
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5526
msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n"
5530
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5531
msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n"
5535
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5536
msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n"
5540
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5541
msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n"
5545
msgid "%s: cannot set time: %s"
5546
msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s"
5548
#. We have to clean up here.
5549
#: rename.c:159 rename.c:197
5551
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5552
msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s"
5556
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5557
msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s"
5561
msgid "%s: not enough binary data"
5562
msgstr "%s: tidak cukup data binari"
5565
msgid "null terminated unicode string"
5566
msgstr "kosong diakhir string unicode"
5568
#: resbin.c:163 resbin.c:169
5570
msgstr "ID sumber daya"
5576
#: resbin.c:239 resbin.c:246
5578
msgstr "menu header"
5581
msgid "menuex header"
5582
msgstr "menuex header"
5585
msgid "menuex offset"
5586
msgstr "menuex ofset"
5590
msgid "unsupported menu version %d"
5591
msgstr "versi menu %d tidak didukung"
5593
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5594
msgid "menuitem header"
5595
msgstr "menuitem header"
5601
#: resbin.c:433 resbin.c:461
5602
msgid "dialog header"
5603
msgstr "header dialog"
5607
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5608
msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga"
5611
msgid "dialog font point size"
5612
msgstr "dialog ukuran titik font"
5615
msgid "dialogex font information"
5616
msgstr "informasi font dialogex"
5618
#: resbin.c:530 resbin.c:548
5619
msgid "dialog control"
5620
msgstr "kontrol dialog"
5623
msgid "dialogex control"
5624
msgstr "kontrol dialogex"
5627
msgid "dialog control end"
5628
msgstr "akhir kontrol dialog"
5631
msgid "dialog control data"
5632
msgstr "kontrol data dialog"
5635
msgid "stringtable string length"
5636
msgstr "panjang string stringtabel"
5639
msgid "stringtable string"
5640
msgstr "stringtabel string"
5643
msgid "fontdir header"
5644
msgstr "fontdir header"
5651
msgid "fontdir device name"
5652
msgstr "fontdir nama perangkat"
5655
msgid "fontdir face name"
5656
msgstr "fontdir nama muka"
5660
msgstr "akselerator"
5663
msgid "group cursor header"
5664
msgstr "grup kursor header"
5666
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
5668
msgid "unexpected group cursor type %d"
5669
msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga"
5672
msgid "group cursor"
5673
msgstr "grup kursor"
5676
msgid "group icon header"
5677
msgstr "grup ikon header"
5679
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
5681
msgid "unexpected group icon type %d"
5682
msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga"
5688
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
5689
msgid "unexpected version string"
5690
msgstr "string versi tidak terduga"
5694
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5695
msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu"
5699
msgid "unexpected version type %d"
5700
msgstr "tipe versi %d tidak terduga"
5704
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5705
msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga"
5708
msgid "fixed version info"
5709
msgstr "info versi tetap"
5713
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5714
msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga"
5718
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5719
msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga"
5722
msgid "version var info"
5723
msgstr "info var versi"
5727
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5728
msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga"
5732
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5733
msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga"
5737
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5738
msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga"
5742
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5743
msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga"
5747
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5748
msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga"
5751
msgid "version varfileinfo"
5752
msgstr "versi varfileinfo"
5756
msgid "unexpected version value length %ld"
5757
msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga"
5760
msgid "filename required for COFF input"
5761
msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF"
5765
msgid "%s: no resource section"
5766
msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya"
5770
msgid "%s: %s: address out of bounds"
5771
msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan"
5778
msgid "named directory entry"
5779
msgstr "nama dari masukan direktori"
5782
msgid "directory entry name"
5783
msgstr "nama masukan direktori"
5786
msgid "named subdirectory"
5787
msgstr "nama subdirektori"
5790
msgid "named resource"
5791
msgstr "nama sumber daya"
5794
msgid "ID directory entry"
5795
msgstr "ID masukan direktori"
5798
msgid "ID subdirectory"
5799
msgstr "ID subdirektori"
5803
msgstr "ID sumber daya"
5806
msgid "resource type unknown"
5807
msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal"
5811
msgstr "masukan data"
5814
msgid "resource data"
5815
msgstr "sumber daya data"
5818
msgid "resource data size"
5819
msgstr "ukuran data sumber daya"
5822
msgid "filename required for COFF output"
5823
msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF"
5826
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5827
msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA"
5829
#: resrc.c:262 resrc.c:333
5831
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5832
msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s"
5836
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5837
msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s"
5846
msgid "can't execute `%s': %s"
5847
msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s"
5851
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5852
msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5856
msgid "can't popen `%s': %s"
5857
msgstr "tidak dapat popen `%s': %s"
5861
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5862
msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5866
msgid "Tried `%s'\n"
5867
msgstr "Mencoba `%s'\n"
5871
msgid "Using `%s'\n"
5872
msgstr "Menggunakan `%s'\n"
5875
msgid "preprocessing failed."
5876
msgstr "preprosesing gagal."
5881
msgstr "%s:%d: %s\n"
5885
msgid "%s: unexpected EOF"
5886
msgstr "%s: tidak terduga EOF"
5890
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5891
msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu"
5893
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
5895
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5896
msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s"
5900
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5901
msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor"
5903
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
5905
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5906
msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s"
5909
msgid "help ID requires DIALOGEX"
5910
msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX"
5913
msgid "control data requires DIALOGEX"
5914
msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX"
5918
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5919
msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s"
5923
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5924
msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon"
5926
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5928
msgid "stat failed on file `%s': %s"
5929
msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s"
5933
msgid "can't open `%s' for output: %s"
5934
msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s"
5938
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5939
msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n"
5943
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5944
msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n"
5949
" The options are:\n"
5950
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5951
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5952
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5953
" --common Display total size for *COM* syms\n"
5954
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
5955
" @<file> Read options from <file>\n"
5956
" -h --help Display this information\n"
5957
" -v --version Display the program's version\n"
5960
" Pilihan adalah:\n"
5961
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n"
5962
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n"
5963
" -t --totals Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n"
5964
" --common Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n"
5965
" --target=<bfdname> Set format berkas binari\n"
5966
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
5967
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
5968
" -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
5973
msgid "invalid argument to --format: %s"
5974
msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s"
5978
msgid "Invalid radix: %s\n"
5979
msgstr "Radix tidak valid: %s\n"
5983
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5984
msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5989
" The options are:\n"
5990
" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5991
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5992
" -d --debug Display information about what is being done\n"
5993
" @<file> Read options from <file>\n"
5994
" -h --help Display this information\n"
5995
" -v --version Print the program's version number\n"
5997
" Pilihan adalah:\n"
5998
" -q --quick (Kadaluarsaa - diabaikan)\n"
5999
" -n --noprescan Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n"
6000
" -d --debug Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n"
6001
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6002
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
6003
" -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6007
msgid "unable to open output file %s"
6008
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s"
6010
#: stabs.c:328 stabs.c:1726
6011
msgid "numeric overflow"
6012
msgstr "numerik overflow"
6016
msgid "Bad stab: %s\n"
6017
msgstr "Bad stab: %s\n"
6021
msgid "Warning: %s: %s\n"
6022
msgstr "Peringatan: %s: %s\n"
6026
msgid "N_LBRAC not within function\n"
6027
msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n"
6031
msgid "Too many N_RBRACs\n"
6032
msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n"
6035
msgid "unknown C++ encoded name"
6036
msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal"
6038
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
6039
#. cross-reference types.
6041
msgid "unrecognized cross reference type"
6042
msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal"
6044
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
6045
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
6047
msgid "missing index type"
6048
msgstr "hilang tipe indeks"
6051
msgid "unknown virtual character for baseclass"
6052
msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal"
6055
msgid "unknown visibility character for baseclass"
6056
msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal"
6059
msgid "unnamed $vb type"
6060
msgstr "unnamed tipe $vb"
6063
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
6064
msgstr "kependekan C++ tidak dikenal"
6067
msgid "unknown visibility character for field"
6068
msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal"
6071
msgid "const/volatile indicator missing"
6072
msgstr "const/volatile indikator hilang"
6076
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
6077
msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n"
6080
msgid "Undefined N_EXCL"
6081
msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL"
6085
msgid "Type file number %d out of range\n"
6086
msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n"
6090
msgid "Type index number %d out of range\n"
6091
msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n"
6095
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
6096
msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n"
6100
msgid "bad mangled name `%s'\n"
6101
msgstr "nama mangled `%s' buruk\n"
6105
msgid "no argument types in mangled string\n"
6106
msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n"
6110
msgid "Demangled name is not a function\n"
6111
msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n"
6115
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
6116
msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n"
6120
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
6121
msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n"
6125
msgid "Failed to print demangled template\n"
6126
msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n"
6130
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
6131
msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n"
6135
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
6136
msgstr "varags demangled tidak terduga\n"
6140
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
6141
msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n"
6143
#: strings.c:201 strings.c:260
6145
msgid "invalid integer argument %s"
6146
msgstr "argumen integer tidak valid %s"
6150
msgid "invalid minimum string length %d"
6151
msgstr "panjang string minimal %d tidak valid"
6155
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
6156
msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n"
6161
" The options are:\n"
6162
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
6163
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
6164
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
6165
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
6166
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
6167
" -o An alias for --radix=o\n"
6168
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
6169
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
6170
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
6171
" @<file> Read options from <file>\n"
6172
" -h --help Display this information\n"
6173
" -v -V --version Print the program's version number\n"
6175
" Pilihan adalah:\n"
6176
" -a --all Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n"
6177
" -f --print-file-name Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n"
6178
" -n --bytes=[nomor] Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n"
6179
" -<nomor> akhir [nomor] karakter (baku 4).\n"
6180
" -t --radix={o,d,x} Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n"
6181
" -o Sebuah alias untuk --radix=o\n"
6182
" -T --target=<BFDNAME> Spesifikasikan format berkas binari\n"
6183
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n"
6184
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
6185
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6186
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
6187
" -v -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6191
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
6192
msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
6197
" The options are:\n"
6198
" -h --help Display this information\n"
6199
" -v --version Print the program's version number\n"
6201
" Pilihan adalah:\n"
6202
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
6203
" -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6207
msgid "cannot open input file %s"
6208
msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s"
6212
msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6213
msgstr "Hak Cipta 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6218
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
6219
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6220
"This program has absolutely no warranty.\n"
6222
"Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n"
6223
"Lisensi GNU General Public versi 3 atau (menurut pilihan anda) mungkin versi selanjutnya.\n"
6224
"Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
6228
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6229
msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n"
6233
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
6234
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan]\n"
6239
" The options are:\n"
6240
" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
6241
" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
6242
" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6243
" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
6244
" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
6245
" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
6246
" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
6247
" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
6248
" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
6249
" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
6250
" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
6251
" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
6252
" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
6253
" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6254
" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
6255
" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
6256
" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
6257
" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6259
" Pilihan adalah:\n"
6260
" -a --ascii_in Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n"
6261
" -A --ascii_out Tulis pesan binari sebagai ASCII\n"
6262
" -b --binprefix nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n"
6263
" -c --customflag Set tanda kustom untuk pesan\n"
6264
" -C --codepage_in=<val> Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n"
6265
" -d --decimal_values Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n"
6266
" -e --extension=<extension> Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n"
6267
" -F --target <target> Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n"
6268
" -h --headerdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk header\n"
6269
" -u --unicode_in Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n"
6270
" -U --unicode_out Tulis pesan binari sebagai UTF16\n"
6271
" -m --maxlength=<nilai> Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n"
6272
" -n --nullterminate Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n"
6273
" -o --hresult_use Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n"
6274
" -O --codepage_out=<nilai> Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n"
6275
" -r --rcdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk berkas rc\n"
6276
" -x --xdbg=<direktori> Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n"
6277
" yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n"
6282
" -H --help Print this help message\n"
6283
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6284
" -V --version Print version information\n"
6286
" -H --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6287
" -v --verbose Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6288
" -V --version Tampilkan informasi versi\n"
6290
#: windmc.c:296 windres.c:415
6292
msgid "%s: warning: "
6293
msgstr "%s: peringatan: "
6297
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6298
msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n"
6302
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6303
msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n"
6306
msgid "try to add a ill language."
6307
msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit."
6311
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6312
msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n"
6316
msgid "unable to read contents of %s"
6317
msgstr "tidak dapat membaca isi dari %s"
6320
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6321
msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n"
6325
msgid "can't open %s `%s': %s"
6326
msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s"
6330
msgid ": expected to be a directory\n"
6331
msgstr ": diduga sebuah direktori\n"
6335
msgid ": expected to be a leaf\n"
6336
msgstr ": diduga sebuah daun\n"
6340
msgid ": duplicate value\n"
6341
msgstr ": nilai terduplikasi\n"
6345
msgid "unknown format type `%s'"
6346
msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui"
6350
msgid "%s: supported formats:"
6351
msgstr "%s: format yang didukung:"
6353
#. Otherwise, we give up.
6356
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6357
msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan pilihan -J"
6361
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6362
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n"
6367
" The options are:\n"
6368
" -i --input=<file> Name input file\n"
6369
" -o --output=<file> Name output file\n"
6370
" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
6371
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
6372
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
6373
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
6374
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
6375
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
6376
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6377
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6378
" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
6379
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
6380
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
6381
" the preprocessor output\n"
6382
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
6384
" Pilihan adalah:\n"
6385
" -i --input=<berkas> Nama berkas masukan\n"
6386
" -o --output=<berkas> Nama berkas keluaran\n"
6387
" -J --input-format=<format> Spesifikasikan format masukan\n"
6388
" -O --output-format=<format> Spesifikasikan format keluaran\n"
6389
" -F --target=<target> Spesifikasikan target COFF\n"
6390
" --preprocessor=<program> Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n"
6391
" -I --include-dir=<dir> Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n"
6392
" -D --define <sym>[=<val>] Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n"
6393
" -U --undefine <sym> Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n"
6394
" -v --verbose Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6395
" -c --codepage=<codepage> Spesifikasikan kode halaman baku\n"
6396
" -l --language=<val> Set bahasa ketika membaca berkas rc\n"
6397
" --use-temp-file Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n"
6398
" keluaran preprosesor\n"
6399
" --no-use-temp-file Use popen (baku)\n"
6403
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
6404
msgstr " --yydebug Aktifkan parse debugging\n"
6409
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
6410
" @<file> Read options from <file>\n"
6411
" -h --help Print this help message\n"
6412
" -V --version Print version information\n"
6414
" -r Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n"
6415
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6416
" -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6417
" -V --version Tampilkan informasi versi\n"
6422
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6423
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6424
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6426
"FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n"
6427
"ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n"
6428
"Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n"
6431
msgid "invalid codepage specified.\n"
6432
msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n"
6435
msgid "invalid option -f\n"
6436
msgstr "pilihan -f tidak valid\n"
6439
msgid "No filename following the -fo option.\n"
6440
msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti pilihan -fo.\n"
6444
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6445
msgstr "Pilihan -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n"
6448
msgid "no resources"
6449
msgstr "tidak ada sumber daya"
6451
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6453
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6454
msgstr "string_hash_lookup gagal: %s"
6458
msgid "stab_int_type: bad size %u"
6459
msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk"
6463
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6464
msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur"
6467
#~ "The section %s contains:\n"
6470
#~ "Daerah %s berisi:\n"
6473
#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
6474
#~ msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
6476
#~ msgid "The section %s contains:\n"
6477
#~ msgstr "Daerah %s berisi:\n"
6479
#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
6480
#~ msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n"
6482
#~ msgid "%s: failed to read file name\n"
6483
#~ msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n"
6485
#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
6486
#~ msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n"