1
# translation of gprof-2.15.96.tr.po to Turkish
2
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
7
"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:28+0200\n"
11
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
#: alpha.c:102 mips.c:54
19
msgid "<indirect child>"
20
msgstr "<dolaylı ast>"
22
#: alpha.c:119 mips.c:71
24
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
29
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
34
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
39
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40
msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
44
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45
msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
47
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48
#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
50
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
53
#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
78
"Execution Summary:\n"
87
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
88
msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
92
msgid "%9ld Lines executed\n"
93
msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
97
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
98
msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
100
#: basic_blocks.c:573
104
"%9lu Total number of line executions\n"
107
"%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
109
#: basic_blocks.c:575
111
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
112
msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
116
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
122
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
125
"\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
134
"\t\t\tÇağrı grafiği\n"
137
#: cg_print.c:78 hist.c:359
141
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
144
"Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
149
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
152
"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
158
" no time propagated\n"
161
" zaman ilerletilmedi\n"
164
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
168
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
176
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
185
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
193
#: cg_print.c:98 hist.c:385
203
msgid "index %% time self children called name\n"
204
msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
208
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
209
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
213
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
214
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
218
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
219
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
224
"Index by function name\n"
227
"İşlev adına göre indeks\n"
230
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
237
msgid "%s: could not open %s.\n"
238
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
240
#: corefile.c:78 corefile.c:112
242
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
243
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
247
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
248
msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
252
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
257
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
262
msgid "%s: can't do -c\n"
263
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
267
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
272
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
277
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
282
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283
msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
285
#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
287
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
290
#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
292
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293
msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
297
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298
msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
302
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303
msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
307
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308
msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
312
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313
msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
317
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318
msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
322
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
323
msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
327
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
328
msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
330
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
332
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
333
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
337
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
338
msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
342
msgid "\t%d histogram record\n"
343
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
347
msgid "\t%d histogram records\n"
348
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
352
msgid "\t%d call-graph record\n"
353
msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
357
msgid "\t%d call-graph records\n"
358
msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
362
msgid "\t%d basic-block count record\n"
363
msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
367
msgid "\t%d basic-block count records\n"
368
msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
373
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
374
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
375
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
376
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
377
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
378
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
379
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
380
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
381
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
382
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
383
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
384
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
385
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
387
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
388
"\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
389
"\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
390
"\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
391
"\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çıktılar\n"
392
"\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çıktılar\n"
393
"\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çıktılar\n"
394
"\t[--all-lines] bütün satırları gösterir\n"
395
"\t[--brief] kısa çıktı verir\n"
396
"\t[--debug[=seviye]] hata ayıklama seviyesini atar\n"
397
"\t[--function-ordering] işlev adına göre sıralar\n"
398
"\t[--file-ordering] dosya adına göre sıralar\n"
399
"\t[--directory-path=dizinler] dizin adres yolunu belirtir\n"
400
"\t[--display-unused-functions] kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
401
"\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n"
402
"\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n"
403
"\t[--help] yardım bilgisi gösterir\n"
404
"\t[--line] satır bilgisi gösterir\n"
405
"\t[--min-count=n] minimum sayıyı atar\n"
406
"\t[--no-static] statik işlemleri yoksayar\n"
407
"\t[--print-path] yazdırma yolu\n"
408
"\t[--separate-files] ayrı dosyalar\n"
409
"\t[--static-call-graph] statik çağrı grafiği\n"
411
"\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluğu\n"
412
"\t[--traditional] geleneksel\n"
413
"\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n"
414
"\t[--width=n] genişlik\n"
415
"\t[--ignore-non-functions] işlev olmayanları yoksayar\n"
416
"\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzı atar\n"
417
"\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n"
418
"\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
422
msgid "Report bugs to %s\n"
424
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
425
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin\n"
429
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
430
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
434
msgid "%s: unknown file format %s\n"
435
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
437
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
440
msgid "GNU gprof %s\n"
441
msgstr "GNU gprof %s\n"
445
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
446
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
450
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
451
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
455
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
456
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
460
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
462
"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
463
" --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
467
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
468
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
472
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
473
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
477
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
478
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
482
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
483
msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
487
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
489
"%1$s: %2$s: Toplam %4$u örneğin %3$u'si okunduktan sonra\n"
490
"beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
500
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
503
" Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
510
"Each sample counts as %g %s.\n"
513
"Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
518
" no time accumulated\n"
521
" zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
559
msgid "Flat profile:\n"
560
msgstr "Düz profil:\n"
564
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
565
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
569
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
570
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
574
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
575
msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
579
msgid "*** File %s:\n"
580
msgstr "*** %s Dosyası:\n"
585
msgstr " <çevrim %d>"
587
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
588
#~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"