~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/binutils-arm64-cross/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to binutils-2.23.52.20130611/gprof/po/tr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthias Klose
  • Date: 2013-06-20 17:38:09 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130620173809-app8lzgvymy5fg6c
Tags: 0.7
Build-depend on binutils-source (>= 2.23.52.20130620-1~).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gprof-2.15.96.tr.po to Turkish
 
2
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:28+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
 
12
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
17
 
 
18
#: alpha.c:102 mips.c:54
 
19
msgid "<indirect child>"
 
20
msgstr "<dolaylı ast>"
 
21
 
 
22
#: alpha.c:119 mips.c:71
 
23
#, c-format
 
24
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
 
25
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
 
26
 
 
27
#: alpha.c:141
 
28
#, c-format
 
29
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 
30
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
 
31
 
 
32
#: alpha.c:151
 
33
#, c-format
 
34
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
35
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
36
 
 
37
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
 
38
#, c-format
 
39
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 
40
msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
 
41
 
 
42
#: basic_blocks.c:196
 
43
#, c-format
 
44
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 
45
msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
 
46
 
 
47
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
 
48
#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
 
49
#, c-format
 
50
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 
51
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
 
52
 
 
53
#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
 
54
msgid "<unknown>"
 
55
msgstr "<bilinmeyen>"
 
56
 
 
57
#: basic_blocks.c:541
 
58
#, c-format
 
59
msgid ""
 
60
"\n"
 
61
"\n"
 
62
"Top %d Lines:\n"
 
63
"\n"
 
64
"     Line      Count\n"
 
65
"\n"
 
66
msgstr ""
 
67
"\n"
 
68
"\n"
 
69
"Tepe %d Satır:\n"
 
70
"\n"
 
71
"     Satır      Sayı\n"
 
72
"\n"
 
73
 
 
74
#: basic_blocks.c:565
 
75
#, c-format
 
76
msgid ""
 
77
"\n"
 
78
"Execution Summary:\n"
 
79
"\n"
 
80
msgstr ""
 
81
"\n"
 
82
"Yürütme Özeti:\n"
 
83
"\n"
 
84
 
 
85
#: basic_blocks.c:566
 
86
#, c-format
 
87
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
 
88
msgstr "%9ld   yürütülür satır -- bu dosyada\n"
 
89
 
 
90
#: basic_blocks.c:568
 
91
#, c-format
 
92
msgid "%9ld   Lines executed\n"
 
93
msgstr "%9ld   Yürütülen Satır\n"
 
94
 
 
95
#: basic_blocks.c:569
 
96
#, c-format
 
97
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
 
98
msgstr "%9.2f   Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
 
99
 
 
100
#: basic_blocks.c:573
 
101
#, c-format
 
102
msgid ""
 
103
"\n"
 
104
"%9lu   Total number of line executions\n"
 
105
msgstr ""
 
106
"\n"
 
107
"%9lu   Toplam satır yürütüş sayısı\n"
 
108
 
 
109
#: basic_blocks.c:575
 
110
#, c-format
 
111
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
 
112
msgstr "%9.2f   Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
 
113
 
 
114
#: call_graph.c:68
 
115
#, c-format
 
116
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
 
117
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
 
118
 
 
119
#: cg_print.c:73
 
120
#, c-format
 
121
msgid ""
 
122
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
 
123
"\n"
 
124
msgstr ""
 
125
"\t\t     Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
 
126
"\n"
 
127
 
 
128
#: cg_print.c:75
 
129
#, c-format
 
130
msgid ""
 
131
"\t\t\tCall graph\n"
 
132
"\n"
 
133
msgstr ""
 
134
"\t\t\tÇağrı grafiği\n"
 
135
"\n"
 
136
 
 
137
#: cg_print.c:78 hist.c:359
 
138
#, c-format
 
139
msgid ""
 
140
"\n"
 
141
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
 
142
msgstr ""
 
143
"\n"
 
144
"Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
 
145
 
 
146
#: cg_print.c:82
 
147
#, c-format
 
148
msgid ""
 
149
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
 
150
"\n"
 
151
msgstr ""
 
152
"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
 
153
"\n"
 
154
 
 
155
#: cg_print.c:86
 
156
#, c-format
 
157
msgid ""
 
158
" no time propagated\n"
 
159
"\n"
 
160
msgstr ""
 
161
" zaman ilerletilmedi\n"
 
162
"\n"
 
163
 
 
164
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
 
165
msgid "called"
 
166
msgstr "çağrıldı"
 
167
 
 
168
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
 
169
msgid "total"
 
170
msgstr "toplam"
 
171
 
 
172
#: cg_print.c:95
 
173
msgid "parents"
 
174
msgstr "üstler"
 
175
 
 
176
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
 
177
msgid "index"
 
178
msgstr "indeks"
 
179
 
 
180
#: cg_print.c:97
 
181
#, c-format
 
182
msgid "%time"
 
183
msgstr "%time"
 
184
 
 
185
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
 
186
msgid "self"
 
187
msgstr "kendisi"
 
188
 
 
189
#: cg_print.c:97
 
190
msgid "descendants"
 
191
msgstr "astlar"
 
192
 
 
193
#: cg_print.c:98 hist.c:385
 
194
msgid "name"
 
195
msgstr "isim"
 
196
 
 
197
#: cg_print.c:100
 
198
msgid "children"
 
199
msgstr "astlar"
 
200
 
 
201
#: cg_print.c:105
 
202
#, c-format
 
203
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
 
204
msgstr "indeks %% zaman  kendi astlar      çağrıldı   isim\n"
 
205
 
 
206
#: cg_print.c:128
 
207
#, c-format
 
208
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
 
209
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
 
210
 
 
211
#: cg_print.c:354
 
212
#, c-format
 
213
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
 
214
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"
 
215
 
 
216
#: cg_print.c:355
 
217
#, c-format
 
218
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
 
219
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"
 
220
 
 
221
#: cg_print.c:589
 
222
#, c-format
 
223
msgid ""
 
224
"Index by function name\n"
 
225
"\n"
 
226
msgstr ""
 
227
"İşlev adına göre indeks\n"
 
228
"\n"
 
229
 
 
230
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
 
231
#, c-format
 
232
msgid "<cycle %d>"
 
233
msgstr "<çevrim %d>"
 
234
 
 
235
#: corefile.c:64
 
236
#, c-format
 
237
msgid "%s: could not open %s.\n"
 
238
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
 
239
 
 
240
#: corefile.c:78 corefile.c:112
 
241
#, c-format
 
242
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 
243
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
 
244
 
 
245
#: corefile.c:155
 
246
#, c-format
 
247
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
 
248
msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
 
249
 
 
250
#: corefile.c:166
 
251
#, c-format
 
252
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
 
253
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
 
254
 
 
255
#: corefile.c:224
 
256
#, c-format
 
257
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 
258
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
 
259
 
 
260
#: corefile.c:238
 
261
#, c-format
 
262
msgid "%s: can't do -c\n"
 
263
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
 
264
 
 
265
#: corefile.c:272
 
266
#, c-format
 
267
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
 
268
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
 
269
 
 
270
#: corefile.c:437
 
271
#, c-format
 
272
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
 
273
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
 
274
 
 
275
#: corefile.c:751
 
276
#, c-format
 
277
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 
278
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
 
279
 
 
280
#: gmon_io.c:83
 
281
#, c-format
 
282
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
 
283
msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
 
284
 
 
285
#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
 
286
#, c-format
 
287
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 
288
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
 
289
 
 
290
#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
 
291
#, c-format
 
292
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
 
293
msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
 
294
 
 
295
#: gmon_io.c:338
 
296
#, c-format
 
297
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
 
298
msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
 
299
 
 
300
#: gmon_io.c:368
 
301
#, c-format
 
302
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 
303
msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
 
304
 
 
305
#: gmon_io.c:435
 
306
#, c-format
 
307
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 
308
msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
 
309
 
 
310
#: gmon_io.c:483
 
311
#, c-format
 
312
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 
313
msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
 
314
 
 
315
#: gmon_io.c:511
 
316
#, c-format
 
317
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 
318
msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
 
319
 
 
320
#: gmon_io.c:532
 
321
#, c-format
 
322
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 
323
msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
 
324
 
 
325
#: gmon_io.c:565
 
326
#, c-format
 
327
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 
328
msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
 
329
 
 
330
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
 
331
#, c-format
 
332
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 
333
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
 
334
 
 
335
#: gmon_io.c:578
 
336
#, c-format
 
337
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 
338
msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
 
339
 
 
340
#: gmon_io.c:581
 
341
#, c-format
 
342
msgid "\t%d histogram record\n"
 
343
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
 
344
 
 
345
#: gmon_io.c:582
 
346
#, c-format
 
347
msgid "\t%d histogram records\n"
 
348
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
 
349
 
 
350
#: gmon_io.c:584
 
351
#, c-format
 
352
msgid "\t%d call-graph record\n"
 
353
msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
 
354
 
 
355
#: gmon_io.c:585
 
356
#, c-format
 
357
msgid "\t%d call-graph records\n"
 
358
msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
 
359
 
 
360
#: gmon_io.c:587
 
361
#, c-format
 
362
msgid "\t%d basic-block count record\n"
 
363
msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
 
364
 
 
365
#: gmon_io.c:588
 
366
#, c-format
 
367
msgid "\t%d basic-block count records\n"
 
368
msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
 
369
 
 
370
#: gprof.c:160
 
371
#, c-format
 
372
msgid ""
 
373
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
 
374
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
 
375
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
 
376
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
 
377
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
 
378
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
 
379
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
 
380
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
 
381
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 
382
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
 
383
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
 
384
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
 
385
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
 
386
msgstr ""
 
387
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
 
388
"\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
 
389
"\t[--[no-]annotated-source[=isim]]  açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
 
390
"\t[--[no-]exec-counts[=isim]]       yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
 
391
"\t[--[no-]flat-profile[=isim]]      düz profil çıktılar\n"
 
392
"\t[--[no-]graph[=isim]]             grafik çıktılar\n"
 
393
"\t[--[no-]time=isim]                zaman bilgisi çıktılar\n"
 
394
"\t[--all-lines]                     bütün satırları gösterir\n"
 
395
"\t[--brief]                         kısa çıktı verir\n"
 
396
"\t[--debug[=seviye]]                hata ayıklama seviyesini atar\n"
 
397
"\t[--function-ordering]             işlev adına göre sıralar\n"
 
398
"\t[--file-ordering]                 dosya adına göre sıralar\n"
 
399
"\t[--directory-path=dizinler]       dizin adres yolunu belirtir\n"
 
400
"\t[--display-unused-functions]      kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
 
401
"\t[--file-format=isim]              dosya biçemini belirtir\n"
 
402
"\t[--file-info]                     dosya bilgisini gösterir\n"
 
403
"\t[--help]                          yardım bilgisi gösterir\n"
 
404
"\t[--line]                          satır bilgisi gösterir\n"
 
405
"\t[--min-count=n]                   minimum sayıyı atar\n"
 
406
"\t[--no-static]                     statik işlemleri yoksayar\n"
 
407
"\t[--print-path]                    yazdırma yolu\n"
 
408
"\t[--separate-files]                ayrı dosyalar\n"
 
409
"\t[--static-call-graph]             statik çağrı grafiği\n"
 
410
"\t[--sum]                           toplam\n"
 
411
"\t[--table-length=uzunluk]          tablo uzunluğu\n"
 
412
"\t[--traditional]                   geleneksel\n"
 
413
"\t[--version]                       sürüm bilgisi gösterir\n"
 
414
"\t[--width=n]                       genişlik\n"
 
415
"\t[--ignore-non-functions]          işlev olmayanları yoksayar\n"
 
416
"\t[--demangle[=TARZ]]               düzeltme tarzı atar\n"
 
417
"\t[--no-demangle]                   düzeltme uygulamaz\n"
 
418
"\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
 
419
 
 
420
#: gprof.c:176
 
421
#, c-format
 
422
msgid "Report bugs to %s\n"
 
423
msgstr ""
 
424
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
 
425
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin\n"
 
426
 
 
427
#: gprof.c:248
 
428
#, c-format
 
429
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
 
430
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
 
431
 
 
432
#: gprof.c:328
 
433
#, c-format
 
434
msgid "%s: unknown file format %s\n"
 
435
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
 
436
 
 
437
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
 
438
#: gprof.c:412
 
439
#, c-format
 
440
msgid "GNU gprof %s\n"
 
441
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
442
 
 
443
#: gprof.c:413
 
444
#, c-format
 
445
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
446
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
 
447
 
 
448
#: gprof.c:414
 
449
#, c-format
 
450
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
 
451
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
 
452
 
 
453
#: gprof.c:455
 
454
#, c-format
 
455
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
 
456
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
 
457
 
 
458
#: gprof.c:475
 
459
#, c-format
 
460
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
 
461
msgstr ""
 
462
"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
 
463
"    --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
 
464
 
 
465
#: gprof.c:525
 
466
#, c-format
 
467
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 
468
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
 
469
 
 
470
#: gprof.c:574
 
471
#, c-format
 
472
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
 
473
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
 
474
 
 
475
#: gprof.c:581
 
476
#, c-format
 
477
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 
478
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
 
479
 
 
480
#: hist.c:126
 
481
#, c-format
 
482
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
 
483
msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
 
484
 
 
485
#: hist.c:142
 
486
#, c-format
 
487
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
 
488
msgstr ""
 
489
"%1$s: %2$s: Toplam %4$u örneğin %3$u'si okunduktan sonra\n"
 
490
"beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
 
491
 
 
492
#: hist.c:355
 
493
#, c-format
 
494
msgid "%c%c/call"
 
495
msgstr "%c%c/çağrı"
 
496
 
 
497
#: hist.c:363
 
498
#, c-format
 
499
msgid ""
 
500
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
 
501
"\n"
 
502
msgstr ""
 
503
" Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
 
504
"\n"
 
505
 
 
506
#: hist.c:369
 
507
#, c-format
 
508
msgid ""
 
509
"\n"
 
510
"Each sample counts as %g %s.\n"
 
511
msgstr ""
 
512
"\n"
 
513
"Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
 
514
 
 
515
#: hist.c:374
 
516
#, c-format
 
517
msgid ""
 
518
" no time accumulated\n"
 
519
"\n"
 
520
msgstr ""
 
521
" zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
 
522
"\n"
 
523
 
 
524
#: hist.c:381
 
525
msgid "cumulative"
 
526
msgstr "birikmiş"
 
527
 
 
528
#: hist.c:381
 
529
msgid "self  "
 
530
msgstr "kendisi  "
 
531
 
 
532
#: hist.c:381
 
533
msgid "total "
 
534
msgstr "toplam "
 
535
 
 
536
#: hist.c:384
 
537
msgid "time"
 
538
msgstr "zaman"
 
539
 
 
540
#: hist.c:384
 
541
msgid "calls"
 
542
msgstr "çağrı"
 
543
 
 
544
#: hist.c:473
 
545
#, c-format
 
546
msgid ""
 
547
"\n"
 
548
"\n"
 
549
"\n"
 
550
"flat profile:\n"
 
551
msgstr ""
 
552
"\n"
 
553
"\n"
 
554
"\n"
 
555
"düz profil:\n"
 
556
 
 
557
#: hist.c:479
 
558
#, c-format
 
559
msgid "Flat profile:\n"
 
560
msgstr "Düz profil:\n"
 
561
 
 
562
#: mips.c:82
 
563
#, c-format
 
564
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
 
565
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
566
 
 
567
#: mips.c:107
 
568
#, c-format
 
569
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
570
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
571
 
 
572
#: source.c:162
 
573
#, c-format
 
574
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
 
575
msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
 
576
 
 
577
#: source.c:237
 
578
#, c-format
 
579
msgid "*** File %s:\n"
 
580
msgstr "*** %s Dosyası:\n"
 
581
 
 
582
#: utils.c:107
 
583
#, c-format
 
584
msgid " <cycle %d>"
 
585
msgstr " <çevrim %d>"
 
586
 
 
587
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
 
588
#~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"