~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/binutils-arm64-cross/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to binutils-2.23.52.20130611/binutils/po/uk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthias Klose
  • Date: 2013-06-20 17:38:09 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130620173809-app8lzgvymy5fg6c
Tags: 0.7
Build-depend on binutils-source (>= 2.23.52.20130620-1~).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of binutils to Ukrainian
 
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
 
4
#
 
5
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
 
6
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:05+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"Language: uk\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
21
 
 
22
#: addr2line.c:81
 
23
#, c-format
 
24
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 
25
msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n"
 
26
 
 
27
#: addr2line.c:82
 
28
#, c-format
 
29
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 
30
msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файла.\n"
 
31
 
 
32
#: addr2line.c:83
 
33
#, c-format
 
34
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
 
35
msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n"
 
36
 
 
37
#: addr2line.c:84
 
38
#, c-format
 
39
msgid ""
 
40
" The options are:\n"
 
41
"  @<file>                Read options from <file>\n"
 
42
"  -a --addresses         Show addresses\n"
 
43
"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
 
44
"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
 
45
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
 
46
"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
 
47
"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
 
48
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
 
49
"  -f --functions         Show function names\n"
 
50
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
 
51
"  -h --help              Display this information\n"
 
52
"  -v --version           Display the program's version\n"
 
53
"\n"
 
54
msgstr ""
 
55
" Ключі:\n"
 
56
"  @<файл>                Читати параметри з <файла>\n"
 
57
"  -a --addresses         Показувати адреси\n"
 
58
"  -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файла\n"
 
59
"  -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файла (типово використовується a.out)\n"
 
60
"  -i --inlines           Розкрутити inline-функції\n"
 
61
"  -j --section=<назва>   Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n"
 
62
"  -p --pretty-print      Зробити виведені дані зручнішим для читання\n"
 
63
"  -s --basenames         Виділити назви каталогів\n"
 
64
"  -f --functions         Показати назви функцій\n"
 
65
"  -C --demangle[=стиль]  Декодувати назви функцій\n"
 
66
"  -h --help              Показати ці дані\n"
 
67
"  -v --version           Показати версію програми\n"
 
68
"\n"
 
69
 
 
70
#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938
 
71
#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
 
72
#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
 
73
#: windmc.c:228 windres.c:695
 
74
#, c-format
 
75
msgid "Report bugs to %s\n"
 
76
msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
 
77
 
 
78
#. Note for translators:  This printf is used to join the
 
79
#. function name just printed above to the line number/
 
80
#. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
 
81
#.
 
82
#. foo at 123:bar.c
 
83
#: addr2line.c:276
 
84
#, c-format
 
85
msgid " at "
 
86
msgstr " у "
 
87
 
 
88
#. Note for translators: This printf is used to join the
 
89
#. line number/file name pair that has just been printed with
 
90
#. the line number/file name pair that is going to be printed
 
91
#. by the next iteration of the while loop.  Eg:
 
92
#.
 
93
#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
 
94
#: addr2line.c:308
 
95
#, c-format
 
96
msgid " (inlined by) "
 
97
msgstr " (всередині) "
 
98
 
 
99
#: addr2line.c:341
 
100
#, c-format
 
101
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 
102
msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву"
 
103
 
 
104
#: addr2line.c:358
 
105
#, c-format
 
106
msgid "%s: cannot find section %s"
 
107
msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s"
 
108
 
 
109
#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423
 
110
#, c-format
 
111
msgid "unknown demangling style `%s'"
 
112
msgstr "невідомий стиль декодування `%s'"
 
113
 
 
114
#: ar.c:238
 
115
#, c-format
 
116
msgid "no entry %s in archive\n"
 
117
msgstr "в архіві відсутній запис %s\n"
 
118
 
 
119
#: ar.c:254
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 
122
msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назва>] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n"
 
123
 
 
124
#: ar.c:260
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 
127
msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n"
 
128
 
 
129
#: ar.c:266
 
130
#, c-format
 
131
msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 
132
msgstr "       %s -M [<сценарій mri]\n"
 
133
 
 
134
#: ar.c:267
 
135
#, c-format
 
136
msgid " commands:\n"
 
137
msgstr " команди:\n"
 
138
 
 
139
#: ar.c:268
 
140
#, c-format
 
141
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 
142
msgstr "  d            - видалення файлів з архіву\n"
 
143
 
 
144
#: ar.c:269
 
145
#, c-format
 
146
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 
147
msgstr "  m[ab]        - переміщення файлів у архів\n"
 
148
 
 
149
#: ar.c:270
 
150
#, c-format
 
151
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 
152
msgstr "  p            - вивід файлів, знайдених у архіві\n"
 
153
 
 
154
#: ar.c:271
 
155
#, c-format
 
156
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 
157
msgstr "  q[f]         - швидке додавання файлів до архіву\n"
 
158
 
 
159
#: ar.c:272
 
160
#, c-format
 
161
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 
162
msgstr "  r[ab][f][u]  - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n"
 
163
 
 
164
#: ar.c:273
 
165
#, c-format
 
166
msgid "  s            - act as ranlib\n"
 
167
msgstr "  s            — працювати у режимі ranlib\n"
 
168
 
 
169
#: ar.c:274
 
170
#, c-format
 
171
msgid "  t            - display contents of archive\n"
 
172
msgstr "  t            - показати вміст архіву\n"
 
173
 
 
174
#: ar.c:275
 
175
#, c-format
 
176
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 
177
msgstr "  x[o]         - отримання файлів з архіву\n"
 
178
 
 
179
#: ar.c:276
 
180
#, c-format
 
181
msgid " command specific modifiers:\n"
 
182
msgstr " особливі модифікатори для команд:\n"
 
183
 
 
184
#: ar.c:277
 
185
#, c-format
 
186
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 
187
msgstr "  [a]          - розміщення файлів після [назви_члена]\n"
 
188
 
 
189
#: ar.c:278
 
190
#, c-format
 
191
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 
192
msgstr "  [b]          - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n"
 
193
 
 
194
#: ar.c:279
 
195
#, c-format
 
196
msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
 
197
msgstr "  [D]          - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid\n"
 
198
 
 
199
#: ar.c:280
 
200
#, c-format
 
201
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 
202
msgstr "  [N]          - використання [відліку], як варіанту назви\n"
 
203
 
 
204
#: ar.c:281
 
205
#, c-format
 
206
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 
207
msgstr "  [f]          - обрізання назв вставлених файлів\n"
 
208
 
 
209
#: ar.c:282
 
210
#, c-format
 
211
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 
212
msgstr "  [P]          - використання повних назв шляхів при порівнянні\n"
 
213
 
 
214
#: ar.c:283
 
215
#, c-format
 
216
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 
217
msgstr "  [o]          - збереження початкових дат\n"
 
218
 
 
219
#: ar.c:284
 
220
#, c-format
 
221
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 
222
msgstr "  [u]          - заміна лише новіших файлів, ніж поточний вміст архіву\n"
 
223
 
 
224
#: ar.c:285
 
225
#, c-format
 
226
msgid " generic modifiers:\n"
 
227
msgstr " звичайні модифікатори:\n"
 
228
 
 
229
#: ar.c:286
 
230
#, c-format
 
231
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 
232
msgstr "  [c]          - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n"
 
233
 
 
234
#: ar.c:287
 
235
#, c-format
 
236
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 
237
msgstr "  [s]          - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n"
 
238
 
 
239
#: ar.c:288
 
240
#, c-format
 
241
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 
242
msgstr "  [S]          - не створювати таблицю символів\n"
 
243
 
 
244
#: ar.c:289
 
245
#, c-format
 
246
msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
 
247
msgstr "  [T]          - створити тонкий архів\n"
 
248
 
 
249
#: ar.c:290
 
250
#, c-format
 
251
msgid "  [v]          - be verbose\n"
 
252
msgstr "  [v]          - докладний режим\n"
 
253
 
 
254
#: ar.c:291
 
255
#, c-format
 
256
msgid "  [V]          - display the version number\n"
 
257
msgstr "  [V]          - вивід номера версії\n"
 
258
 
 
259
#: ar.c:292
 
260
#, c-format
 
261
msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
 
262
msgstr "  @<файл>      - читати ключі з <файла>\n"
 
263
 
 
264
#: ar.c:293
 
265
#, c-format
 
266
msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
 
267
msgstr "  --target=BFD-назва — вказати як формат об’єкта призначення BFD-назву\n"
 
268
 
 
269
#: ar.c:295
 
270
#, c-format
 
271
msgid " optional:\n"
 
272
msgstr " додаткові:\n"
 
273
 
 
274
#: ar.c:296
 
275
#, c-format
 
276
msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
 
277
msgstr "  --plugin <p> — завантажити вказаний додаток\n"
 
278
 
 
279
#: ar.c:317
 
280
#, c-format
 
281
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 
282
msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n"
 
283
 
 
284
#: ar.c:318
 
285
#, c-format
 
286
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
 
287
msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n"
 
288
 
 
289
#: ar.c:319
 
290
#, c-format
 
291
msgid ""
 
292
" The options are:\n"
 
293
"  @<file>                      Read options from <file>\n"
 
294
msgstr ""
 
295
" Ключі:\n"
 
296
"   @<файл>                   Читати ключі з <файла>.\n"
 
297
 
 
298
#: ar.c:322
 
299
#, c-format
 
300
msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
 
301
msgstr "  --plugin <назва>             Завантажити вказаний додаток\n"
 
302
 
 
303
#: ar.c:325
 
304
#, c-format
 
305
msgid ""
 
306
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
 
307
"  -h --help                    Print this help message\n"
 
308
"  -v --version                 Print version information\n"
 
309
msgstr ""
 
310
"  -t                           Оновити часову позначку карти символів архіву\n"
 
311
"  -h --help                    Вивести це довідкове повідомлення\n"
 
312
"  -v --version                 Вивести дані щодо версії\n"
 
313
 
 
314
#: ar.c:449
 
315
msgid "two different operation options specified"
 
316
msgstr "вказані ключі для двох різних операцій"
 
317
 
 
318
#: ar.c:538 nm.c:1643
 
319
#, c-format
 
320
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
 
321
msgstr "Вибачте, цю програму було зібрано без підтримки додатків.\n"
 
322
 
 
323
#: ar.c:693
 
324
msgid "no operation specified"
 
325
msgstr "операція не вказана"
 
326
 
 
327
#: ar.c:696
 
328
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 
329
msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'."
 
330
 
 
331
#: ar.c:699
 
332
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
 
333
msgstr "`u' не матиме значення з `D'."
 
334
 
 
335
#: ar.c:707
 
336
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 
337
msgstr "`N' має значення лише з ключами `x' та `d'."
 
338
 
 
339
#: ar.c:710
 
340
msgid "Value for `N' must be positive."
 
341
msgstr "Значення для `N' має бути додатнім."
 
342
 
 
343
#: ar.c:724
 
344
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
 
345
msgstr "`x' не можна використовувати для тонких архівів."
 
346
 
 
347
#: ar.c:771
 
348
#, c-format
 
349
msgid "internal error -- this option not implemented"
 
350
msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований"
 
351
 
 
352
#: ar.c:840
 
353
#, c-format
 
354
msgid "creating %s"
 
355
msgstr "створюється %s"
 
356
 
 
357
#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080
 
358
#, c-format
 
359
msgid "internal stat error on %s"
 
360
msgstr "внутрішня помилка stat на %s"
 
361
 
 
362
#: ar.c:908 ar.c:976
 
363
#, c-format
 
364
msgid "%s is not a valid archive"
 
365
msgstr "%s не є правильним архівом"
 
366
 
 
367
#: ar.c:1034
 
368
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
 
369
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл під час запису архіву"
 
370
 
 
371
#: ar.c:1177
 
372
#, c-format
 
373
msgid "No member named `%s'\n"
 
374
msgstr "Немає члена з назвою `%s'\n"
 
375
 
 
376
#: ar.c:1227
 
377
#, c-format
 
378
msgid "no entry %s in archive %s!"
 
379
msgstr "пункт %s відсутній у архіві %s!"
 
380
 
 
381
#: ar.c:1366
 
382
#, c-format
 
383
msgid "%s: no archive map to update"
 
384
msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення"
 
385
 
 
386
#: arsup.c:89
 
387
#, c-format
 
388
msgid "No entry %s in archive.\n"
 
389
msgstr "пункт %s відсутній у архіві.\n"
 
390
 
 
391
#: arsup.c:114
 
392
#, c-format
 
393
msgid "Can't open file %s\n"
 
394
msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n"
 
395
 
 
396
#: arsup.c:164
 
397
#, c-format
 
398
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
 
399
msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n"
 
400
 
 
401
#: arsup.c:181
 
402
#, c-format
 
403
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
 
404
msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n"
 
405
 
 
406
#: arsup.c:190
 
407
#, c-format
 
408
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
 
409
msgstr "%s: файл %s не є архівом\n"
 
410
 
 
411
#: arsup.c:230
 
412
#, c-format
 
413
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
 
414
msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n"
 
415
 
 
416
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
 
417
#, c-format
 
418
msgid "%s: no open output archive\n"
 
419
msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n"
 
420
 
 
421
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
 
422
#, c-format
 
423
msgid "%s: can't open file %s\n"
 
424
msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n"
 
425
 
 
426
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
 
427
#, c-format
 
428
msgid "%s: can't find module file %s\n"
 
429
msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n"
 
430
 
 
431
#: arsup.c:425
 
432
#, c-format
 
433
msgid "Current open archive is %s\n"
 
434
msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n"
 
435
 
 
436
#: arsup.c:449
 
437
#, c-format
 
438
msgid "%s: no open archive\n"
 
439
msgstr "%s: немає відкритого архіву\n"
 
440
 
 
441
#: binemul.c:39
 
442
#, c-format
 
443
msgid "  No emulation specific options\n"
 
444
msgstr "  Не вказані специфічні для емуляції параметри\n"
 
445
 
 
446
#. Macros for common output.
 
447
#: binemul.h:49
 
448
#, c-format
 
449
msgid " emulation options: \n"
 
450
msgstr " ключі емуляції: \n"
 
451
 
 
452
#: bucomm.c:163
 
453
#, c-format
 
454
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 
455
msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s"
 
456
 
 
457
#: bucomm.c:175
 
458
#, c-format
 
459
msgid "%s: Matching formats:"
 
460
msgstr "%s: Формати відповідності:"
 
461
 
 
462
#: bucomm.c:190
 
463
#, c-format
 
464
msgid "Supported targets:"
 
465
msgstr "Підтримувані цілі:"
 
466
 
 
467
#: bucomm.c:192
 
468
#, c-format
 
469
msgid "%s: supported targets:"
 
470
msgstr "%s: підтримувані цілі:"
 
471
 
 
472
#: bucomm.c:210
 
473
#, c-format
 
474
msgid "Supported architectures:"
 
475
msgstr "Підтримувані архітектури:"
 
476
 
 
477
#: bucomm.c:212
 
478
#, c-format
 
479
msgid "%s: supported architectures:"
 
480
msgstr "%s: підтримувані архітектури:"
 
481
 
 
482
#: bucomm.c:228
 
483
msgid "big endian"
 
484
msgstr "зворотний порядок"
 
485
 
 
486
#: bucomm.c:229
 
487
msgid "little endian"
 
488
msgstr "прямий порядок"
 
489
 
 
490
#: bucomm.c:230
 
491
msgid "endianness unknown"
 
492
msgstr "невідомий порядок"
 
493
 
 
494
#: bucomm.c:251
 
495
#, c-format
 
496
msgid ""
 
497
"%s\n"
 
498
" (header %s, data %s)\n"
 
499
msgstr ""
 
500
"%s\n"
 
501
" (заголовок %s, дані %s)\n"
 
502
 
 
503
#: bucomm.c:407
 
504
#, c-format
 
505
msgid "BFD header file version %s\n"
 
506
msgstr "Файл заголовка BFD версії %s\n"
 
507
 
 
508
#: bucomm.c:559
 
509
#, c-format
 
510
msgid "%s: bad number: %s"
 
511
msgstr "%s: некоректне число: %s"
 
512
 
 
513
#: bucomm.c:576 strings.c:409
 
514
#, c-format
 
515
msgid "'%s': No such file"
 
516
msgstr "'%s': Такий файл відсутній"
 
517
 
 
518
#: bucomm.c:578 strings.c:411
 
519
#, c-format
 
520
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 
521
msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s"
 
522
 
 
523
#: bucomm.c:582
 
524
#, c-format
 
525
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
 
526
msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом"
 
527
 
 
528
#: bucomm.c:584
 
529
#, c-format
 
530
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
 
531
msgstr "Попередження: «%s» має від’ємний розмір, ймовірно є надто великим."
 
532
 
 
533
#: coffdump.c:107
 
534
#, c-format
 
535
msgid "#lines %d "
 
536
msgstr "#рядки %d "
 
537
 
 
538
#: coffdump.c:130
 
539
#, c-format
 
540
msgid "size %d "
 
541
msgstr "розмір %d "
 
542
 
 
543
#: coffdump.c:135
 
544
#, c-format
 
545
msgid "section definition at %x size %x\n"
 
546
msgstr "опис розділу у %x, розмір %x\n"
 
547
 
 
548
#: coffdump.c:141
 
549
#, c-format
 
550
msgid "pointer to"
 
551
msgstr "вказівник на"
 
552
 
 
553
#: coffdump.c:146
 
554
#, c-format
 
555
msgid "array [%d] of"
 
556
msgstr "масив [%d] з"
 
557
 
 
558
#: coffdump.c:151
 
559
#, c-format
 
560
msgid "function returning"
 
561
msgstr "функція, що повертає"
 
562
 
 
563
#: coffdump.c:155
 
564
#, c-format
 
565
msgid "arguments"
 
566
msgstr "аргументи"
 
567
 
 
568
#: coffdump.c:159
 
569
#, c-format
 
570
msgid "code"
 
571
msgstr "код"
 
572
 
 
573
#: coffdump.c:165
 
574
#, c-format
 
575
msgid "structure definition"
 
576
msgstr "визначення структури"
 
577
 
 
578
#: coffdump.c:171
 
579
#, c-format
 
580
msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
 
581
msgstr "посилання структури на НЕВІДОМУ структуру"
 
582
 
 
583
#: coffdump.c:173
 
584
#, c-format
 
585
msgid "structure ref to %s"
 
586
msgstr "посилання структури на %s"
 
587
 
 
588
#: coffdump.c:176
 
589
#, c-format
 
590
msgid "enum ref to %s"
 
591
msgstr "посилання enum на %s"
 
592
 
 
593
#: coffdump.c:179
 
594
#, c-format
 
595
msgid "enum definition"
 
596
msgstr "визначення переліку (enum)"
 
597
 
 
598
#: coffdump.c:252
 
599
#, c-format
 
600
msgid "Stack offset %x"
 
601
msgstr "Відступ у стеку %x"
 
602
 
 
603
#: coffdump.c:255
 
604
#, c-format
 
605
msgid "Memory section %s+%x"
 
606
msgstr "Розділ пам’яті %s+%x"
 
607
 
 
608
#: coffdump.c:258
 
609
#, c-format
 
610
msgid "Register %d"
 
611
msgstr "Регістр %d"
 
612
 
 
613
#: coffdump.c:261
 
614
#, c-format
 
615
msgid "Struct Member offset %x"
 
616
msgstr "Відступ члена структури %x"
 
617
 
 
618
#: coffdump.c:264
 
619
#, c-format
 
620
msgid "Enum Member offset %x"
 
621
msgstr "Відступ члена переліку %x"
 
622
 
 
623
#: coffdump.c:267
 
624
#, c-format
 
625
msgid "Undefined symbol"
 
626
msgstr "Невизначений символ"
 
627
 
 
628
#: coffdump.c:334
 
629
#, c-format
 
630
msgid "List of symbols"
 
631
msgstr "Список символів"
 
632
 
 
633
#: coffdump.c:341
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
 
636
msgstr "Символ  %s, теґ %d, номер %d"
 
637
 
 
638
#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289
 
639
#, c-format
 
640
msgid "Type"
 
641
msgstr "Тип"
 
642
 
 
643
#: coffdump.c:350
 
644
#, c-format
 
645
msgid "Where"
 
646
msgstr "Місце"
 
647
 
 
648
#: coffdump.c:354
 
649
#, c-format
 
650
msgid "Visible"
 
651
msgstr "Видимий"
 
652
 
 
653
#: coffdump.c:370
 
654
msgid "List of blocks "
 
655
msgstr "Список блоків "
 
656
 
 
657
#: coffdump.c:383
 
658
#, c-format
 
659
msgid "vars %d"
 
660
msgstr "змінні %d"
 
661
 
 
662
#: coffdump.c:386
 
663
#, c-format
 
664
msgid "blocks"
 
665
msgstr "блоки"
 
666
 
 
667
#: coffdump.c:404
 
668
#, c-format
 
669
msgid "List of source files"
 
670
msgstr "Список файлів початкових кодів"
 
671
 
 
672
#: coffdump.c:410
 
673
#, c-format
 
674
msgid "Source file %s"
 
675
msgstr "Файл коду %s"
 
676
 
 
677
#: coffdump.c:424
 
678
#, c-format
 
679
msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
 
680
msgstr "розділ %s %d %d адреса %x розмір %x номер %d к-ть пересувань %d"
 
681
 
 
682
#: coffdump.c:449
 
683
#, c-format
 
684
msgid "#sources %d"
 
685
msgstr "#джерела %d"
 
686
 
 
687
#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
 
688
#, c-format
 
689
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 
690
msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n"
 
691
 
 
692
#: coffdump.c:463
 
693
#, c-format
 
694
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
 
695
msgstr " Виведення інтерпретації об'єктного файла COFF у зрозумілій людині формі\n"
 
696
 
 
697
#: coffdump.c:464
 
698
#, c-format
 
699
msgid ""
 
700
" The options are:\n"
 
701
"  @<file>                Read options from <file>\n"
 
702
"  -h --help              Display this information\n"
 
703
"  -v --version           Display the program's version\n"
 
704
"\n"
 
705
msgstr ""
 
706
" Ключі:\n"
 
707
"  @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
 
708
"  -h --help              Вивід цієї інформації\n"
 
709
"  -v --version           Вивід версії програми\n"
 
710
"\n"
 
711
 
 
712
#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710
 
713
msgid "no input file specified"
 
714
msgstr "не вказаний вхідний файл"
 
715
 
 
716
#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
 
717
#, c-format
 
718
msgid "Report bugs to %s.\n"
 
719
msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n"
 
720
 
 
721
#: debug.c:648
 
722
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
 
723
msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файла"
 
724
 
 
725
#: debug.c:727
 
726
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
 
727
msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename"
 
728
 
 
729
#: debug.c:781
 
730
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
 
731
msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename"
 
732
 
 
733
#: debug.c:833
 
734
msgid "debug_record_parameter: no current function"
 
735
msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції"
 
736
 
 
737
#: debug.c:865
 
738
msgid "debug_end_function: no current function"
 
739
msgstr "debug_end_function: немає поточної функції"
 
740
 
 
741
#: debug.c:871
 
742
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
 
743
msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті"
 
744
 
 
745
#: debug.c:899
 
746
msgid "debug_start_block: no current block"
 
747
msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку"
 
748
 
 
749
#: debug.c:935
 
750
msgid "debug_end_block: no current block"
 
751
msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку"
 
752
 
 
753
#: debug.c:942
 
754
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
 
755
msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня"
 
756
 
 
757
#: debug.c:965
 
758
msgid "debug_record_line: no current unit"
 
759
msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля"
 
760
 
 
761
#. FIXME
 
762
#: debug.c:1018
 
763
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
 
764
msgstr "debug_start_common_block: не виконаний"
 
765
 
 
766
#. FIXME
 
767
#: debug.c:1029
 
768
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
 
769
msgstr "debug_end_common_block: не виконаний"
 
770
 
 
771
#. FIXME.
 
772
#: debug.c:1113
 
773
msgid "debug_record_label: not implemented"
 
774
msgstr "debug_record_label: не виконаний"
 
775
 
 
776
#: debug.c:1135
 
777
msgid "debug_record_variable: no current file"
 
778
msgstr "debug_record_variable: немає поточного файла"
 
779
 
 
780
#: debug.c:1663
 
781
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
 
782
msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип"
 
783
 
 
784
#: debug.c:1840
 
785
msgid "debug_name_type: no current file"
 
786
msgstr "debug_name_type: немає поточного файла"
 
787
 
 
788
#: debug.c:1885
 
789
msgid "debug_tag_type: no current file"
 
790
msgstr "debug_tag_type: немає поточного файла"
 
791
 
 
792
#: debug.c:1893
 
793
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
 
794
msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег"
 
795
 
 
796
#: debug.c:1930
 
797
#, c-format
 
798
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
 
799
msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n"
 
800
 
 
801
#: debug.c:1952
 
802
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
 
803
msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції"
 
804
 
 
805
#: debug.c:2055
 
806
#, c-format
 
807
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 
808
msgstr "debug_get_real_type: циклічна діагностична інформація для %s\n"
 
809
 
 
810
#: debug.c:2482
 
811
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 
812
msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип"
 
813
 
 
814
#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
 
815
#, c-format
 
816
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 
817
msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d"
 
818
 
 
819
#: dlltool.c:1000
 
820
#, c-format
 
821
msgid "Can't open def file: %s"
 
822
msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s"
 
823
 
 
824
#: dlltool.c:1005
 
825
#, c-format
 
826
msgid "Processing def file: %s"
 
827
msgstr "Оброблюється файл def: %s"
 
828
 
 
829
#: dlltool.c:1009
 
830
msgid "Processed def file"
 
831
msgstr "Оброблено файл def"
 
832
 
 
833
#: dlltool.c:1033
 
834
#, c-format
 
835
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 
836
msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d"
 
837
 
 
838
#: dlltool.c:1070
 
839
#, c-format
 
840
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 
841
msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'."
 
842
 
 
843
#: dlltool.c:1088
 
844
#, c-format
 
845
msgid "NAME: %s base: %x"
 
846
msgstr "NAME: %s base: %x"
 
847
 
 
848
#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
 
849
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 
850
msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно"
 
851
 
 
852
#: dlltool.c:1109
 
853
#, c-format
 
854
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 
855
msgstr "LIBRARY: %s база: %x"
 
856
 
 
857
#: dlltool.c:1266
 
858
#, c-format
 
859
msgid "VERSION %d.%d\n"
 
860
msgstr "ВЕРСІЯ %d.%d\n"
 
861
 
 
862
#: dlltool.c:1314
 
863
#, c-format
 
864
msgid "run: %s %s"
 
865
msgstr "запуск: %s %s"
 
866
 
 
867
#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
 
868
#, c-format
 
869
msgid "wait: %s"
 
870
msgstr "очікування: %s"
 
871
 
 
872
#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
 
873
#, c-format
 
874
msgid "subprocess got fatal signal %d"
 
875
msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d"
 
876
 
 
877
#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
 
878
#, c-format
 
879
msgid "%s exited with status %d"
 
880
msgstr "%s завершений зі статусом %d"
 
881
 
 
882
#: dlltool.c:1396
 
883
#, c-format
 
884
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 
885
msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s"
 
886
 
 
887
#: dlltool.c:1536
 
888
#, c-format
 
889
msgid "Excluding symbol: %s"
 
890
msgstr "Символ виключення: %s"
 
891
 
 
892
#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
 
893
#, c-format
 
894
msgid "%s: no symbols"
 
895
msgstr "%s: немає символів"
 
896
 
 
897
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
 
898
#: dlltool.c:1662
 
899
#, c-format
 
900
msgid "Done reading %s"
 
901
msgstr "Читання виконано %s"
 
902
 
 
903
#: dlltool.c:1672
 
904
#, c-format
 
905
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
 
906
msgstr "Не вдалося відкрити об’єктний файл: %s: %s"
 
907
 
 
908
#: dlltool.c:1675
 
909
#, c-format
 
910
msgid "Scanning object file %s"
 
911
msgstr "Сканується об'єктний файл %s"
 
912
 
 
913
#: dlltool.c:1690
 
914
#, c-format
 
915
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 
916
msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файла архіву: %s"
 
917
 
 
918
#: dlltool.c:1792
 
919
msgid "Adding exports to output file"
 
920
msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу"
 
921
 
 
922
#: dlltool.c:1844
 
923
msgid "Added exports to output file"
 
924
msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу"
 
925
 
 
926
#: dlltool.c:1986
 
927
#, c-format
 
928
msgid "Generating export file: %s"
 
929
msgstr "Створюється файл експорту: %s"
 
930
 
 
931
#: dlltool.c:1991
 
932
#, c-format
 
933
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 
934
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s"
 
935
 
 
936
#: dlltool.c:1994
 
937
#, c-format
 
938
msgid "Opened temporary file: %s"
 
939
msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s"
 
940
 
 
941
#: dlltool.c:2171
 
942
msgid "failed to read the number of entries from base file"
 
943
msgstr "не вдалося прочитати кількість записів з основного файла"
 
944
 
 
945
#: dlltool.c:2219
 
946
msgid "Generated exports file"
 
947
msgstr "Створено файл експорту"
 
948
 
 
949
#: dlltool.c:2428
 
950
#, c-format
 
951
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
 
952
msgstr "bfd_open не вдалося відкрити файл stub: %s: %s"
 
953
 
 
954
#: dlltool.c:2432
 
955
#, c-format
 
956
msgid "Creating stub file: %s"
 
957
msgstr "Створюється файл stub: %s"
 
958
 
 
959
#: dlltool.c:2894
 
960
#, c-format
 
961
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
 
962
msgstr "bfd_open не вдалося повторно відкрити файл stub: %s: %s"
 
963
 
 
964
#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
 
965
#, c-format
 
966
msgid "failed to open temporary head file: %s"
 
967
msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s"
 
968
 
 
969
#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
 
970
#, c-format
 
971
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
 
972
msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s: %s"
 
973
 
 
974
#: dlltool.c:3064
 
975
#, c-format
 
976
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 
977
msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s"
 
978
 
 
979
#: dlltool.c:3121
 
980
#, c-format
 
981
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
 
982
msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s: %s"
 
983
 
 
984
#: dlltool.c:3143
 
985
#, c-format
 
986
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
 
987
msgstr "Не вдалося створити файл .lib: %s: %s"
 
988
 
 
989
#: dlltool.c:3147
 
990
#, c-format
 
991
msgid "Creating library file: %s"
 
992
msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s"
 
993
 
 
994
#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
 
995
#, c-format
 
996
msgid "cannot delete %s: %s"
 
997
msgstr "неможливо видалити %s: %s"
 
998
 
 
999
#: dlltool.c:3250
 
1000
msgid "Created lib file"
 
1001
msgstr "Створено lib-файл"
 
1002
 
 
1003
#: dlltool.c:3462
 
1004
#, c-format
 
1005
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
 
1006
msgstr "Не вдалося відкрити файл .lib: %s: %s"
 
1007
 
 
1008
#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
 
1009
#, c-format
 
1010
msgid "%s is not a library"
 
1011
msgstr "%s не є бібліотекою"
 
1012
 
 
1013
#: dlltool.c:3510
 
1014
#, c-format
 
1015
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
 
1016
msgstr "У імпортованій бібліотеці «%s» визначено дві або більше dll"
 
1017
 
 
1018
#: dlltool.c:3521
 
1019
#, c-format
 
1020
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
 
1021
msgstr "Не вдалося визначити назву dll для «%s» (не є імпортованою бібліотекою?)"
 
1022
 
 
1023
#: dlltool.c:3745
 
1024
#, c-format
 
1025
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 
1026
msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d"
 
1027
 
 
1028
#: dlltool.c:3751
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
 
1031
msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими числівниками: %s"
 
1032
 
 
1033
#: dlltool.c:3856
 
1034
msgid "Processing definitions"
 
1035
msgstr "Оброблюються описи"
 
1036
 
 
1037
#: dlltool.c:3888
 
1038
msgid "Processed definitions"
 
1039
msgstr "Описи оброблені"
 
1040
 
 
1041
#. xgetext:c-format
 
1042
#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 
1045
msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n"
 
1046
 
 
1047
#. xgetext:c-format
 
1048
#: dlltool.c:3897
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 
1051
msgstr "   -m --machine <машина>     Створення як DLL для <машини>.  [типово: %s]\n"
 
1052
 
 
1053
#: dlltool.c:3898
 
1054
#, c-format
 
1055
msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
1056
msgstr "        можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
1057
 
 
1058
#: dlltool.c:3899
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 
1061
msgstr "   -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n"
 
1062
 
 
1063
#: dlltool.c:3900
 
1064
#, c-format
 
1065
msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 
1066
msgstr "   -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n"
 
1067
 
 
1068
#: dlltool.c:3901
 
1069
#, c-format
 
1070
msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
 
1071
msgstr "   -y --output-delaylib <вих_назва> Створення бібліотеки відкладеного імпортування.\n"
 
1072
 
 
1073
#: dlltool.c:3902
 
1074
#, c-format
 
1075
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 
1076
msgstr "   -a --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
 
1077
 
 
1078
#: dlltool.c:3903
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 
1081
msgstr "   -D --dllname <назва>       Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n"
 
1082
 
 
1083
#: dlltool.c:3904
 
1084
#, c-format
 
1085
msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 
1086
msgstr "   -d --input-def <def-файл> Назва файла .def для зчитування.\n"
 
1087
 
 
1088
#: dlltool.c:3905
 
1089
#, c-format
 
1090
msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 
1091
msgstr "   -z --output-def <def-файл> Назва файла .def, що створюється.\n"
 
1092
 
 
1093
#: dlltool.c:3906
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 
1096
msgstr "      --export-all-symbols   Експорт всіх символів у .def\n"
 
1097
 
 
1098
#: dlltool.c:3907
 
1099
#, c-format
 
1100
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 
1101
msgstr "      --no-export-all-symbols  Експорт лише перелічених символів\n"
 
1102
 
 
1103
#: dlltool.c:3908
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 
1106
msgstr "      --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n"
 
1107
 
 
1108
#: dlltool.c:3909
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 
1111
msgstr "      --no-default-excludes  Очищення типових символів виключення\n"
 
1112
 
 
1113
#: dlltool.c:3910
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 
1116
msgstr "   -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n"
 
1117
 
 
1118
#: dlltool.c:3911
 
1119
#, c-format
 
1120
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 
1121
msgstr "   -x --no-idata4            Не створювати розділ idata$4.\n"
 
1122
 
 
1123
#: dlltool.c:3912
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 
1126
msgstr "   -c --no-idata5            Не створювати розділ idata$5.\n"
 
1127
 
 
1128
#: dlltool.c:3913
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
 
1131
msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Використовувати idata$4 і idata$5 з порожніми префіксами.\n"
 
1132
 
 
1133
#: dlltool.c:3914
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
 
1136
msgstr "   -U --add-underscore       Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
 
1137
 
 
1138
#: dlltool.c:3915
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
 
1141
msgstr "      --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
 
1142
 
 
1143
#: dlltool.c:3916
 
1144
#, c-format
 
1145
msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
 
1146
msgstr "      --no-leading-underscore Всі символи не повинні починатися з підкреслювання.\n"
 
1147
 
 
1148
#: dlltool.c:3917
 
1149
#, c-format
 
1150
msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
 
1151
msgstr "      --leading-underscore   Всі символи мають починатися з підкреслювання.\n"
 
1152
 
 
1153
#: dlltool.c:3918
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 
1156
msgstr "   -k --kill-at              Видалення @<n> з експортованих назв.\n"
 
1157
 
 
1158
#: dlltool.c:3919
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 
1161
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @<n>.\n"
 
1162
 
 
1163
#: dlltool.c:3920
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
 
1166
msgstr "   -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n"
 
1167
 
 
1168
#: dlltool.c:3921
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 
1171
msgstr "   -S --as <назва>           Використання <назви> для асемблера.\n"
 
1172
 
 
1173
#: dlltool.c:3922
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 
1176
msgstr "   -f --as-flags <ключі>     Передача <ключів> в асемблер.\n"
 
1177
 
 
1178
#: dlltool.c:3923
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 
1181
msgstr "   -C --compat-implib        Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n"
 
1182
 
 
1183
#: dlltool.c:3924
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 
1186
msgstr "   -n --no-delete            Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n"
 
1187
 
 
1188
#: dlltool.c:3925
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 
1191
msgstr "   -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n"
 
1192
 
 
1193
#: dlltool.c:3926
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
 
1196
msgstr "   -I --identify <імпбібл>   Повідомити про назву DLL, пов’язаної з <імпбібл>.\n"
 
1197
 
 
1198
#: dlltool.c:3927
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
 
1201
msgstr "      --identify-strict      Змушує --identify повідомляти про помилку, якщо визначено декілька DLL.\n"
 
1202
 
 
1203
#: dlltool.c:3928
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 
1206
msgstr "   -v --verbose              Режим з докладним виводом.\n"
 
1207
 
 
1208
#: dlltool.c:3929
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 
1211
msgstr "   -V --version              Виведення версії програми.\n"
 
1212
 
 
1213
#: dlltool.c:3930
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 
1216
msgstr "   -h --help                 Виведення цієї інформації.\n"
 
1217
 
 
1218
#: dlltool.c:3931
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
 
1221
msgstr "   @<файл>                   Читати ключі з <файла>.\n"
 
1222
 
 
1223
#: dlltool.c:3933
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 
1226
msgstr "   -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файла mcore-elf у <вих_назва>.\n"
 
1227
 
 
1228
#: dlltool.c:3934
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 
1231
msgstr "   -L --linker <назва>       Використання <назви> у якості компонувальника.\n"
 
1232
 
 
1233
#: dlltool.c:3935
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 
1236
msgstr "   -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n"
 
1237
 
 
1238
#: dlltool.c:4082
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 
1241
msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'."
 
1242
 
 
1243
#: dlltool.c:4130
 
1244
#, c-format
 
1245
msgid "Unable to open base-file: %s"
 
1246
msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s"
 
1247
 
 
1248
#: dlltool.c:4165
 
1249
#, c-format
 
1250
msgid "Machine '%s' not supported"
 
1251
msgstr "Машина '%s' не підтримується"
 
1252
 
 
1253
#: dlltool.c:4245
 
1254
#, c-format
 
1255
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
 
1256
msgstr "Попередження, не передбачено підтримки типу архітектури (%d) для відкладеного імпортування."
 
1257
 
 
1258
#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
 
1259
#, c-format
 
1260
msgid "Tried file: %s"
 
1261
msgstr "Випробуваний файл: %s"
 
1262
 
 
1263
#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "Using file: %s"
 
1266
msgstr "Використовується файл: %s"
 
1267
 
 
1268
#: dllwrap.c:303
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "Keeping temporary base file %s"
 
1271
msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s"
 
1272
 
 
1273
#: dllwrap.c:305
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "Deleting temporary base file %s"
 
1276
msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s"
 
1277
 
 
1278
#: dllwrap.c:319
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "Keeping temporary exp file %s"
 
1281
msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s"
 
1282
 
 
1283
#: dllwrap.c:321
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid "Deleting temporary exp file %s"
 
1286
msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s"
 
1287
 
 
1288
#: dllwrap.c:334
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "Keeping temporary def file %s"
 
1291
msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s"
 
1292
 
 
1293
#: dllwrap.c:336
 
1294
#, c-format
 
1295
msgid "Deleting temporary def file %s"
 
1296
msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s"
 
1297
 
 
1298
#: dllwrap.c:417
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid "pwait returns: %s"
 
1301
msgstr "pwait повернуто: %s"
 
1302
 
 
1303
#: dllwrap.c:484
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "  Generic options:\n"
 
1306
msgstr "  Загальні ключі:\n"
 
1307
 
 
1308
#: dllwrap.c:485
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
 
1311
msgstr "   @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
 
1312
 
 
1313
#: dllwrap.c:486
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 
1316
msgstr "   --quiet, -q            Мовчазний режим\n"
 
1317
 
 
1318
#: dllwrap.c:487
 
1319
#, c-format
 
1320
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
 
1321
msgstr "   --verbose, -v          Докладний режим\n"
 
1322
 
 
1323
#: dllwrap.c:488
 
1324
#, c-format
 
1325
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 
1326
msgstr "   --version              Виведення версії dllwrap\n"
 
1327
 
 
1328
#: dllwrap.c:489
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
 
1331
msgstr "   --implib <вих_назва>     Синонім для --output-lib\n"
 
1332
 
 
1333
#: dllwrap.c:490
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "  Options for %s:\n"
 
1336
msgstr "  Ключі для %s:\n"
 
1337
 
 
1338
#: dllwrap.c:491
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
 
1341
msgstr "   --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n"
 
1342
 
 
1343
#: dllwrap.c:492
 
1344
#, c-format
 
1345
msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
 
1346
msgstr "   --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n"
 
1347
 
 
1348
#: dllwrap.c:493
 
1349
#, c-format
 
1350
msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 
1351
msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n"
 
1352
 
 
1353
#: dllwrap.c:494
 
1354
#, c-format
 
1355
msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
 
1356
msgstr "   --entry <пункт>        Визначення альтернативної точки входу DLL\n"
 
1357
 
 
1358
#: dllwrap.c:495
 
1359
#, c-format
 
1360
msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
 
1361
msgstr "   --image-base <base>    Визначення базового адреса образа\n"
 
1362
 
 
1363
#: dllwrap.c:496
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 
1366
msgstr "   --target <машина>      i386-cygwin32 або i386-mingw32\n"
 
1367
 
 
1368
#: dllwrap.c:497
 
1369
#, c-format
 
1370
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 
1371
msgstr "   --dry-run              Показати, що повинно бути запущено\n"
 
1372
 
 
1373
#: dllwrap.c:498
 
1374
#, c-format
 
1375
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 
1376
msgstr "   --mno-cygwin           Створення Mingw DLL\n"
 
1377
 
 
1378
#: dllwrap.c:499
 
1379
#, c-format
 
1380
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 
1381
msgstr "  Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n"
 
1382
 
 
1383
#: dllwrap.c:500
 
1384
#, c-format
 
1385
msgid "   --machine <machine>\n"
 
1386
msgstr "   --machine <машина>\n"
 
1387
 
 
1388
#: dllwrap.c:501
 
1389
#, c-format
 
1390
msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
 
1391
msgstr "   --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n"
 
1392
 
 
1393
#: dllwrap.c:502
 
1394
#, c-format
 
1395
msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
 
1396
msgstr "   --output-lib <вих_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n"
 
1397
 
 
1398
#: dllwrap.c:503
 
1399
#, c-format
 
1400
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 
1401
msgstr "   --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
 
1402
 
 
1403
#: dllwrap.c:504
 
1404
#, c-format
 
1405
msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
 
1406
msgstr "   --dllname <назва>        Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n"
 
1407
 
 
1408
#: dllwrap.c:505
 
1409
#, c-format
 
1410
msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 
1411
msgstr "   --def <def-файл>       Назва вхідного файла .def\n"
 
1412
 
 
1413
#: dllwrap.c:506
 
1414
#, c-format
 
1415
msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 
1416
msgstr "   --output-def <def-файл> Назва файла виводу .def\n"
 
1417
 
 
1418
#: dllwrap.c:507
 
1419
#, c-format
 
1420
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
 
1421
msgstr "   --export-all-symbols     Експорт всіх символів у .def\n"
 
1422
 
 
1423
#: dllwrap.c:508
 
1424
#, c-format
 
1425
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
 
1426
msgstr "   --no-export-all-symbols  Експорт лише символів .drectve\n"
 
1427
 
 
1428
#: dllwrap.c:509
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 
1431
msgstr "   --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n"
 
1432
 
 
1433
#: dllwrap.c:510
 
1434
#, c-format
 
1435
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
 
1436
msgstr "   --no-default-excludes    Видалення типових символів виключення\n"
 
1437
 
 
1438
#: dllwrap.c:511
 
1439
#, c-format
 
1440
msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 
1441
msgstr "   --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n"
 
1442
 
 
1443
#: dllwrap.c:512
 
1444
#, c-format
 
1445
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
 
1446
msgstr "   --no-idata4           Не створювати розділ idata$4.\n"
 
1447
 
 
1448
#: dllwrap.c:513
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
 
1451
msgstr "   --no-idata5           Не створювати розділ idata$5.\n"
 
1452
 
 
1453
#: dllwrap.c:514
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
 
1456
msgstr "   -U                     Додавання символів підкреслення в .lib\n"
 
1457
 
 
1458
#: dllwrap.c:515
 
1459
#, c-format
 
1460
msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 
1461
msgstr "   -k                     Видалення @<n> з експортованих назв.\n"
 
1462
 
 
1463
#: dllwrap.c:516
 
1464
#, c-format
 
1465
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
 
1466
msgstr "   --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @<n>\n"
 
1467
 
 
1468
#: dllwrap.c:517
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 
1471
msgstr "   --as <назва>             Використання <назви> для асемблера\n"
 
1472
 
 
1473
#: dllwrap.c:518
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 
1476
msgstr "   --nodelete             Залишати тимчасові файли.\n"
 
1477
 
 
1478
#: dllwrap.c:519
 
1479
#, c-format
 
1480
msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
 
1481
msgstr "   --no-leading-underscore  Точка входження без підкреслювання\n"
 
1482
 
 
1483
#: dllwrap.c:520
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
 
1486
msgstr "   --leading-underscore     Точка входження з підкреслюванням.\n"
 
1487
 
 
1488
#: dllwrap.c:521
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 
1491
msgstr "  Решта без змін передано драйверу мови\n"
 
1492
 
 
1493
#: dllwrap.c:805
 
1494
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
 
1495
msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname"
 
1496
 
 
1497
#: dllwrap.c:834
 
1498
msgid ""
 
1499
"no export definition file provided.\n"
 
1500
"Creating one, but that may not be what you want"
 
1501
msgstr ""
 
1502
"не наданий файл опису експорту.\n"
 
1503
"Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно"
 
1504
 
 
1505
#: dllwrap.c:1023
 
1506
#, c-format
 
1507
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 
1508
msgstr "DLLTOOL назва     : %s\n"
 
1509
 
 
1510
#: dllwrap.c:1024
 
1511
#, c-format
 
1512
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 
1513
msgstr "DLLTOOL ключі   : %s\n"
 
1514
 
 
1515
#: dllwrap.c:1025
 
1516
#, c-format
 
1517
msgid "DRIVER name     : %s\n"
 
1518
msgstr "DRIVER назва      : %s\n"
 
1519
 
 
1520
#: dllwrap.c:1026
 
1521
#, c-format
 
1522
msgid "DRIVER options  : %s\n"
 
1523
msgstr "DRIVER ключі    : %s\n"
 
1524
 
 
1525
#: dwarf.c:132
 
1526
msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
 
1527
msgstr "Помилковий розмір у print_dwarf_vma"
 
1528
 
 
1529
#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027
 
1530
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
 
1531
msgstr "виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n"
 
1532
 
 
1533
#: dwarf.c:263
 
1534
#, c-format
 
1535
msgid "  Extended opcode %d: "
 
1536
msgstr "  Розширений код операції %d: "
 
1537
 
 
1538
#: dwarf.c:268
 
1539
#, c-format
 
1540
msgid ""
 
1541
"End of Sequence\n"
 
1542
"\n"
 
1543
msgstr ""
 
1544
"Кінець послідовності\n"
 
1545
"\n"
 
1546
 
 
1547
#: dwarf.c:274
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid "set Address to 0x%s\n"
 
1550
msgstr "встановлення адреси у 0x%s\n"
 
1551
 
 
1552
#: dwarf.c:280
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "  define new File Table entry\n"
 
1555
msgstr "  визначення нового пункту таблиці файлів\n"
 
1556
 
 
1557
#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555
 
1558
#, c-format
 
1559
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 
1560
msgstr "  Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n"
 
1561
 
 
1562
#: dwarf.c:295
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "set Discriminator to %s\n"
 
1565
msgstr "встановлення для Discriminator (розрізнення) значення %s\n"
 
1566
 
 
1567
#: dwarf.c:370
 
1568
#, c-format
 
1569
msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
 
1570
msgstr "    НЕВІДОМИЙ код операції DW_LNE_HP_SFC (%u)\n"
 
1571
 
 
1572
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
 
1573
#. the limited range of the unsigned char data type used
 
1574
#. for op_code.
 
1575
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
 
1576
#: dwarf.c:387
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "user defined: "
 
1579
msgstr "визначений користувачем: "
 
1580
 
 
1581
#: dwarf.c:389
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "UNKNOWN: "
 
1584
msgstr "НЕВІДОМИЙ: "
 
1585
 
 
1586
#: dwarf.c:390
 
1587
#, c-format
 
1588
msgid "length %d ["
 
1589
msgstr "довжина %d ["
 
1590
 
 
1591
#: dwarf.c:407
 
1592
msgid "<no .debug_str section>"
 
1593
msgstr "<немає розділу .debug_str>"
 
1594
 
 
1595
#: dwarf.c:413
 
1596
#, c-format
 
1597
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
 
1598
msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %s\n"
 
1599
 
 
1600
#: dwarf.c:415
 
1601
msgid "<offset is too big>"
 
1602
msgstr "<надто великий зсув>"
 
1603
 
 
1604
#: dwarf.c:655
 
1605
#, c-format
 
1606
msgid "Unknown TAG value: %lx"
 
1607
msgstr "Невідоме значення TAG: %lx"
 
1608
 
 
1609
#: dwarf.c:696
 
1610
#, c-format
 
1611
msgid "Unknown FORM value: %lx"
 
1612
msgstr "Невідоме значення FORM: %lx"
 
1613
 
 
1614
#: dwarf.c:705
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid " %s byte block: "
 
1617
msgstr " байтовий блок %s: "
 
1618
 
 
1619
#: dwarf.c:1050
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
 
1622
msgstr "(DW_OP_call_ref у даних кадру)"
 
1623
 
 
1624
#: dwarf.c:1075
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid "size: %s "
 
1627
msgstr "розмір: %s"
 
1628
 
 
1629
#: dwarf.c:1078
 
1630
#, c-format
 
1631
msgid "offset: %s "
 
1632
msgstr "зсув: %s "
 
1633
 
 
1634
#: dwarf.c:1098
 
1635
#, c-format
 
1636
msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
 
1637
msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address або DW_OP_HP_unknown"
 
1638
 
 
1639
#: dwarf.c:1122
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
 
1642
msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer у даних кадру)"
 
1643
 
 
1644
#: dwarf.c:1234
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "(User defined location op)"
 
1647
msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції)"
 
1648
 
 
1649
#: dwarf.c:1236
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "(Unknown location op)"
 
1652
msgstr "(Невідоме розміщення операції)"
 
1653
 
 
1654
#: dwarf.c:1283
 
1655
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
 
1656
msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не дорівнює 2, 3 або 4.\n"
 
1657
 
 
1658
#: dwarf.c:1389
 
1659
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
 
1660
msgstr "Не передбачено підтримки DW_FORM_data8, якщо розмір (dwarf_vma) != 8\n"
 
1661
 
 
1662
#: dwarf.c:1439
 
1663
#, c-format
 
1664
msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
 
1665
msgstr " (опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s"
 
1666
 
 
1667
#: dwarf.c:1464
 
1668
#, c-format
 
1669
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
 
1670
msgstr "Невідома форма: %lu\n"
 
1671
 
 
1672
#: dwarf.c:1557
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "(not inlined)"
 
1675
msgstr "(не всередині рядка)"
 
1676
 
 
1677
#: dwarf.c:1560
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "(inlined)"
 
1680
msgstr "(всередині рядка)"
 
1681
 
 
1682
#: dwarf.c:1563
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid "(declared as inline but ignored)"
 
1685
msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)"
 
1686
 
 
1687
#: dwarf.c:1566
 
1688
#, c-format
 
1689
msgid "(declared as inline and inlined)"
 
1690
msgstr "(оголошений як inline, так і є)"
 
1691
 
 
1692
#: dwarf.c:1569
 
1693
#, c-format
 
1694
msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
 
1695
msgstr "  (Невідоме значення вбудованого атрибута: %s)"
 
1696
 
 
1697
#: dwarf.c:1608
 
1698
#, c-format
 
1699
msgid "(implementation defined: %s)"
 
1700
msgstr "(визначено реалізацією: %s)"
 
1701
 
 
1702
#: dwarf.c:1611
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "(Unknown: %s)"
 
1705
msgstr "(Невідомо: %s)"
 
1706
 
 
1707
#: dwarf.c:1649
 
1708
#, c-format
 
1709
msgid "(user defined type)"
 
1710
msgstr "(визначений користувачем тип)"
 
1711
 
 
1712
#: dwarf.c:1651
 
1713
#, c-format
 
1714
msgid "(unknown type)"
 
1715
msgstr "(невідомий тип)"
 
1716
 
 
1717
#: dwarf.c:1663
 
1718
#, c-format
 
1719
msgid "(unknown accessibility)"
 
1720
msgstr "(невідома доступність)"
 
1721
 
 
1722
#: dwarf.c:1674
 
1723
#, c-format
 
1724
msgid "(unknown visibility)"
 
1725
msgstr "(невідома видимість)"
 
1726
 
 
1727
#: dwarf.c:1684
 
1728
#, c-format
 
1729
msgid "(unknown virtuality)"
 
1730
msgstr "(невідома віртуальність)"
 
1731
 
 
1732
#: dwarf.c:1695
 
1733
#, c-format
 
1734
msgid "(unknown case)"
 
1735
msgstr "(невідомий випадок)"
 
1736
 
 
1737
#: dwarf.c:1708
 
1738
#, c-format
 
1739
msgid "(user defined)"
 
1740
msgstr "(визначено користувачем)"
 
1741
 
 
1742
#: dwarf.c:1710
 
1743
#, c-format
 
1744
msgid "(unknown convention)"
 
1745
msgstr "(невідома угода)"
 
1746
 
 
1747
#: dwarf.c:1717
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "(undefined)"
 
1750
msgstr "(не визначено)"
 
1751
 
 
1752
#: dwarf.c:1740
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "(location list)"
 
1755
msgstr "(список розташування)"
 
1756
 
 
1757
#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045
 
1758
#, c-format
 
1759
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 
1760
msgstr " [без DW_AT_frame_base]"
 
1761
 
 
1762
#: dwarf.c:1777
 
1763
#, c-format
 
1764
msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
 
1765
msgstr "Зсув %s, використаний як значення атрибута DW_AT_import DIE за зсувом %lx, є надто великим.\n"
 
1766
 
 
1767
#: dwarf.c:1787
 
1768
#, c-format
 
1769
msgid "[Abbrev Number: %ld"
 
1770
msgstr "[Номер абревіатури: %ld"
 
1771
 
 
1772
#: dwarf.c:1978
 
1773
#, c-format
 
1774
msgid "Unknown AT value: %lx"
 
1775
msgstr "Невідоме значення AT: %lx "
 
1776
 
 
1777
#: dwarf.c:2049
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
 
1780
msgstr "Виявлено зарезервоване значення довжини (0x%s) у розділі %s\n"
 
1781
 
 
1782
#: dwarf.c:2061
 
1783
#, c-format
 
1784
msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
 
1785
msgstr "Пошкодження даних щодо довжини модуля (0x%s) у розділі %s\n"
 
1786
 
 
1787
#: dwarf.c:2069
 
1788
#, c-format
 
1789
msgid "No comp units in %s section ?"
 
1790
msgstr "У розділі %s відсутні елементів comp?"
 
1791
 
 
1792
#: dwarf.c:2078
 
1793
#, c-format
 
1794
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
 
1795
msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з діагностичними даними з %u елементів"
 
1796
 
 
1797
#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779
 
1798
#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid ""
 
1801
"Contents of the %s section:\n"
 
1802
"\n"
 
1803
msgstr ""
 
1804
"Вміст розділу %s:\n"
 
1805
"\n"
 
1806
 
 
1807
#: dwarf.c:2095
 
1808
#, c-format
 
1809
msgid "Unable to locate %s section!\n"
 
1810
msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n"
 
1811
 
 
1812
#: dwarf.c:2176
 
1813
#, c-format
 
1814
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
 
1815
msgstr "  Модуль збирання @ зсув 0x%s:\n"
 
1816
 
 
1817
#: dwarf.c:2178
 
1818
#, c-format
 
1819
msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
 
1820
msgstr "   Довжина:       0x%s (%s)\n"
 
1821
 
 
1822
#: dwarf.c:2181
 
1823
#, c-format
 
1824
msgid "   Version:       %d\n"
 
1825
msgstr "   Версія:        %d\n"
 
1826
 
 
1827
#: dwarf.c:2182
 
1828
#, c-format
 
1829
msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
 
1830
msgstr "   Зсув абрев.:   %s\n"
 
1831
 
 
1832
#: dwarf.c:2184
 
1833
#, c-format
 
1834
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 
1835
msgstr "   Розмір вказів: %d\n"
 
1836
 
 
1837
#: dwarf.c:2188
 
1838
#, c-format
 
1839
msgid "   Signature:     "
 
1840
msgstr "   Підпис:        "
 
1841
 
 
1842
#: dwarf.c:2192
 
1843
#, c-format
 
1844
msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
 
1845
msgstr "   Зсув типу:     0x%s\n"
 
1846
 
 
1847
#: dwarf.c:2200
 
1848
#, c-format
 
1849
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
 
1850
msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина CU у %s призведе до виходу за межі розділу (довжина = %s)\n"
 
1851
 
 
1852
#: dwarf.c:2213
 
1853
#, c-format
 
1854
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
 
1855
msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо номера версії: %d.\n"
 
1856
 
 
1857
#: dwarf.c:2224
 
1858
#, c-format
 
1859
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
 
1860
msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, відступ абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n"
 
1861
 
 
1862
#: dwarf.c:2274
 
1863
#, c-format
 
1864
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
 
1865
msgstr "У розділі .debug_info виявлено фіктивну позначку завершення споріднених вузлів за зсувом %lx\n"
 
1866
 
 
1867
#: dwarf.c:2278
 
1868
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
 
1869
msgstr "Подальші попередження щодо фіктивних позначок кінця споріднених вузлів придушено.\n"
 
1870
 
 
1871
#: dwarf.c:2297
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
 
1874
msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu"
 
1875
 
 
1876
#: dwarf.c:2301
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
 
1879
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
 
1880
 
 
1881
#: dwarf.c:2320
 
1882
#, c-format
 
1883
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
 
1884
msgstr "DIE за зсувом %lx посилається на абревіатуру з номером %lu, якої не існує\n"
 
1885
 
 
1886
#: dwarf.c:2422
 
1887
#, c-format
 
1888
msgid ""
 
1889
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
 
1890
"\n"
 
1891
msgstr ""
 
1892
"Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s:\n"
 
1893
"\n"
 
1894
 
 
1895
#: dwarf.c:2460
 
1896
#, c-format
 
1897
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
 
1898
msgstr "Схоже, дані у розділі %s пошкоджено - розділ надто малий\n"
 
1899
 
 
1900
#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840
 
1901
msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
 
1902
msgstr "У поточній версії передбачено підтримку даних рядків лише DWARF версій 2, 3 або 4.\n"
 
1903
 
 
1904
#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855
 
1905
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
 
1906
msgstr "Некоректна максимальна кількість операцій на інструкцію.\n"
 
1907
 
 
1908
#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574
 
1909
#, c-format
 
1910
msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
 
1911
msgstr "  Зсув:                        0x%lx\n"
 
1912
 
 
1913
#: dwarf.c:2506
 
1914
#, c-format
 
1915
msgid "  Length:                      %ld\n"
 
1916
msgstr "  Довжина:                       %ld\n"
 
1917
 
 
1918
#: dwarf.c:2507
 
1919
#, c-format
 
1920
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 
1921
msgstr "  DWARF версія:                %d\n"
 
1922
 
 
1923
#: dwarf.c:2508
 
1924
#, c-format
 
1925
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
 
1926
msgstr "  Довжина прологу:               %d\n"
 
1927
 
 
1928
#: dwarf.c:2509
 
1929
#, c-format
 
1930
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
 
1931
msgstr "  Мінім. довжина інструкції:   %d\n"
 
1932
 
 
1933
#: dwarf.c:2511
 
1934
#, c-format
 
1935
msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
 
1936
msgstr "  Макс. к-ть операцій на інструкцію: %d\n"
 
1937
 
 
1938
#: dwarf.c:2512
 
1939
#, c-format
 
1940
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 
1941
msgstr "  Поч. значення 'is_stmt':     %d\n"
 
1942
 
 
1943
#: dwarf.c:2513
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid "  Line Base:                   %d\n"
 
1946
msgstr "  Основа рядка:                %d\n"
 
1947
 
 
1948
#: dwarf.c:2514
 
1949
#, c-format
 
1950
msgid "  Line Range:                  %d\n"
 
1951
msgstr "  Діапазон рядка :             %d\n"
 
1952
 
 
1953
#: dwarf.c:2515
 
1954
#, c-format
 
1955
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 
1956
msgstr "  Основа коду операції:        %d\n"
 
1957
 
 
1958
#: dwarf.c:2524
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid ""
 
1961
"\n"
 
1962
" Opcodes:\n"
 
1963
msgstr ""
 
1964
"\n"
 
1965
" Коди операцій:\n"
 
1966
 
 
1967
#: dwarf.c:2527
 
1968
#, c-format
 
1969
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 
1970
msgstr "  Код операції %d містить %d аргументів\n"
 
1971
 
 
1972
#: dwarf.c:2533
 
1973
#, c-format
 
1974
msgid ""
 
1975
"\n"
 
1976
" The Directory Table is empty.\n"
 
1977
msgstr ""
 
1978
"\n"
 
1979
" Таблиця каталогів порожня.\n"
 
1980
 
 
1981
#: dwarf.c:2536
 
1982
#, c-format
 
1983
msgid ""
 
1984
"\n"
 
1985
" The Directory Table:\n"
 
1986
msgstr ""
 
1987
"\n"
 
1988
" Таблиця каталогів:\n"
 
1989
 
 
1990
#: dwarf.c:2551
 
1991
#, c-format
 
1992
msgid ""
 
1993
"\n"
 
1994
" The File Name Table is empty.\n"
 
1995
msgstr ""
 
1996
"\n"
 
1997
" Таблиця назв файлів порожня.\n"
 
1998
 
 
1999
#: dwarf.c:2554
 
2000
#, c-format
 
2001
msgid ""
 
2002
"\n"
 
2003
" The File Name Table:\n"
 
2004
msgstr ""
 
2005
"\n"
 
2006
" Таблиця назв файлів:\n"
 
2007
 
 
2008
#. Now display the statements.
 
2009
#: dwarf.c:2584
 
2010
#, c-format
 
2011
msgid ""
 
2012
"\n"
 
2013
" Line Number Statements:\n"
 
2014
msgstr ""
 
2015
"\n"
 
2016
" Оператори номера рядка:\n"
 
2017
 
 
2018
#: dwarf.c:2603
 
2019
#, c-format
 
2020
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
 
2021
msgstr "  Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s"
 
2022
 
 
2023
#: dwarf.c:2617
 
2024
#, c-format
 
2025
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
 
2026
msgstr "  Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s[%d]"
 
2027
 
 
2028
#: dwarf.c:2625
 
2029
#, c-format
 
2030
msgid " and Line by %s to %d\n"
 
2031
msgstr " та рядка на %s до %d\n"
 
2032
 
 
2033
#: dwarf.c:2635
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "  Copy\n"
 
2036
msgstr "  Копія\n"
 
2037
 
 
2038
#: dwarf.c:2645
 
2039
#, c-format
 
2040
msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
 
2041
msgstr "  Просування лічильника команд на %s до 0x%s\n"
 
2042
 
 
2043
#: dwarf.c:2658
 
2044
#, c-format
 
2045
msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
 
2046
msgstr "  Просування лічильника команд на %s до 0x%s[%d]\n"
 
2047
 
 
2048
#: dwarf.c:2669
 
2049
#, c-format
 
2050
msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
 
2051
msgstr "  Просування рядка на %s до %d\n"
 
2052
 
 
2053
#: dwarf.c:2677
 
2054
#, c-format
 
2055
msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
 
2056
msgstr "  Встановлення назви файла до пункту %s у таблиці назв файлів\n"
 
2057
 
 
2058
#: dwarf.c:2685
 
2059
#, c-format
 
2060
msgid "  Set column to %s\n"
 
2061
msgstr "  Встановлення стовпчика у значення %s\n"
 
2062
 
 
2063
#: dwarf.c:2693
 
2064
#, c-format
 
2065
msgid "  Set is_stmt to %s\n"
 
2066
msgstr "  Встановлення для is_stmt значення %s\n"
 
2067
 
 
2068
#: dwarf.c:2698
 
2069
#, c-format
 
2070
msgid "  Set basic block\n"
 
2071
msgstr "  Встановлення базового блоку\n"
 
2072
 
 
2073
#: dwarf.c:2708
 
2074
#, c-format
 
2075
msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
 
2076
msgstr "  Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s\n"
 
2077
 
 
2078
#: dwarf.c:2721
 
2079
#, c-format
 
2080
msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
 
2081
msgstr "  Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s[%d]\n"
 
2082
 
 
2083
#: dwarf.c:2733
 
2084
#, c-format
 
2085
msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
 
2086
msgstr "  Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %s до 0x%s\n"
 
2087
 
 
2088
#: dwarf.c:2739
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "  Set prologue_end to true\n"
 
2091
msgstr "  Встановлення prologue_end в `істина'\n"
 
2092
 
 
2093
#: dwarf.c:2743
 
2094
#, c-format
 
2095
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
 
2096
msgstr "  Встановлення epilogue_begin в `істина'\n"
 
2097
 
 
2098
#: dwarf.c:2749
 
2099
#, c-format
 
2100
msgid "  Set ISA to %s\n"
 
2101
msgstr "  Встановлення ISA у значення %s\n"
 
2102
 
 
2103
#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 
2106
msgstr "  Невідомий код операції %d с операндами: "
 
2107
 
 
2108
#: dwarf.c:2787
 
2109
#, c-format
 
2110
msgid ""
 
2111
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
 
2112
"\n"
 
2113
msgstr ""
 
2114
"Розпакований дамп діагностичних даних розділу %s:\n"
 
2115
"\n"
 
2116
 
 
2117
#: dwarf.c:2828
 
2118
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 
2119
msgstr "Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий\n"
 
2120
 
 
2121
#: dwarf.c:2960
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "CU: %s:\n"
 
2124
msgstr "CU: %s:\n"
 
2125
 
 
2126
#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972
 
2127
#, c-format
 
2128
msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
 
2129
msgstr "Назва файла                          Номер рядка    Початкова адреса\n"
 
2130
 
 
2131
#: dwarf.c:2968
 
2132
#, c-format
 
2133
msgid "CU: %s/%s:\n"
 
2134
msgstr "CU: %s/%s:\n"
 
2135
 
 
2136
#: dwarf.c:3059
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
 
2139
msgstr "НЕВІДОМИЙ: довжина %d\n"
 
2140
 
 
2141
#: dwarf.c:3164
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid "  Set ISA to %lu\n"
 
2144
msgstr "  Встановлення ISA в %lu\n"
 
2145
 
 
2146
#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195
 
2147
#, c-format
 
2148
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
 
2149
msgstr "Зсув .debug_info 0x%lx у розділі %s не вказує на заголовок CU.\n"
 
2150
 
 
2151
#: dwarf.c:3344
 
2152
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 
2153
msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n"
 
2154
 
 
2155
#: dwarf.c:3351
 
2156
#, c-format
 
2157
msgid "  Length:                              %ld\n"
 
2158
msgstr "  Довжина:                               %ld\n"
 
2159
 
 
2160
#: dwarf.c:3353
 
2161
#, c-format
 
2162
msgid "  Version:                             %d\n"
 
2163
msgstr "  Версія:                              %d\n"
 
2164
 
 
2165
#: dwarf.c:3355
 
2166
#, c-format
 
2167
msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
 
2168
msgstr "  Зсув до розділу .debug_info:         0x%lx\n"
 
2169
 
 
2170
#: dwarf.c:3357
 
2171
#, c-format
 
2172
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 
2173
msgstr "  Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n"
 
2174
 
 
2175
#: dwarf.c:3360
 
2176
#, c-format
 
2177
msgid ""
 
2178
"\n"
 
2179
"    Offset\tName\n"
 
2180
msgstr ""
 
2181
"\n"
 
2182
"    Зсув\tНазва\n"
 
2183
 
 
2184
#: dwarf.c:3411
 
2185
#, c-format
 
2186
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 
2187
msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n"
 
2188
 
 
2189
#: dwarf.c:3417
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 
2192
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
2193
 
 
2194
#: dwarf.c:3425
 
2195
#, c-format
 
2196
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
 
2197
msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
 
2198
 
 
2199
#: dwarf.c:3434
 
2200
#, c-format
 
2201
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 
2202
msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
 
2203
 
 
2204
#: dwarf.c:3446
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 
2207
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n"
 
2208
 
 
2209
#: dwarf.c:3566
 
2210
#, c-format
 
2211
msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
 
2212
msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише розширення GNU до DWARF 4 %s.\n"
 
2213
 
 
2214
#: dwarf.c:3576
 
2215
#, c-format
 
2216
msgid "  Version:                     %d\n"
 
2217
msgstr "  Версія:                      %d\n"
 
2218
 
 
2219
#: dwarf.c:3577
 
2220
#, c-format
 
2221
msgid "  Offset size:                 %d\n"
 
2222
msgstr "  Розмір зсуву:                %d\n"
 
2223
 
 
2224
#: dwarf.c:3582
 
2225
#, c-format
 
2226
msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
 
2227
msgstr "  Зсув до .debug_line:         0x%lx\n"
 
2228
 
 
2229
#: dwarf.c:3593
 
2230
#, c-format
 
2231
msgid "  Extension opcode arguments:\n"
 
2232
msgstr "  Аргументи коду операції розширення:\n"
 
2233
 
 
2234
#: dwarf.c:3601
 
2235
#, c-format
 
2236
msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
 
2237
msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x не має аргументів\n"
 
2238
 
 
2239
#: dwarf.c:3604
 
2240
#, c-format
 
2241
msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
 
2242
msgstr "    Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: "
 
2243
 
 
2244
#: dwarf.c:3628
 
2245
#, c-format
 
2246
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
 
2247
msgstr "Некоректна форма коду операції розширення, %s\n"
 
2248
 
 
2249
#: dwarf.c:3645
 
2250
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
 
2251
msgstr "Розділ .debug_macro не завершується нульовим байтом\n"
 
2252
 
 
2253
#: dwarf.c:3666
 
2254
msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
 
2255
msgstr "Використано DW_MACRO_GNU_start_file, але не надано зсуву .debug_line.\n"
 
2256
 
 
2257
#: dwarf.c:3672
 
2258
#, c-format
 
2259
msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 
2260
msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n"
 
2261
 
 
2262
#: dwarf.c:3675
 
2263
#, c-format
 
2264
msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
 
2265
msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d назва файла: %s%s%s\n"
 
2266
 
 
2267
#: dwarf.c:3683
 
2268
#, c-format
 
2269
msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
 
2270
msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
 
2271
 
 
2272
#: dwarf.c:3691
 
2273
#, c-format
 
2274
msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
 
2275
msgstr " DW_MACRO_GNU_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
 
2276
 
 
2277
#: dwarf.c:3700
 
2278
#, c-format
 
2279
msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 
2280
msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
 
2281
 
 
2282
#: dwarf.c:3710
 
2283
#, c-format
 
2284
msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
 
2285
msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n"
 
2286
 
 
2287
#: dwarf.c:3720
 
2288
#, c-format
 
2289
msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
 
2290
msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n"
 
2291
 
 
2292
#: dwarf.c:3727
 
2293
#, c-format
 
2294
msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
 
2295
msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - зсув: 0x%lx\n"
 
2296
 
 
2297
#: dwarf.c:3734
 
2298
#, c-format
 
2299
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
 
2300
msgstr " Виявлено невідомий код операції макросу %02x\n"
 
2301
 
 
2302
#: dwarf.c:3746
 
2303
#, c-format
 
2304
msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
 
2305
msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
 
2306
 
 
2307
#: dwarf.c:3749
 
2308
#, c-format
 
2309
msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
 
2310
msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
 
2311
 
 
2312
#: dwarf.c:3790
 
2313
#, c-format
 
2314
msgid "  Number TAG\n"
 
2315
msgstr "  Число TAG\n"
 
2316
 
 
2317
#: dwarf.c:3799
 
2318
msgid "has children"
 
2319
msgstr "має нащадків"
 
2320
 
 
2321
#: dwarf.c:3799
 
2322
msgid "no children"
 
2323
msgstr "немає нащадків"
 
2324
 
 
2325
#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311
 
2326
#, c-format
 
2327
msgid ""
 
2328
"\n"
 
2329
"The %s section is empty.\n"
 
2330
msgstr ""
 
2331
"\n"
 
2332
"Розділ %s порожній.\n"
 
2333
 
 
2334
#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317
 
2335
#, c-format
 
2336
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
 
2337
msgstr "Не вдалося завантажити або обробити розділ .debug_info, отже обробка розділу %s неможлива.\n"
 
2338
 
 
2339
#: dwarf.c:3900
 
2340
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
 
2341
msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n"
 
2342
 
 
2343
#: dwarf.c:3905
 
2344
#, c-format
 
2345
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
 
2346
msgstr "Списки розташувань у розділі %s починаються з 0x%s\n"
 
2347
 
 
2348
#: dwarf.c:3912
 
2349
#, c-format
 
2350
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
 
2351
msgstr "    Зсув     Початок  Кінець   Розширення\n"
 
2352
 
 
2353
#: dwarf.c:3961
 
2354
#, c-format
 
2355
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 
2356
msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n"
 
2357
 
 
2358
#: dwarf.c:3965
 
2359
#, c-format
 
2360
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 
2361
msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n"
 
2362
 
 
2363
#: dwarf.c:3973
 
2364
#, c-format
 
2365
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 
2366
msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n"
 
2367
 
 
2368
#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027
 
2369
#, c-format
 
2370
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 
2371
msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n"
 
2372
 
 
2373
#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405
 
2374
#, c-format
 
2375
msgid "<End of list>\n"
 
2376
msgstr "<Кінець списку>\n"
 
2377
 
 
2378
#: dwarf.c:4011
 
2379
#, c-format
 
2380
msgid "(base address)\n"
 
2381
msgstr "(основна адреса)\n"
 
2382
 
 
2383
#: dwarf.c:4048
 
2384
msgid " (start == end)"
 
2385
msgstr " (початок == кінець)"
 
2386
 
 
2387
#: dwarf.c:4050
 
2388
msgid " (start > end)"
 
2389
msgstr " (початок > кінець)"
 
2390
 
 
2391
#: dwarf.c:4060
 
2392
#, c-format
 
2393
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
 
2394
msgstr "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байтів\n"
 
2395
 
 
2396
#: dwarf.c:4206
 
2397
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 
2398
msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n"
 
2399
 
 
2400
#: dwarf.c:4210
 
2401
#, c-format
 
2402
msgid "  Length:                   %ld\n"
 
2403
msgstr "  Довжина:                    %ld\n"
 
2404
 
 
2405
#: dwarf.c:4212
 
2406
#, c-format
 
2407
msgid "  Version:                  %d\n"
 
2408
msgstr "  Версія:                   %d\n"
 
2409
 
 
2410
#: dwarf.c:4213
 
2411
#, c-format
 
2412
msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
 
2413
msgstr "  Зсув до .debug_info:  0x%lx\n"
 
2414
 
 
2415
#: dwarf.c:4215
 
2416
#, c-format
 
2417
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 
2418
msgstr "  Розмір вказівника:        %d\n"
 
2419
 
 
2420
#: dwarf.c:4216
 
2421
#, c-format
 
2422
msgid "  Segment Size:             %d\n"
 
2423
msgstr "  Розмір сегменту:          %d\n"
 
2424
 
 
2425
#: dwarf.c:4222
 
2426
#, c-format
 
2427
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
 
2428
msgstr "Некоректний розмір адреси у розділі %s!\n"
 
2429
 
 
2430
#: dwarf.c:4232
 
2431
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
 
2432
msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n"
 
2433
 
 
2434
#: dwarf.c:4237
 
2435
#, c-format
 
2436
msgid ""
 
2437
"\n"
 
2438
"    Address            Length\n"
 
2439
msgstr ""
 
2440
"\n"
 
2441
"    Адреса            Довжина\n"
 
2442
 
 
2443
#: dwarf.c:4239
 
2444
#, c-format
 
2445
msgid ""
 
2446
"\n"
 
2447
"    Address    Length\n"
 
2448
msgstr ""
 
2449
"\n"
 
2450
"    Адреса    Довжина\n"
 
2451
 
 
2452
#: dwarf.c:4327
 
2453
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
 
2454
msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів!\n"
 
2455
 
 
2456
#: dwarf.c:4351
 
2457
#, c-format
 
2458
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 
2459
msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n"
 
2460
 
 
2461
#: dwarf.c:4355
 
2462
#, c-format
 
2463
msgid "    Offset   Begin    End\n"
 
2464
msgstr "    Зсув     Початок  Кінець\n"
 
2465
 
 
2466
#: dwarf.c:4376
 
2467
#, c-format
 
2468
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 
2469
msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
 
2470
 
 
2471
#: dwarf.c:4380
 
2472
#, c-format
 
2473
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 
2474
msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
 
2475
 
 
2476
#: dwarf.c:4423
 
2477
msgid "(start == end)"
 
2478
msgstr "(початок == кінець)"
 
2479
 
 
2480
#: dwarf.c:4425
 
2481
msgid "(start > end)"
 
2482
msgstr "(початок > кінець)"
 
2483
 
 
2484
#: dwarf.c:4678
 
2485
msgid "bad register: "
 
2486
msgstr "помилковий регістр: "
 
2487
 
 
2488
#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
 
2489
#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490
 
2490
#, c-format
 
2491
msgid "Contents of the %s section:\n"
 
2492
msgstr "Вміст розділу %s:\n"
 
2493
 
 
2494
#: dwarf.c:5451
 
2495
#, c-format
 
2496
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
 
2497
msgstr "  DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n"
 
2498
 
 
2499
#: dwarf.c:5453
 
2500
#, c-format
 
2501
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
 
2502
msgstr "непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n"
 
2503
 
 
2504
#: dwarf.c:5494
 
2505
#, c-format
 
2506
msgid "Truncated header in the %s section.\n"
 
2507
msgstr "Обрізаний заголовок у розділі %s.\n"
 
2508
 
 
2509
#: dwarf.c:5499
 
2510
#, c-format
 
2511
msgid "Version %ld\n"
 
2512
msgstr "Версія %ld\n"
 
2513
 
 
2514
#: dwarf.c:5506
 
2515
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
 
2516
msgstr "Дані таблиці адрес у версії 3 можуть бути помилковими.\n"
 
2517
 
 
2518
#: dwarf.c:5509
 
2519
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
 
2520
msgstr "У версії 4 не передбачено підтримки фільтрувань без врахування регістру.\n"
 
2521
 
 
2522
#: dwarf.c:5514
 
2523
#, c-format
 
2524
msgid "Unsupported version %lu.\n"
 
2525
msgstr "Непідтримувана версія %lu.\n"
 
2526
 
 
2527
#: dwarf.c:5530
 
2528
#, c-format
 
2529
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
 
2530
msgstr "Заголовок у розділі %s пошкоджено.\n"
 
2531
 
 
2532
#: dwarf.c:5545
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid ""
 
2535
"\n"
 
2536
"CU table:\n"
 
2537
msgstr ""
 
2538
"\n"
 
2539
"Таблиця CU:\n"
 
2540
 
 
2541
#: dwarf.c:5551
 
2542
#, c-format
 
2543
msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 
2544
msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 
2545
 
 
2546
#: dwarf.c:5556
 
2547
#, c-format
 
2548
msgid ""
 
2549
"\n"
 
2550
"TU table:\n"
 
2551
msgstr ""
 
2552
"\n"
 
2553
"Таблиця TU:\n"
 
2554
 
 
2555
#: dwarf.c:5563
 
2556
#, c-format
 
2557
msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
 
2558
msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
 
2559
 
 
2560
#: dwarf.c:5570
 
2561
#, c-format
 
2562
msgid ""
 
2563
"\n"
 
2564
"Address table:\n"
 
2565
msgstr ""
 
2566
"\n"
 
2567
"Таблиця адрес:\n"
 
2568
 
 
2569
#: dwarf.c:5579
 
2570
#, c-format
 
2571
msgid "%lu\n"
 
2572
msgstr "%lu\n"
 
2573
 
 
2574
#: dwarf.c:5582
 
2575
#, c-format
 
2576
msgid ""
 
2577
"\n"
 
2578
"Symbol table:\n"
 
2579
msgstr ""
 
2580
"\n"
 
2581
"Таблиця символів:\n"
 
2582
 
 
2583
#: dwarf.c:5616
 
2584
#, c-format
 
2585
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 
2586
msgstr "Відображення діагностичної інформації розділу %s ще не підтримується.\n"
 
2587
 
 
2588
#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822
 
2589
#, c-format
 
2590
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
 
2591
msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ '%s'\n"
 
2592
 
 
2593
#: elfcomm.c:39
 
2594
#, c-format
 
2595
msgid "%s: Error: "
 
2596
msgstr "%s: Помилка: "
 
2597
 
 
2598
#: elfcomm.c:50
 
2599
#, c-format
 
2600
msgid "%s: Warning: "
 
2601
msgstr "%s: Попередження: "
 
2602
 
 
2603
#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
 
2604
#, c-format
 
2605
msgid "Unhandled data length: %d\n"
 
2606
msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n"
 
2607
 
 
2608
#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991
 
2609
#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989
 
2610
#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877
 
2611
#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904
 
2612
#: readelf.c:12096 readelf.c:12929
 
2613
msgid "Out of memory\n"
 
2614
msgstr "Бракує пам'яті\n"
 
2615
 
 
2616
#: elfcomm.c:312
 
2617
#, c-format
 
2618
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
 
2619
msgstr "%s: помилка при позиціюванні першого заголовка архіву\n"
 
2620
 
 
2621
#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418
 
2622
#, c-format
 
2623
msgid "%s: failed to read archive header\n"
 
2624
msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву\n"
 
2625
 
 
2626
#: elfcomm.c:347
 
2627
#, c-format
 
2628
msgid "%s: the archive index is empty\n"
 
2629
msgstr "%s: покажчик архіву є порожнім\n"
 
2630
 
 
2631
#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
 
2632
#, c-format
 
2633
msgid "%s: failed to read archive index\n"
 
2634
msgstr "%s: не вдалося прочитати покажчик архіву\n"
 
2635
 
 
2636
#: elfcomm.c:365
 
2637
#, c-format
 
2638
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
 
2639
msgstr "%s: визначено, що у покажчику архіву має бути %ld записів, але розміри заголовка є надто малими\n"
 
2640
 
 
2641
#: elfcomm.c:373
 
2642
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
 
2643
msgstr "Під час спроби читання покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n"
 
2644
 
 
2645
#: elfcomm.c:392
 
2646
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
 
2647
msgstr "Під час спроби перетворення покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n"
 
2648
 
 
2649
#: elfcomm.c:405
 
2650
#, c-format
 
2651
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
 
2652
msgstr "%s: у архіві є покажчик, але немає символів\n"
 
2653
 
 
2654
#: elfcomm.c:413
 
2655
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
 
2656
msgstr "Вичерпано пам’ять під час проби читання покажчика таблиці символів архіву\n"
 
2657
 
 
2658
#: elfcomm.c:419
 
2659
#, c-format
 
2660
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
 
2661
msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю символів покажчика архіву\n"
 
2662
 
 
2663
#: elfcomm.c:428
 
2664
#, c-format
 
2665
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
 
2666
msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n"
 
2667
 
 
2668
#: elfcomm.c:440
 
2669
#, c-format
 
2670
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
 
2671
msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву, за яким слідує покажчик архіву\n"
 
2672
 
 
2673
#: elfcomm.c:446
 
2674
#, c-format
 
2675
msgid "%s has no archive index\n"
 
2676
msgstr "%s не має покажчика архіву\n"
 
2677
 
 
2678
#: elfcomm.c:457
 
2679
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 
2680
msgstr "Під час читання довгих назв символів у архіві вичерпано пам’ять\n"
 
2681
 
 
2682
#: elfcomm.c:465
 
2683
#, c-format
 
2684
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
 
2685
msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю рядків довгих назв символів\n"
 
2686
 
 
2687
#: elfcomm.c:605
 
2688
#, c-format
 
2689
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
 
2690
msgstr "%s: помилка при позиціювання на наступну назву файла\n"
 
2691
 
 
2692
#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424
 
2693
#, c-format
 
2694
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
 
2695
msgstr "%s: не знайдено коректного заголовка архіву\n"
 
2696
 
 
2697
#: elfedit.c:73
 
2698
#, c-format
 
2699
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
 
2700
msgstr "%s: не є файлом ELF. Помилкові байти контрольної суми на початку.\n"
 
2701
 
 
2702
#: elfedit.c:81
 
2703
#, c-format
 
2704
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
 
2705
msgstr "%s: непідтримуване значення EI_VERSION: %d не дорівнює %d\n"
 
2706
 
 
2707
#: elfedit.c:97
 
2708
#, c-format
 
2709
msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
 
2710
msgstr "%s: невідповідність EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n"
 
2711
 
 
2712
#: elfedit.c:108
 
2713
#, c-format
 
2714
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
 
2715
msgstr "%s: невідповідність e_machine: %d не дорівнює %d\n"
 
2716
 
 
2717
#: elfedit.c:119
 
2718
#, c-format
 
2719
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
 
2720
msgstr "%s: невідповідність e_type: %d не дорівнює %d\n"
 
2721
 
 
2722
#: elfedit.c:130
 
2723
#, c-format
 
2724
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
 
2725
msgstr "%s: EI_OSABI без відповідника: %d не дорівнює %d\n"
 
2726
 
 
2727
#: elfedit.c:163
 
2728
#, c-format
 
2729
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
 
2730
msgstr "%s: не вдалося оновити заголовок ELF: %s\n"
 
2731
 
 
2732
#: elfedit.c:196
 
2733
#, c-format
 
2734
msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
 
2735
msgstr "Непідтримуваний EI_CLASS: %d\n"
 
2736
 
 
2737
#: elfedit.c:229
 
2738
msgid ""
 
2739
"This executable has been built without support for a\n"
 
2740
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
 
2741
msgstr ""
 
2742
"Це виконуваний файл було зібрано без підтримки 64-бітового типу\n"
 
2743
"даних, тому він не може обробляти 64-бітові файли ELF.\n"
 
2744
 
 
2745
#: elfedit.c:270
 
2746
#, c-format
 
2747
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
 
2748
msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок ELF\n"
 
2749
 
 
2750
#: elfedit.c:277
 
2751
#, c-format
 
2752
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
 
2753
msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на заголовок ELF\n"
 
2754
 
 
2755
#: elfedit.c:331 readelf.c:13410
 
2756
#, c-format
 
2757
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
 
2758
msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовка архіву\n"
 
2759
 
 
2760
#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447
 
2761
#, c-format
 
2762
msgid "%s: bad archive file name\n"
 
2763
msgstr "%s: неправильна назва файла архіву\n"
 
2764
 
 
2765
#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
 
2766
#, c-format
 
2767
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
 
2768
msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n"
 
2769
 
 
2770
#: elfedit.c:415
 
2771
#, c-format
 
2772
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
 
2773
msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву\n"
 
2774
 
 
2775
#: elfedit.c:454 readelf.c:13533
 
2776
#, c-format
 
2777
msgid "'%s': No such file\n"
 
2778
msgstr "'%s': Немає такого файла\n"
 
2779
 
 
2780
#: elfedit.c:456 readelf.c:13535
 
2781
#, c-format
 
2782
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
 
2783
msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n"
 
2784
 
 
2785
#: elfedit.c:463 readelf.c:13542
 
2786
#, c-format
 
2787
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 
2788
msgstr "%s не є звичайним файлом\n"
 
2789
 
 
2790
#: elfedit.c:489 readelf.c:13555
 
2791
#, c-format
 
2792
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
 
2793
msgstr "%s: не вдалося прочитати контрольну суму файла\n"
 
2794
 
 
2795
#: elfedit.c:547
 
2796
#, c-format
 
2797
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
 
2798
msgstr "Невідоме значення OSABI: %s\n"
 
2799
 
 
2800
#: elfedit.c:568
 
2801
#, c-format
 
2802
msgid "Unknown machine type: %s\n"
 
2803
msgstr "Невідомий тип архітектури: %s\n"
 
2804
 
 
2805
#: elfedit.c:587
 
2806
#, c-format
 
2807
msgid "Unknown machine type: %d\n"
 
2808
msgstr "Невідомий тип архітектури: %d\n"
 
2809
 
 
2810
#: elfedit.c:606
 
2811
#, c-format
 
2812
msgid "Unknown type: %s\n"
 
2813
msgstr "Невідомий тип: %s\n"
 
2814
 
 
2815
#: elfedit.c:637
 
2816
#, c-format
 
2817
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
 
2818
msgstr "Використання: %s <ключі> файли_elf\n"
 
2819
 
 
2820
#: elfedit.c:639
 
2821
#, c-format
 
2822
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
 
2823
msgstr " Оновлення заголовка ELF файлів ELF\n"
 
2824
 
 
2825
#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585
 
2826
#, c-format
 
2827
msgid " The options are:\n"
 
2828
msgstr " Ключі:\n"
 
2829
 
 
2830
#: elfedit.c:641
 
2831
#, c-format
 
2832
msgid ""
 
2833
"  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
 
2834
"  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
 
2835
"  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
 
2836
"  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
 
2837
"  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
 
2838
"  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
 
2839
"  -h --help                   Display this information\n"
 
2840
"  -v --version                Display the version number of %s\n"
 
2841
msgstr ""
 
2842
"  --input-mach <арх>          встановити для вхідної архітектури тип <арх>\n"
 
2843
"  --output-mach <архe>        встановити для вихідної архітектури тип <арх>\n"
 
2844
"  --input-type <тип>          встановити для типу файла вхідних даних <тип>\n"
 
2845
"  --output-type <тип>         встановити для типу файла вихідних даних <тип>\n"
 
2846
"  --input-osabi <osabi>       встановити для вхідного OSABI значення <osabi>\n"
 
2847
"  --output-osabi <osabi>      встановити для вихідного OSABI значення <osabi>\n"
 
2848
"  -h --help                   показати ці дані\n"
 
2849
"  -v --version                показати дані щодо номера версії %s\n"
 
2850
 
 
2851
#: emul_aix.c:45
 
2852
#, c-format
 
2853
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
 
2854
msgstr "  [-g]         - 32-бітний маленький архів\n"
 
2855
 
 
2856
#: emul_aix.c:46
 
2857
#, c-format
 
2858
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
 
2859
msgstr "  [-X32]       - пропускає 64-бітні об'єкти\n"
 
2860
 
 
2861
#: emul_aix.c:47
 
2862
#, c-format
 
2863
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
 
2864
msgstr "  [-X64]       - пропускає 32-бітні об'єкти\n"
 
2865
 
 
2866
#: emul_aix.c:48
 
2867
#, c-format
 
2868
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
 
2869
msgstr "  [-X32_64]    - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n"
 
2870
 
 
2871
#: ieee.c:311
 
2872
msgid "unexpected end of debugging information"
 
2873
msgstr "неочікуване завершення діагностичних даних"
 
2874
 
 
2875
#: ieee.c:398
 
2876
msgid "invalid number"
 
2877
msgstr "неправильний номер"
 
2878
 
 
2879
#: ieee.c:451
 
2880
msgid "invalid string length"
 
2881
msgstr "неправильна довжина строки"
 
2882
 
 
2883
#: ieee.c:506 ieee.c:547
 
2884
msgid "expression stack overflow"
 
2885
msgstr "переповнення стеку виразу"
 
2886
 
 
2887
#: ieee.c:526
 
2888
msgid "unsupported IEEE expression operator"
 
2889
msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE"
 
2890
 
 
2891
#: ieee.c:541
 
2892
msgid "unknown section"
 
2893
msgstr "невідомий розділ"
 
2894
 
 
2895
#: ieee.c:562
 
2896
msgid "expression stack underflow"
 
2897
msgstr "спустошення стеку виразу"
 
2898
 
 
2899
#: ieee.c:576
 
2900
msgid "expression stack mismatch"
 
2901
msgstr "невідповідність стеку виразу"
 
2902
 
 
2903
#: ieee.c:613
 
2904
msgid "unknown builtin type"
 
2905
msgstr "невідомий вбудований тип"
 
2906
 
 
2907
#: ieee.c:758
 
2908
msgid "BCD float type not supported"
 
2909
msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується"
 
2910
 
 
2911
#: ieee.c:895
 
2912
msgid "unexpected number"
 
2913
msgstr "неочікуване число"
 
2914
 
 
2915
#: ieee.c:902
 
2916
msgid "unexpected record type"
 
2917
msgstr "несподіваний комбінований тип"
 
2918
 
 
2919
#: ieee.c:935
 
2920
msgid "blocks left on stack at end"
 
2921
msgstr "наприкінці стеку залишились блоки"
 
2922
 
 
2923
#: ieee.c:1208
 
2924
msgid "unknown BB type"
 
2925
msgstr "невідомий тип BB"
 
2926
 
 
2927
#: ieee.c:1217
 
2928
msgid "stack overflow"
 
2929
msgstr "переповнення стеку"
 
2930
 
 
2931
#: ieee.c:1240
 
2932
msgid "stack underflow"
 
2933
msgstr "спустошення стеку"
 
2934
 
 
2935
#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
 
2936
msgid "illegal variable index"
 
2937
msgstr "неправильний індекс змінної"
 
2938
 
 
2939
#: ieee.c:1400
 
2940
msgid "illegal type index"
 
2941
msgstr "неправильний індекс типу"
 
2942
 
 
2943
#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
 
2944
msgid "unknown TY code"
 
2945
msgstr "невідомий код TY"
 
2946
 
 
2947
#: ieee.c:1429
 
2948
msgid "undefined variable in TY"
 
2949
msgstr "невизначена змінна в TY"
 
2950
 
 
2951
#. Pascal file name.  FIXME.
 
2952
#: ieee.c:1841
 
2953
msgid "Pascal file name not supported"
 
2954
msgstr "Назви файла у стилі Pascal не підтримується"
 
2955
 
 
2956
#: ieee.c:1889
 
2957
msgid "unsupported qualifier"
 
2958
msgstr "непідтримуваний класифікатор"
 
2959
 
 
2960
#: ieee.c:2158
 
2961
msgid "undefined variable in ATN"
 
2962
msgstr "невизначена змінна в ATN"
 
2963
 
 
2964
#: ieee.c:2201
 
2965
msgid "unknown ATN type"
 
2966
msgstr "невідомий тип ATN"
 
2967
 
 
2968
#. Reserved for FORTRAN common.
 
2969
#: ieee.c:2323
 
2970
msgid "unsupported ATN11"
 
2971
msgstr "непідтримуваний ATN11"
 
2972
 
 
2973
#. We have no way to record this information.  FIXME.
 
2974
#: ieee.c:2350
 
2975
msgid "unsupported ATN12"
 
2976
msgstr "непідтримуваний ATN12"
 
2977
 
 
2978
#: ieee.c:2410
 
2979
msgid "unexpected string in C++ misc"
 
2980
msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc"
 
2981
 
 
2982
#: ieee.c:2423
 
2983
msgid "bad misc record"
 
2984
msgstr "некоректний запис misc"
 
2985
 
 
2986
#: ieee.c:2464
 
2987
msgid "unrecognized C++ misc record"
 
2988
msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc"
 
2989
 
 
2990
#: ieee.c:2579
 
2991
msgid "undefined C++ object"
 
2992
msgstr "невизначений об'єкт C++"
 
2993
 
 
2994
#: ieee.c:2613
 
2995
msgid "unrecognized C++ object spec"
 
2996
msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкта C++"
 
2997
 
 
2998
#: ieee.c:2649
 
2999
msgid "unsupported C++ object type"
 
3000
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта C++"
 
3001
 
 
3002
#: ieee.c:2659
 
3003
msgid "C++ base class not defined"
 
3004
msgstr "базовий клас C++ не визначений"
 
3005
 
 
3006
#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
 
3007
msgid "C++ object has no fields"
 
3008
msgstr "об'єкт C++ не має полів"
 
3009
 
 
3010
#: ieee.c:2690
 
3011
msgid "C++ base class not found in container"
 
3012
msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері"
 
3013
 
 
3014
#: ieee.c:2797
 
3015
msgid "C++ data member not found in container"
 
3016
msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері"
 
3017
 
 
3018
#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
 
3019
msgid "unknown C++ visibility"
 
3020
msgstr "невідома видимість C++"
 
3021
 
 
3022
#: ieee.c:2872
 
3023
msgid "bad C++ field bit pos or size"
 
3024
msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++"
 
3025
 
 
3026
#: ieee.c:2964
 
3027
msgid "bad type for C++ method function"
 
3028
msgstr "неправильний тип функції методу C++"
 
3029
 
 
3030
#: ieee.c:2974
 
3031
msgid "no type information for C++ method function"
 
3032
msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++"
 
3033
 
 
3034
#: ieee.c:3013
 
3035
msgid "C++ static virtual method"
 
3036
msgstr "статичний віртуальний метод C++"
 
3037
 
 
3038
#: ieee.c:3108
 
3039
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
 
3040
msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкта C++"
 
3041
 
 
3042
#: ieee.c:3147
 
3043
msgid "undefined C++ vtable"
 
3044
msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++"
 
3045
 
 
3046
#: ieee.c:3216
 
3047
msgid "C++ default values not in a function"
 
3048
msgstr "типові значення C++ не у функції"
 
3049
 
 
3050
#: ieee.c:3256
 
3051
msgid "unrecognized C++ default type"
 
3052
msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++"
 
3053
 
 
3054
#: ieee.c:3287
 
3055
msgid "reference parameter is not a pointer"
 
3056
msgstr "параметр-посилання не є вказівником"
 
3057
 
 
3058
#: ieee.c:3370
 
3059
msgid "unrecognized C++ reference type"
 
3060
msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++"
 
3061
 
 
3062
#: ieee.c:3452
 
3063
msgid "C++ reference not found"
 
3064
msgstr "посилання C++ не знайдено"
 
3065
 
 
3066
#: ieee.c:3460
 
3067
msgid "C++ reference is not pointer"
 
3068
msgstr "посилання C++ не є вказівником"
 
3069
 
 
3070
#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
 
3071
msgid "missing required ASN"
 
3072
msgstr "відсутній необхідний ASN"
 
3073
 
 
3074
#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
 
3075
msgid "missing required ATN65"
 
3076
msgstr "відсутній необхідний ATN65"
 
3077
 
 
3078
#: ieee.c:3543
 
3079
msgid "bad ATN65 record"
 
3080
msgstr "некоректний запис ATN65"
 
3081
 
 
3082
#: ieee.c:4171
 
3083
#, c-format
 
3084
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
 
3085
msgstr "числове переповнення IEEE: 0x"
 
3086
 
 
3087
#: ieee.c:4215
 
3088
#, c-format
 
3089
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
 
3090
msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n"
 
3091
 
 
3092
#: ieee.c:5213
 
3093
#, c-format
 
3094
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
 
3095
msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n"
 
3096
 
 
3097
#: ieee.c:5247
 
3098
#, c-format
 
3099
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
 
3100
msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n"
 
3101
 
 
3102
#: ieee.c:5281
 
3103
#, c-format
 
3104
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 
3105
msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n"
 
3106
 
 
3107
#: mclex.c:241
 
3108
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
 
3109
msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу."
 
3110
 
 
3111
#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
 
3112
msgid "input and output files must be different"
 
3113
msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними"
 
3114
 
 
3115
#: nlmconv.c:321
 
3116
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
 
3117
msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT"
 
3118
 
 
3119
#: nlmconv.c:330
 
3120
msgid "no input file"
 
3121
msgstr "вхідний файл відсутній"
 
3122
 
 
3123
#: nlmconv.c:360
 
3124
msgid "no name for output file"
 
3125
msgstr "не вказано назву файла виводу"
 
3126
 
 
3127
#: nlmconv.c:374
 
3128
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
 
3129
msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні"
 
3130
 
 
3131
#: nlmconv.c:404
 
3132
msgid "make .bss section"
 
3133
msgstr "створення розділу .bss"
 
3134
 
 
3135
#: nlmconv.c:414
 
3136
msgid "make .nlmsections section"
 
3137
msgstr "створення розділу .nlmsections"
 
3138
 
 
3139
#: nlmconv.c:442
 
3140
msgid "set .bss vma"
 
3141
msgstr "встановлення .bss vma"
 
3142
 
 
3143
#: nlmconv.c:449
 
3144
msgid "set .data size"
 
3145
msgstr "встановлення розміру .data"
 
3146
 
 
3147
#: nlmconv.c:629
 
3148
#, c-format
 
3149
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
 
3150
msgstr "попередження: символ %s імпортований, але він відсутній у списку імпорту"
 
3151
 
 
3152
#: nlmconv.c:649
 
3153
msgid "set start address"
 
3154
msgstr "встановлення початкової адреси"
 
3155
 
 
3156
#: nlmconv.c:698
 
3157
#, c-format
 
3158
msgid "warning: START procedure %s not defined"
 
3159
msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена"
 
3160
 
 
3161
#: nlmconv.c:700
 
3162
#, c-format
 
3163
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
 
3164
msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена"
 
3165
 
 
3166
#: nlmconv.c:702
 
3167
#, c-format
 
3168
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
 
3169
msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена"
 
3170
 
 
3171
#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
 
3172
msgid "custom section"
 
3173
msgstr "розділ custom"
 
3174
 
 
3175
#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
 
3176
msgid "help section"
 
3177
msgstr "розділ help"
 
3178
 
 
3179
#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
 
3180
msgid "message section"
 
3181
msgstr "розділ message"
 
3182
 
 
3183
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
 
3184
msgid "module section"
 
3185
msgstr "розділ module"
 
3186
 
 
3187
#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
 
3188
msgid "rpc section"
 
3189
msgstr "розділ rpc"
 
3190
 
 
3191
#. There is no place to record this information.
 
3192
#: nlmconv.c:834
 
3193
#, c-format
 
3194
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
 
3195
msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані"
 
3196
 
 
3197
#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
 
3198
msgid "shared section"
 
3199
msgstr "розділ shared"
 
3200
 
 
3201
#: nlmconv.c:863
 
3202
msgid "warning: No version number given"
 
3203
msgstr "попередження: Не вказаний номер версії"
 
3204
 
 
3205
#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
 
3206
#, c-format
 
3207
msgid "%s: read: %s"
 
3208
msgstr "%s: читання: %s"
 
3209
 
 
3210
#: nlmconv.c:925
 
3211
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
 
3212
msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M"
 
3213
 
 
3214
#: nlmconv.c:1101
 
3215
#, c-format
 
3216
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
 
3217
msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n"
 
3218
 
 
3219
#: nlmconv.c:1102
 
3220
#, c-format
 
3221
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
 
3222
msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n"
 
3223
 
 
3224
#: nlmconv.c:1103
 
3225
#, c-format
 
3226
msgid ""
 
3227
" The options are:\n"
 
3228
"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
 
3229
"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
 
3230
"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
 
3231
"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
 
3232
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
 
3233
"  @<file>                       Read options from <file>.\n"
 
3234
"  -h --help                     Display this information\n"
 
3235
"  -v --version                  Display the program's version\n"
 
3236
msgstr ""
 
3237
" Ключі:\n"
 
3238
"  -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файла\n"
 
3239
"  -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файла\n"
 
3240
"  -T --header-file=<файл>       Читання <файла> с інформацією заголовка NLM\n"
 
3241
"  -l --linker=<компонувальник>  Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n"
 
3242
"  -d --debug                    Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n"
 
3243
"  @<файл>                       Читати ключі з <файла>\n"
 
3244
"  -h --help                     Виведення цієї інформації\n"
 
3245
"  -v --version                  Виведення версії програми\n"
 
3246
 
 
3247
#: nlmconv.c:1144
 
3248
#, c-format
 
3249
msgid "support not compiled in for %s"
 
3250
msgstr "скомпільовано без підтримки %s"
 
3251
 
 
3252
#: nlmconv.c:1181
 
3253
msgid "make section"
 
3254
msgstr "розділ make"
 
3255
 
 
3256
#: nlmconv.c:1195
 
3257
msgid "set section size"
 
3258
msgstr "встановлення розміру розділу"
 
3259
 
 
3260
#: nlmconv.c:1201
 
3261
msgid "set section alignment"
 
3262
msgstr "встановлення орієнтації розділу"
 
3263
 
 
3264
#: nlmconv.c:1205
 
3265
msgid "set section flags"
 
3266
msgstr "встановлення ознак розділу"
 
3267
 
 
3268
#: nlmconv.c:1216
 
3269
msgid "set .nlmsections size"
 
3270
msgstr "встановлення розміру .nlmsections"
 
3271
 
 
3272
#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
 
3273
msgid "set .nlmsection contents"
 
3274
msgstr "встановлення вмісту .nlmsections"
 
3275
 
 
3276
#: nlmconv.c:1796
 
3277
msgid "stub section sizes"
 
3278
msgstr "розміри розділу заглушки"
 
3279
 
 
3280
#: nlmconv.c:1843
 
3281
msgid "writing stub"
 
3282
msgstr "записується заглушка"
 
3283
 
 
3284
#: nlmconv.c:1927
 
3285
#, c-format
 
3286
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
 
3287
msgstr "нерозпізнане відносне переміщення у лічильнику команд в %s"
 
3288
 
 
3289
#: nlmconv.c:1991
 
3290
#, c-format
 
3291
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
 
3292
msgstr "переповнення при регулюванні переміщення в %s"
 
3293
 
 
3294
#: nlmconv.c:2118
 
3295
#, c-format
 
3296
msgid "%s: execution of %s failed: "
 
3297
msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: "
 
3298
 
 
3299
#: nlmconv.c:2133
 
3300
#, c-format
 
3301
msgid "Execution of %s failed"
 
3302
msgstr "Виконання %s завершилось невдало"
 
3303
 
 
3304
#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
 
3305
#, c-format
 
3306
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
 
3307
msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n"
 
3308
 
 
3309
#: nm.c:226
 
3310
#, c-format
 
3311
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
 
3312
msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n"
 
3313
 
 
3314
#: nm.c:227
 
3315
#, c-format
 
3316
msgid ""
 
3317
" The options are:\n"
 
3318
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
 
3319
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
 
3320
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
 
3321
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
 
3322
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
 
3323
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 
3324
"                          or `gnat'\n"
 
3325
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
 
3326
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
 
3327
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
 
3328
"  -e                     (ignored)\n"
 
3329
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
 
3330
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
 
3331
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
 
3332
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
 
3333
"                           line number for each symbol\n"
 
3334
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
 
3335
"  -o                     Same as -A\n"
 
3336
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
 
3337
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
 
3338
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
 
3339
msgstr ""
 
3340
" Ключі:\n"
 
3341
"  -a, --debug-syms       Виведення лише діагностичних символів\n"
 
3342
"  -A, --print-file-name  Виведення назви вхідного файла перед кожним символом\n"
 
3343
"  -B                     То же, що і  --format=bsd\n"
 
3344
"  -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n"
 
3345
"                         рівня користувача\n"
 
3346
"                          СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n"
 
3347
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 
3348
"                          або `gnat'\n"
 
3349
"      --no-demangle      Не декодувати низькорівневі назви символів\n"
 
3350
"  -D, --dynamic          Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n"
 
3351
"      --defined-only     Виведення лише визначених символів\n"
 
3352
"  -e                     (ігнорується)\n"
 
3353
"  -f, --format=ФОРМАТ    Використання ФОРМАТ як формату виводу.\n"
 
3354
"                         ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n"
 
3355
"                         Типово використовується `bsd'.\n"
 
3356
"  -g, --extern-only      Виведення лише зовнішніх символів\n"
 
3357
"  -l, --line-numbers     Використання діагностичних даних для пошуку\n"
 
3358
"                         назви файла і номеру рядка для кожного символу\n"
 
3359
"  -n, --numeric-sort     Сортування символів за числовими характеристиками адреси\n"
 
3360
"  -o                     Те саме, що і -A\n"
 
3361
"  -p, --no-sort          Без сортування символів\n"
 
3362
"  -P, --portability      Те саме, що і --format=posix\n"
 
3363
"  -r, --reverse-sort     Сортування у зворотному порядку\n"
 
3364
 
 
3365
#: nm.c:250
 
3366
#, c-format
 
3367
msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
 
3368
msgstr "      --plugin НАЗВА     Завантажити вказаний додаток\n"
 
3369
 
 
3370
#: nm.c:253
 
3371
#, c-format
 
3372
msgid ""
 
3373
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
 
3374
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
 
3375
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
 
3376
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
 
3377
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
 
3378
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
 
3379
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
 
3380
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
 
3381
"  -X 32_64               (ignored)\n"
 
3382
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
 
3383
"  -h, --help             Display this information\n"
 
3384
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
 
3385
"\n"
 
3386
msgstr ""
 
3387
"  -S, --print-size       Виведення розміру визначених символів\n"
 
3388
"  -s, --print-armap      Включення покажчика для символів з членів архіву\n"
 
3389
"      --size-sort        Сортування символів за розміром\n"
 
3390
"      --special-syms     Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n"
 
3391
"      --synthetic        Виведення також синтетичних символів\n"
 
3392
"  -t, --radix=RADIX      Використання RADIX для виводу значень символів\n"
 
3393
"      --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкта як BFD-НАЗВА\n"
 
3394
"  -u, --undefined-only   Виведення лише невизначених символів\n"
 
3395
"  -X 32_64               (ігнорується)\n"
 
3396
"  @ФАЙЛ                  Читати ключі з ФАЙЛА\n"
 
3397
"  -h, --help             Виведення цієї інформації\n"
 
3398
"  -V, --version          Виведення номера версії програми\n"
 
3399
"\n"
 
3400
 
 
3401
#: nm.c:301
 
3402
#, c-format
 
3403
msgid "%s: invalid radix"
 
3404
msgstr "%s: неправильний radix"
 
3405
 
 
3406
#: nm.c:325
 
3407
#, c-format
 
3408
msgid "%s: invalid output format"
 
3409
msgstr "%s: неправильний формат виводу"
 
3410
 
 
3411
#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661
 
3412
#, c-format
 
3413
msgid "<processor specific>: %d"
 
3414
msgstr "<специфічний для процесора>: %d"
 
3415
 
 
3416
#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679
 
3417
#, c-format
 
3418
msgid "<OS specific>: %d"
 
3419
msgstr "<специфічний для ОС>: %d"
 
3420
 
 
3421
#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682
 
3422
#, c-format
 
3423
msgid "<unknown>: %d"
 
3424
msgstr "<невідомий>: %d"
 
3425
 
 
3426
#: nm.c:390
 
3427
#, c-format
 
3428
msgid ""
 
3429
"\n"
 
3430
"Archive index:\n"
 
3431
msgstr ""
 
3432
"\n"
 
3433
"Індекс архіву:\n"
 
3434
 
 
3435
#: nm.c:1258
 
3436
#, c-format
 
3437
msgid ""
 
3438
"\n"
 
3439
"\n"
 
3440
"Undefined symbols from %s:\n"
 
3441
"\n"
 
3442
msgstr ""
 
3443
"\n"
 
3444
"\n"
 
3445
"Невизначені символи з %s:\n"
 
3446
"\n"
 
3447
 
 
3448
#: nm.c:1260
 
3449
#, c-format
 
3450
msgid ""
 
3451
"\n"
 
3452
"\n"
 
3453
"Symbols from %s:\n"
 
3454
"\n"
 
3455
msgstr ""
 
3456
"\n"
 
3457
"\n"
 
3458
"Символи з %s:\n"
 
3459
"\n"
 
3460
 
 
3461
#: nm.c:1262 nm.c:1313
 
3462
#, c-format
 
3463
msgid ""
 
3464
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
 
3465
"\n"
 
3466
msgstr ""
 
3467
"Назва                 Значення Клас        Тип          Розмір   Рядок Розділ\n"
 
3468
"\n"
 
3469
 
 
3470
#: nm.c:1265 nm.c:1316
 
3471
#, c-format
 
3472
msgid ""
 
3473
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
 
3474
"\n"
 
3475
msgstr ""
 
3476
"Назва                 Значення        Клас         Тип          Розмір           Рядок Розділ\n"
 
3477
"\n"
 
3478
 
 
3479
#: nm.c:1309
 
3480
#, c-format
 
3481
msgid ""
 
3482
"\n"
 
3483
"\n"
 
3484
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
 
3485
"\n"
 
3486
msgstr ""
 
3487
"\n"
 
3488
"\n"
 
3489
"Невизначені символи з %s[%s]:\n"
 
3490
"\n"
 
3491
 
 
3492
#: nm.c:1311
 
3493
#, c-format
 
3494
msgid ""
 
3495
"\n"
 
3496
"\n"
 
3497
"Symbols from %s[%s]:\n"
 
3498
"\n"
 
3499
msgstr ""
 
3500
"\n"
 
3501
"\n"
 
3502
"Символи з %s[%s]:\n"
 
3503
"\n"
 
3504
 
 
3505
#: nm.c:1403
 
3506
#, c-format
 
3507
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
 
3508
msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)"
 
3509
 
 
3510
#: nm.c:1631
 
3511
msgid "Only -X 32_64 is supported"
 
3512
msgstr "Підтримуються лише -X 32_64"
 
3513
 
 
3514
#: nm.c:1660
 
3515
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
 
3516
msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only"
 
3517
 
 
3518
#: nm.c:1661
 
3519
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
 
3520
msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір."
 
3521
 
 
3522
#: nm.c:1689
 
3523
#, c-format
 
3524
msgid "data size %ld"
 
3525
msgstr "розмір даних %ld"
 
3526
 
 
3527
#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
 
3528
#, c-format
 
3529
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
 
3530
msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n"
 
3531
 
 
3532
#: objcopy.c:474
 
3533
#, c-format
 
3534
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
 
3535
msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n"
 
3536
 
 
3537
#: objcopy.c:476
 
3538
#, c-format
 
3539
msgid ""
 
3540
"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 
3541
"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
 
3542
"  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
 
3543
"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 
3544
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
 
3545
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
 
3546
"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
 
3547
"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
 
3548
"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
 
3549
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 
3550
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
 
3551
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
 
3552
"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
 
3553
"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
 
3554
"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
 
3555
"                                     relocations\n"
 
3556
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
 
3557
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
 
3558
"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
 
3559
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
 
3560
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
 
3561
"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
 
3562
"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
 
3563
"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
 
3564
"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
 
3565
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
 
3566
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 
3567
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 
3568
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
 
3569
"  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
 
3570
"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
 
3571
"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
 
3572
"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
 
3573
"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
 
3574
"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
 
3575
"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
 
3576
"                                   Add <incr> to the start address\n"
 
3577
"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
 
3578
"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
 
3579
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
 
3580
"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
 
3581
"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
 
3582
"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
 
3583
"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
 
3584
"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
 
3585
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
 
3586
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
 
3587
"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
 
3588
"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
 
3589
"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
 
3590
"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
 
3591
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
 
3592
"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
 
3593
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
 
3594
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
 
3595
"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
 
3596
"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
 
3597
"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
 
3598
"                                     listed in <file>\n"
 
3599
"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
 
3600
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
 
3601
"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
 
3602
"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
 
3603
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
 
3604
"                                     in <file>\n"
 
3605
"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
 
3606
"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
 
3607
"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
 
3608
"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
 
3609
"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
 
3610
"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
 
3611
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
 
3612
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
 
3613
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
 
3614
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
 
3615
"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
 
3616
"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
 
3617
"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
 
3618
"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
 
3619
"                                     section name\n"
 
3620
"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
 
3621
"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
 
3622
"                                   <commit>\n"
 
3623
"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
 
3624
"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
 
3625
"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
 
3626
"                                   <commit>\n"
 
3627
"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
 
3628
"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
 
3629
"     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
 
3630
"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
 
3631
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 
3632
"  @<file>                          Read options from <file>\n"
 
3633
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
 
3634
"  -h --help                        Display this output\n"
 
3635
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 
3636
msgstr ""
 
3637
"  -I --input-target <bfd-назва>    Вважати вхідний файл файлом у форматі <bfd-назва>\n"
 
3638
"  -O --output-target <bfd-назва>   Створити файл у форматі <bfd-назва>\n"
 
3639
"  -B --binary-architecture <арх>   Встановити архітектуру для файла виводу, якщо вхідний файл двійковий\n"
 
3640
"  -F --target <bfd-назва>          Встановити вхідний формат та формат виводу у <bfd-назва>\n"
 
3641
"     --debugging                   Якщо можна, перетворити діагностичні дані\n"
 
3642
"  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
 
3643
"  -j --only-section <назва>        Копіювати розділ <назва> у вивід\n"
 
3644
"     --add-gnu-debuglink=<файл>    Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n"
 
3645
"  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
 
3646
"  -S --strip-all                   Видалити все символи та інформацію щодо пересування\n"
 
3647
"  -g --strip-debug                 Видалити всі діагностичні символи та розділи\n"
 
3648
"     --strip-unneeded              Видалити всі символи, що непотрібні для переміщення\n"
 
3649
"  -N --strip-symbol <назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
 
3650
"     --strip-unneeded-symbol <назва>\n"
 
3651
"                                   Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n"
 
3652
"                                   для пересування\n"
 
3653
"     --only-keep-debug             Залишити лише діагностичні дані\n"
 
3654
"     --extract-symbol              Вилучити вміст розділу, але зберегти символи\n"
 
3655
"  -K --keep-symbol <назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
 
3656
"     --keep-file-symbols           Не обрізати файлові символи\n"
 
3657
"     --localize-hidden             Увімкнути усі приховані символи ELF у локальні\n"
 
3658
"  -L --localize-symbol <назва>     Примусово позначати символ <назва> як локальний\n"
 
3659
"     --globalize-symbol <назва>    Примусово позначати символ <назва> як загальний\n"
 
3660
"  -G --keep-global-symbol <назва>  Локалізувати всі символи, окрім <назва>\n"
 
3661
"  -W --weaken-symbol <назва>       Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n"
 
3662
"     --weaken                      Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n"
 
3663
"  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
 
3664
"  -x --discard-all                 Видалити все незагальні символи\n"
 
3665
"  -X --discard-locals              Видалити усі символи, створені компілятором\n"
 
3666
"  -i --interleave <число>          Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n"
 
3667
"  -b --byte <номер>                Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n"
 
3668
"     --gap-fill <значення>         Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n"
 
3669
"     --pad-to <адрес>              Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n"
 
3670
"     --set-start <адреса>          Встановити початкову адресу в <адреса>\n"
 
3671
"    {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n"
 
3672
"                                   Додати <приріст> до початкової адреси\n"
 
3673
"    {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n"
 
3674
"                                   Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n"
 
3675
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n"
 
3676
"                                   Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n"
 
3677
"     --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
 
3678
"                                   Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n"
 
3679
"     --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
 
3680
"                                   Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n"
 
3681
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
 
3682
"                                   Попередити, якщо вказаного розділу не існує\n"
 
3683
"     --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n"
 
3684
"                                   Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n"
 
3685
"     --add-section <назва>=<файл>    Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n"
 
3686
"     --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n"
 
3687
"     --change-leading-char         Примусово використовувати стиль початкової літери для формату виводу\n"
 
3688
"     --remove-leading-char         Вилучати початкову літеру з глобальних символів\n"
 
3689
"     --reverse-bytes=<число>       Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділів із вмістом\n"
 
3690
"     --redefine-sym <стар>=<нов>   Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n"
 
3691
"     --redefine-syms <файл>        --redefine-sym для всіх пар символів,\n"
 
3692
"                                     перелічених у <файлі>\n"
 
3693
"     --srec-len <число>            Обмежити довжину S-записів, що створюються\n"
 
3694
"     --srec-forceS3                Обмежити тип створених S-записів до S3\n"
 
3695
"     --strip-symbols <файл>        -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n"
 
3696
"     --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
 
3697
"                                   --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n"
 
3698
"                                     в <файлі>\n"
 
3699
"     --keep-symbols <файл>         -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
 
3700
"     --localize-symbols <файл>     -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
 
3701
"     --globalize-symbols <файл>    --globalize-symbol для всього вмісту у <файлі>\n"
 
3702
"     --keep-global-symbols <файл>  -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
 
3703
"     --weaken-symbols <файл>       -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
 
3704
"     --alt-machine-code <індекс>   Використовувати альтернативний код машини для виводу\n"
 
3705
"     --writable-text               Позначити текст виводу як перезаписуваний\n"
 
3706
"     --readonly-text               Позначити текст виводу як захищений від запису\n"
 
3707
"     --pure                        Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n"
 
3708
"     --impure                      Позначити файл виводу як змішаний\n"
 
3709
"     --prefix-symbols <префікс>    Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n"
 
3710
"     --prefix-sections <префікс>   Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n"
 
3711
"     --prefix-alloc-sections <префікс>\n"
 
3712
"                                   Додати <префікс> на початок назви кожного\n"
 
3713
"                                     розділу, що призначається\n"
 
3714
"     --file-alignment <число>      Встановити вирівнювання файлів PE у значення <число>\n"
 
3715
"     --heap <reserve>[,<commit>]   Встановити для купи reserve/commit PE значення <reserve>/\n"
 
3716
"                                   <commit>\n"
 
3717
"     --image-base <адреса>         Встановити для основи образу PE значення <адреса>\n"
 
3718
"     --section-alignment <число>   Встановити для вирівнювання розділів PE значення <число>\n"
 
3719
"     --stack <reserve>[,<commit>]  Встановити для стека reserve/commit PE значення <reserve>/\n"
 
3720
"                                   <commit>\n"
 
3721
"     --subsystem <назва>[:<версія>]\n"
 
3722
"                                   Встановити для підсистеми PE значення <назва> [і <версія>]\n"
 
3723
"     --compress-debug-sections     Стиснути розділі діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
 
3724
"     --decompress-debug-sections   Розпакувати розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
 
3725
"  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
 
3726
"  @<файл>                          Читати ключі з <файла>\n"
 
3727
"  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
 
3728
"  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
 
3729
"     --info                        Показати список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n"
 
3730
 
 
3731
#: objcopy.c:583
 
3732
#, c-format
 
3733
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
 
3734
msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n"
 
3735
 
 
3736
#: objcopy.c:584
 
3737
#, c-format
 
3738
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
 
3739
msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n"
 
3740
 
 
3741
#: objcopy.c:586
 
3742
#, c-format
 
3743
msgid ""
 
3744
"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 
3745
"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
 
3746
"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 
3747
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
 
3748
"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
 
3749
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 
3750
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
 
3751
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
 
3752
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
 
3753
"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
 
3754
"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
 
3755
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
 
3756
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 
3757
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 
3758
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
 
3759
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 
3760
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
 
3761
"  -h --help                        Display this output\n"
 
3762
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 
3763
"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
 
3764
msgstr ""
 
3765
"  -I --input-target=<bfd-назва>    Вважається вхідний файл у форматі <bfd-назва>\n"
 
3766
"  -O --output-target=<bfd-назва>   Створити файл для виводу в форматі <bfd-назва>\n"
 
3767
"  -F --target=<bfd-назва>          Встановити вхідний формати та формат виводу в <bfd-назва>\n"
 
3768
"  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
 
3769
"  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
 
3770
"  -s --strip-all                   Видалити всі символи та інформацію про переміщення\n"
 
3771
"  -g -S -d --strip-debug           Видалити всі діагностичні символи та розділи\n"
 
3772
"     --strip-unneeded              Видалити всі символи, не потрібні для переміщень\n"
 
3773
"     --only-keep-debug             Видалити все, за винятком діагностичних даних\n"
 
3774
"  -N --strip-symbol=<назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
 
3775
"  -K --keep-symbol=<назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
 
3776
"     --keep-file-symbols           Не обрізати символи у файлі\n"
 
3777
"  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
 
3778
"  -x --discard-all                 Видалити всі не глобальні символи\n"
 
3779
"  -X --discard-locals              Видалити всі символи, згенеровані компілятором\n"
 
3780
"  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
 
3781
"  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
 
3782
"  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
 
3783
"     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n"
 
3784
"  -o <файл>                        Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n"
 
3785
 
 
3786
#: objcopy.c:659
 
3787
#, c-format
 
3788
msgid "unrecognized section flag `%s'"
 
3789
msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'"
 
3790
 
 
3791
#: objcopy.c:660
 
3792
#, c-format
 
3793
msgid "supported flags: %s"
 
3794
msgstr "непідтримувані ознаки: %s"
 
3795
 
 
3796
#: objcopy.c:761
 
3797
#, c-format
 
3798
msgid "cannot open '%s': %s"
 
3799
msgstr "неможливо відкрити '%s': %s"
 
3800
 
 
3801
#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417
 
3802
#, c-format
 
3803
msgid "%s: fread failed"
 
3804
msgstr "%s: помилка при fread"
 
3805
 
 
3806
#: objcopy.c:837
 
3807
#, c-format
 
3808
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
 
3809
msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку"
 
3810
 
 
3811
#: objcopy.c:1153
 
3812
#, c-format
 
3813
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
 
3814
msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при переміщенні"
 
3815
 
 
3816
#: objcopy.c:1236
 
3817
#, c-format
 
3818
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 
3819
msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\""
 
3820
 
 
3821
#: objcopy.c:1240
 
3822
#, c-format
 
3823
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 
3824
msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення"
 
3825
 
 
3826
#: objcopy.c:1268
 
3827
#, c-format
 
3828
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
 
3829
msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)"
 
3830
 
 
3831
#: objcopy.c:1346
 
3832
#, c-format
 
3833
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
 
3834
msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття"
 
3835
 
 
3836
#: objcopy.c:1349
 
3837
#, c-format
 
3838
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
 
3839
msgstr "%s:%d: відсутня назва нового символу"
 
3840
 
 
3841
#: objcopy.c:1359
 
3842
#, c-format
 
3843
msgid "%s:%d: premature end of file"
 
3844
msgstr "%s:%d: передчасний кінець файла"
 
3845
 
 
3846
#: objcopy.c:1385
 
3847
#, c-format
 
3848
msgid "stat returns negative size for `%s'"
 
3849
msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'"
 
3850
 
 
3851
#: objcopy.c:1397
 
3852
#, c-format
 
3853
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
 
3854
msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n"
 
3855
 
 
3856
#: objcopy.c:1454
 
3857
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 
3858
msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файла"
 
3859
 
 
3860
#: objcopy.c:1463
 
3861
#, c-format
 
3862
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
 
3863
msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n"
 
3864
 
 
3865
#: objcopy.c:1512
 
3866
#, c-format
 
3867
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
 
3868
msgstr "У файлі вхідних даних, «%s», ігнорується параметр двійкової архітектури."
 
3869
 
 
3870
#: objcopy.c:1520
 
3871
#, c-format
 
3872
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
 
3873
msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файла `%s'"
 
3874
 
 
3875
#: objcopy.c:1523
 
3876
#, c-format
 
3877
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
 
3878
msgstr "Файл виведених даних не може представити архітектуру «%s»"
 
3879
 
 
3880
#: objcopy.c:1586
 
3881
#, c-format
 
3882
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
 
3883
msgstr "попередження: вирівнювання у файлі (0x%s) > вирівнювання у розділі (0x%s)"
 
3884
 
 
3885
#: objcopy.c:1645
 
3886
#, c-format
 
3887
msgid "can't add section '%s'"
 
3888
msgstr "не вдалося додати розділ «%s»"
 
3889
 
 
3890
#: objcopy.c:1659
 
3891
#, c-format
 
3892
msgid "can't create section `%s'"
 
3893
msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
 
3894
 
 
3895
#: objcopy.c:1705
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid "cannot create debug link section `%s'"
 
3898
msgstr "не вдалося створити розділ діагностичних зв’язків «%s»"
 
3899
 
 
3900
#: objcopy.c:1798
 
3901
msgid "Can't fill gap after section"
 
3902
msgstr "Не вдалося заповнити проміжок після розділу"
 
3903
 
 
3904
#: objcopy.c:1822
 
3905
msgid "can't add padding"
 
3906
msgstr "не вдалося додати заповнення"
 
3907
 
 
3908
#: objcopy.c:1913
 
3909
#, c-format
 
3910
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
 
3911
msgstr "не вдалося заповнити розділ діагностичних зв’язків «%s»"
 
3912
 
 
3913
#: objcopy.c:1976
 
3914
msgid "error copying private BFD data"
 
3915
msgstr "помилка під час спроби копіювання закритих даних BFD"
 
3916
 
 
3917
#: objcopy.c:1987
 
3918
#, c-format
 
3919
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
 
3920
msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів"
 
3921
 
 
3922
#: objcopy.c:1991
 
3923
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
 
3924
msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine"
 
3925
 
 
3926
#: objcopy.c:1995
 
3927
msgid "ignoring the alternative value"
 
3928
msgstr "ігнорується альтернативне значення"
 
3929
 
 
3930
#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063
 
3931
#, c-format
 
3932
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
 
3933
msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)"
 
3934
 
 
3935
#: objcopy.c:2093
 
3936
msgid "Unable to recognise the format of file"
 
3937
msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла"
 
3938
 
 
3939
#: objcopy.c:2220
 
3940
#, c-format
 
3941
msgid "error: the input file '%s' is empty"
 
3942
msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній"
 
3943
 
 
3944
#: objcopy.c:2364
 
3945
#, c-format
 
3946
msgid "Multiple renames of section %s"
 
3947
msgstr "Багатократні перейменування розділу %s"
 
3948
 
 
3949
#: objcopy.c:2415
 
3950
msgid "error in private header data"
 
3951
msgstr "помилка у даних закритого заголовка"
 
3952
 
 
3953
#: objcopy.c:2493
 
3954
msgid "failed to create output section"
 
3955
msgstr "не вдалося створити розділ виведення"
 
3956
 
 
3957
#: objcopy.c:2507
 
3958
msgid "failed to set size"
 
3959
msgstr "не вдалося встановити розмір"
 
3960
 
 
3961
#: objcopy.c:2521
 
3962
msgid "failed to set vma"
 
3963
msgstr "не вдалося задати vma"
 
3964
 
 
3965
#: objcopy.c:2546
 
3966
msgid "failed to set alignment"
 
3967
msgstr "не вдалося встановити значення вирівнювання"
 
3968
 
 
3969
#: objcopy.c:2580
 
3970
msgid "failed to copy private data"
 
3971
msgstr "не вдалося скопіювати закриті дані"
 
3972
 
 
3973
#: objcopy.c:2662
 
3974
msgid "relocation count is negative"
 
3975
msgstr "лічильник пересування є від’ємним"
 
3976
 
 
3977
#. User must pad the section up in order to do this.
 
3978
#: objcopy.c:2723
 
3979
#, c-format
 
3980
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
 
3981
msgstr "не вдалося переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d"
 
3982
 
 
3983
#: objcopy.c:2909
 
3984
msgid "can't create debugging section"
 
3985
msgstr "не вдалося створити розділ діагностики"
 
3986
 
 
3987
#: objcopy.c:2922
 
3988
msgid "can't set debugging section contents"
 
3989
msgstr "не вдалося встановити вміст діагностичного розділу"
 
3990
 
 
3991
#: objcopy.c:2930
 
3992
#, c-format
 
3993
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
 
3994
msgstr "невідомо, як записувати діагностичні дані для %s"
 
3995
 
 
3996
#: objcopy.c:3073
 
3997
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
 
3998
msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних для збереження обрізаної копії"
 
3999
 
 
4000
#: objcopy.c:3145
 
4001
#, c-format
 
4002
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
 
4003
msgstr "%s: помилковий запис версії у підсистемі PE"
 
4004
 
 
4005
#: objcopy.c:3175
 
4006
#, c-format
 
4007
msgid "unknown PE subsystem: %s"
 
4008
msgstr "невідома підсистема PE: %s"
 
4009
 
 
4010
#: objcopy.c:3237
 
4011
msgid "byte number must be non-negative"
 
4012
msgstr "номер байту має бути не від'ємним"
 
4013
 
 
4014
#: objcopy.c:3243
 
4015
#, c-format
 
4016
msgid "architecture %s unknown"
 
4017
msgstr "архітектура %s невідома"
 
4018
 
 
4019
#: objcopy.c:3251
 
4020
msgid "interleave must be positive"
 
4021
msgstr "чергування має бути додатнім"
 
4022
 
 
4023
#: objcopy.c:3260
 
4024
msgid "interleave width must be positive"
 
4025
msgstr "ширина чергування має бути додатною"
 
4026
 
 
4027
#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288
 
4028
#, c-format
 
4029
msgid "%s both copied and removed"
 
4030
msgstr "обидва %s скопійовані та видалені"
 
4031
 
 
4032
#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630
 
4033
#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654
 
4034
#, c-format
 
4035
msgid "bad format for %s"
 
4036
msgstr "некоректний формат для %s"
 
4037
 
 
4038
#: objcopy.c:3399
 
4039
#, c-format
 
4040
msgid "cannot open: %s: %s"
 
4041
msgstr "неможливо відкрити: %s: %s"
 
4042
 
 
4043
#: objcopy.c:3544
 
4044
#, c-format
 
4045
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 
4046
msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x"
 
4047
 
 
4048
#: objcopy.c:3705
 
4049
#, c-format
 
4050
msgid "unknown long section names option '%s'"
 
4051
msgstr "невідомий параметр довгих назв розділів, «%s»"
 
4052
 
 
4053
#: objcopy.c:3723
 
4054
msgid "unable to parse alternative machine code"
 
4055
msgstr "не вдалося розібрати альтернативний машинний код"
 
4056
 
 
4057
#: objcopy.c:3768
 
4058
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
 
4059
msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним"
 
4060
 
 
4061
#: objcopy.c:3771
 
4062
#, c-format
 
4063
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
 
4064
msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване"
 
4065
 
 
4066
#: objcopy.c:3786
 
4067
#, c-format
 
4068
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
 
4069
msgstr "%s: некоректне значення резервування для --heap"
 
4070
 
 
4071
#: objcopy.c:3792
 
4072
#, c-format
 
4073
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
 
4074
msgstr "%s: некоректне значення внесення для --heap"
 
4075
 
 
4076
#: objcopy.c:3817
 
4077
#, c-format
 
4078
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
 
4079
msgstr "%s: некоректне значення резервування для --stack"
 
4080
 
 
4081
#: objcopy.c:3823
 
4082
#, c-format
 
4083
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
 
4084
msgstr "%s: некоректне значення внесення для --stack"
 
4085
 
 
4086
#: objcopy.c:3852
 
4087
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
 
4088
msgstr "початок чергування має бути задано за допомогою --byte"
 
4089
 
 
4090
#: objcopy.c:3855
 
4091
msgid "byte number must be less than interleave"
 
4092
msgstr "номер байту має бути меншим чергування"
 
4093
 
 
4094
#: objcopy.c:3858
 
4095
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
 
4096
msgstr "ширина чергування має бути меншою або рівною чергуванню - байт`"
 
4097
 
 
4098
#: objcopy.c:3885
 
4099
#, c-format
 
4100
msgid "unknown input EFI target: %s"
 
4101
msgstr "невідоме вхідне призначення EFI: %s"
 
4102
 
 
4103
#: objcopy.c:3916
 
4104
#, c-format
 
4105
msgid "unknown output EFI target: %s"
 
4106
msgstr "невідоме остаточне призначення EFI: %s"
 
4107
 
 
4108
#: objcopy.c:3929
 
4109
#, c-format
 
4110
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
 
4111
msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s"
 
4112
 
 
4113
#: objcopy.c:3941
 
4114
#, c-format
 
4115
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
 
4116
msgstr "попередження: не вдалося створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)"
 
4117
 
 
4118
#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983
 
4119
#, c-format
 
4120
msgid "%s %s%c0x%s never used"
 
4121
msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується"
 
4122
 
 
4123
#: objdump.c:201
 
4124
#, c-format
 
4125
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 
4126
msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n"
 
4127
 
 
4128
#: objdump.c:202
 
4129
#, c-format
 
4130
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
 
4131
msgstr " Відображає інформацію з об'єкта <файл(и)>.\n"
 
4132
 
 
4133
#: objdump.c:203
 
4134
#, c-format
 
4135
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
 
4136
msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n"
 
4137
 
 
4138
#: objdump.c:204
 
4139
#, c-format
 
4140
msgid ""
 
4141
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 
4142
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
 
4143
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
 
4144
"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
 
4145
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
 
4146
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
 
4147
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
 
4148
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
 
4149
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
 
4150
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
 
4151
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
 
4152
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
 
4153
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
 
4154
"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
 
4155
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 
4156
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 
4157
"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 
4158
"                           Display DWARF info in the file\n"
 
4159
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
 
4160
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
 
4161
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
 
4162
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
 
4163
"  @<file>                  Read options from <file>\n"
 
4164
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
 
4165
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
 
4166
"  -H, --help               Display this information\n"
 
4167
msgstr ""
 
4168
"  -a, --archive-headers    Вивести інформацію заголовка архіву\n"
 
4169
"  -f, --file-headers       Вивести вміст заголовка всього файла\n"
 
4170
"  -P, --private=КЛЮЧ,КЛЮЧ... Показати специфічний для формату об’єктів вміст\n"
 
4171
"  -p, --private-headers    Вивести вміст заголовка файла, специфічного для формату об'єктів\n"
 
4172
"  -h, --[section-]headers  Вивести вміст заголовків розділів\n"
 
4173
"  -x, --all-headers        Вивести вміст всіх заголовків\n"
 
4174
"  -d, --disassemble        Вивести вміст асемблера виконуваних розділів\n"
 
4175
"  -D, --disassemble-all    Вивести вміст асемблера всіх розділів\n"
 
4176
"  -S, --source             Перемішати первинний код з дизасемблюванням\n"
 
4177
"  -s, --full-contents      Вивести повний вміст всіх запитаних розділів\n"
 
4178
"  -g, --debugging          Вивести діагностичну інформацію у об'єктному файлі\n"
 
4179
"  -e, --debugging-tags     Вивести діагностичну інформацію в стилі ctags\n"
 
4180
"  -G, --stabs              Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n"
 
4181
"  -W[lLiaprmfFsoRt] або\n"
 
4182
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 
4183
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 
4184
"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 
4185
"                           Показати дані DWARF у файлі\n"
 
4186
"  -t, --syms               Вивести вміст таблиць символів\n"
 
4187
"  -T, --dynamic-syms       Вивести вміст таблиці динамічних символів\n"
 
4188
"  -r, --reloc              Вивести пункти переміщення у файлі\n"
 
4189
"  -R, --dynamic-reloc      Вивести пункти динамічного переміщення у файлі\n"
 
4190
"  @<файл>                  Читати ключі з <файла>\n"
 
4191
"  -v, --version            Вивести номер версії цієї програми\n"
 
4192
"  -i, --info               Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n"
 
4193
"  -H, --help               Вивести цю інформацію\n"
 
4194
 
 
4195
#: objdump.c:236
 
4196
#, c-format
 
4197
msgid ""
 
4198
"\n"
 
4199
" The following switches are optional:\n"
 
4200
msgstr ""
 
4201
"\n"
 
4202
" Наступні ключі є необов'язковими:\n"
 
4203
 
 
4204
#: objdump.c:237
 
4205
#, c-format
 
4206
msgid ""
 
4207
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
 
4208
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
 
4209
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
 
4210
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
 
4211
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
 
4212
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
 
4213
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
 
4214
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
 
4215
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
 
4216
"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
 
4217
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
 
4218
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
 
4219
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 
4220
"                                  or `gnat'\n"
 
4221
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
 
4222
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
 
4223
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
 
4224
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
 
4225
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
 
4226
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
 
4227
"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
 
4228
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 
4229
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 
4230
"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
 
4231
"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
 
4232
msgstr ""
 
4233
"  -b, --target=BFD-НАЗВА         Вказати цільовий формат об'єкта як BFD-НАЗВУ\n"
 
4234
"  -m, --architecture=МАШИНА      Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n"
 
4235
"  -j, --section=НАЗВА            Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n"
 
4236
"  -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n"
 
4237
"  -EB --endian=big               Вважати при дизасемблюванні порядок байтів зворотним\n"
 
4238
"  -EL --endian=little            Вважати при дизасемблюванні порядок байтів прямим\n"
 
4239
"      --file-start-context       Включити контекст з початку файла (з -S)\n"
 
4240
"  -I, --include=КАТАЛОГ          Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n"
 
4241
"  -l, --line-numbers             Включити номера рядків та назви файлів на виводі\n"
 
4242
"  -F, --file-offsets             Включити зсуви файлів до показаних даних\n"
 
4243
"  -C, --demangle[=СТИЛЬ]         Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n"
 
4244
"                                  СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n"
 
4245
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 
4246
"                                  або `gnat'\n"
 
4247
"  -w, --wide                     Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n"
 
4248
"  -z, --disassemble-zeroes       Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n"
 
4249
"      --start-address=АДРЕСА     Обробити лише дані, адреса яких >= АДРЕСА\n"
 
4250
"      --stop-address=АДРЕСА      Обробити лише дані, адреса яких <= АДРЕСА\n"
 
4251
"      --prefix-addresses         Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n"
 
4252
"      --[no-]show-raw-insn       Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n"
 
4253
"      --insn-width=ШИРИНА        Вивести ШИРИНА байтів у одному рядку для -d\n"
 
4254
"      --adjust-vma=ЗСУВ          Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n"
 
4255
"      --special-syms             Включити спеціальні символи у дампи символів\n"
 
4256
"      --prefix=ПРЕФІКС           Додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n"
 
4257
"      --prefix-strip=РІВЕНЬ      Обрізати початкові назви каталогів для -S\n"
 
4258
 
 
4259
#: objdump.c:263
 
4260
#, c-format
 
4261
msgid ""
 
4262
"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 
4263
"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
 
4264
"                             or deeper\n"
 
4265
"\n"
 
4266
msgstr ""
 
4267
"      --dwarf-depth=N        Не показувати DIE глибиною N або більше\n"
 
4268
"      --dwarf-start=N        Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n"
 
4269
"                             або більшій\n"
 
4270
"\n"
 
4271
 
 
4272
#: objdump.c:275
 
4273
#, c-format
 
4274
msgid ""
 
4275
"\n"
 
4276
"Options supported for -P/--private switch:\n"
 
4277
msgstr ""
 
4278
"\n"
 
4279
"Ключі, підтримку яких передбачено для перемикача -P/--private:\n"
 
4280
 
 
4281
#: objdump.c:426
 
4282
#, c-format
 
4283
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
 
4284
msgstr "розділ «%s» згадано у параметрі -j, але його не знайдено у жодному файлі вхідних даних"
 
4285
 
 
4286
#: objdump.c:530
 
4287
#, c-format
 
4288
msgid "Sections:\n"
 
4289
msgstr "Розділи:\n"
 
4290
 
 
4291
#: objdump.c:533 objdump.c:537
 
4292
#, c-format
 
4293
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 
4294
msgstr "Інд Назва         Розмір    VMA       LMA       Файл      Вирівн"
 
4295
 
 
4296
#: objdump.c:539
 
4297
#, c-format
 
4298
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 
4299
msgstr "Инд Назва         Розмір    VMA               LMA               Файл      Вирівн"
 
4300
 
 
4301
#: objdump.c:543
 
4302
#, c-format
 
4303
msgid "  Flags"
 
4304
msgstr "  Ознаки"
 
4305
 
 
4306
#: objdump.c:586
 
4307
#, c-format
 
4308
msgid "%s: not a dynamic object"
 
4309
msgstr "%s: не динамічний об'єкт"
 
4310
 
 
4311
#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
 
4312
#, c-format
 
4313
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
 
4314
msgstr " (зсув у файлі: 0x%lx)"
 
4315
 
 
4316
#: objdump.c:1662
 
4317
#, c-format
 
4318
msgid "disassemble_fn returned length %d"
 
4319
msgstr "disassemble_fn повернуто довжину %d"
 
4320
 
 
4321
#: objdump.c:1967
 
4322
#, c-format
 
4323
msgid ""
 
4324
"\n"
 
4325
"Disassembly of section %s:\n"
 
4326
msgstr ""
 
4327
"\n"
 
4328
"Дизасемблювання розділу %s:\n"
 
4329
 
 
4330
#: objdump.c:2143
 
4331
#, c-format
 
4332
msgid "can't use supplied machine %s"
 
4333
msgstr "не вдалося використати надану архітектуру, %s"
 
4334
 
 
4335
#: objdump.c:2162
 
4336
#, c-format
 
4337
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
 
4338
msgstr "дизасемблювання для архітектури %s неможливе\n"
 
4339
 
 
4340
#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
 
4341
#, c-format
 
4342
msgid ""
 
4343
"\n"
 
4344
"Can't get contents for section '%s'.\n"
 
4345
msgstr ""
 
4346
"\n"
 
4347
"Неможливо отримати вміст розділу '%s'.\n"
 
4348
 
 
4349
#: objdump.c:2406
 
4350
#, c-format
 
4351
msgid ""
 
4352
"No %s section present\n"
 
4353
"\n"
 
4354
msgstr ""
 
4355
"Розділ %s відсутній\n"
 
4356
"\n"
 
4357
 
 
4358
#: objdump.c:2415
 
4359
#, c-format
 
4360
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
 
4361
msgstr "помилка під час читання розділу %s %s: %s"
 
4362
 
 
4363
#: objdump.c:2459
 
4364
#, c-format
 
4365
msgid ""
 
4366
"Contents of %s section:\n"
 
4367
"\n"
 
4368
msgstr ""
 
4369
"Зміст розділу %s:\n"
 
4370
"\n"
 
4371
 
 
4372
#: objdump.c:2590
 
4373
#, c-format
 
4374
msgid "architecture: %s, "
 
4375
msgstr "архітектура: %s, "
 
4376
 
 
4377
#: objdump.c:2593
 
4378
#, c-format
 
4379
msgid "flags 0x%08x:\n"
 
4380
msgstr "ознаки 0x%08x:\n"
 
4381
 
 
4382
#: objdump.c:2607
 
4383
#, c-format
 
4384
msgid ""
 
4385
"\n"
 
4386
"start address 0x"
 
4387
msgstr ""
 
4388
"\n"
 
4389
"початкова адреса 0x"
 
4390
 
 
4391
#: objdump.c:2633
 
4392
msgid "option -P/--private not supported by this file"
 
4393
msgstr "ключ -P/--private не підтримується цим файлом"
 
4394
 
 
4395
#: objdump.c:2657
 
4396
#, c-format
 
4397
msgid "target specific dump '%s' not supported"
 
4398
msgstr "підтримки специфічних до призначення дампів «%s» не передбачено"
 
4399
 
 
4400
#: objdump.c:2721
 
4401
#, c-format
 
4402
msgid "Contents of section %s:"
 
4403
msgstr "Вміст розділу %s:"
 
4404
 
 
4405
#: objdump.c:2723
 
4406
#, c-format
 
4407
msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
 
4408
msgstr "  (Починається з такого зсуву у файлі: 0x%lx)"
 
4409
 
 
4410
#: objdump.c:2729
 
4411
msgid "Reading section failed"
 
4412
msgstr "Спроба читання розділу завершилася невдало"
 
4413
 
 
4414
#: objdump.c:2832
 
4415
#, c-format
 
4416
msgid "no symbols\n"
 
4417
msgstr "немає символів\n"
 
4418
 
 
4419
#: objdump.c:2839
 
4420
#, c-format
 
4421
msgid "no information for symbol number %ld\n"
 
4422
msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n"
 
4423
 
 
4424
#: objdump.c:2842
 
4425
#, c-format
 
4426
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
 
4427
msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n"
 
4428
 
 
4429
#: objdump.c:3163
 
4430
#, c-format
 
4431
msgid ""
 
4432
"\n"
 
4433
"%s:     file format %s\n"
 
4434
msgstr ""
 
4435
"\n"
 
4436
"%s:     формат файла %s\n"
 
4437
 
 
4438
#: objdump.c:3223
 
4439
#, c-format
 
4440
msgid "%s: printing debugging information failed"
 
4441
msgstr "%s: вивід діагностичних даних завершився помилкою"
 
4442
 
 
4443
#: objdump.c:3327
 
4444
#, c-format
 
4445
msgid "In archive %s:\n"
 
4446
msgstr "В архіві %s:\n"
 
4447
 
 
4448
#: objdump.c:3438
 
4449
msgid "error: the start address should be before the end address"
 
4450
msgstr "помилка: початкова адреса має бути меншою за кінцеву адресу"
 
4451
 
 
4452
#: objdump.c:3443
 
4453
msgid "error: the stop address should be after the start address"
 
4454
msgstr "помилка: кінцева адреса має бути більшою за початкову адресу"
 
4455
 
 
4456
#: objdump.c:3455
 
4457
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
 
4458
msgstr "помилка: префікс, що обрізається, має бути невід’ємним"
 
4459
 
 
4460
#: objdump.c:3460
 
4461
msgid "error: instruction width must be positive"
 
4462
msgstr "помилка: значення ширини інструкції має бути додатним"
 
4463
 
 
4464
#: objdump.c:3469
 
4465
msgid "unrecognized -E option"
 
4466
msgstr "нерозпізнаний ключ -E"
 
4467
 
 
4468
#: objdump.c:3480
 
4469
#, c-format
 
4470
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 
4471
msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'"
 
4472
 
 
4473
#: od-xcoff.c:75
 
4474
#, c-format
 
4475
msgid ""
 
4476
"For XCOFF files:\n"
 
4477
"  header      Display the file header\n"
 
4478
"  aout        Display the auxiliary header\n"
 
4479
"  sections    Display the section headers\n"
 
4480
"  syms        Display the symbols table\n"
 
4481
"  relocs      Display the relocation entries\n"
 
4482
"  lineno      Display the line number entries\n"
 
4483
"  loader      Display loader section\n"
 
4484
"  except      Display exception table\n"
 
4485
"  typchk      Display type-check section\n"
 
4486
"  traceback   Display traceback tags\n"
 
4487
"  toc         Display toc symbols\n"
 
4488
msgstr ""
 
4489
"Для файлів XCOFF:\n"
 
4490
"  header      вивести заголовок файла\n"
 
4491
"  aout        вивести допоміжний заголовок\n"
 
4492
"  sections    вивести заголовки розділів\n"
 
4493
"  syms        вивести таблицю символів\n"
 
4494
"  relocs      вивести записи пересувань\n"
 
4495
"  lineno      вивести записи номерів рядків\n"
 
4496
"  loader      вивести розділ завантажувача\n"
 
4497
"  except      вивести таблицю виключень\n"
 
4498
"  typchk      вивести розділ перевірки типів\n"
 
4499
"  traceback   вивести теґи зворотного трасування\n"
 
4500
"  toc         вивести символи toc\n"
 
4501
 
 
4502
#: od-xcoff.c:416
 
4503
#, c-format
 
4504
msgid "  nbr sections:  %d\n"
 
4505
msgstr "  к-ть розділів:  %d\n"
 
4506
 
 
4507
#: od-xcoff.c:417
 
4508
#, c-format
 
4509
msgid "  time and date: 0x%08x  - "
 
4510
msgstr "  час і дата: 0x%08x  - "
 
4511
 
 
4512
#: od-xcoff.c:419
 
4513
#, c-format
 
4514
msgid "not set\n"
 
4515
msgstr "не встановлено\n"
 
4516
 
 
4517
#: od-xcoff.c:426
 
4518
#, c-format
 
4519
msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
 
4520
msgstr "  зсув символів: 0x%08x\n"
 
4521
 
 
4522
#: od-xcoff.c:427
 
4523
#, c-format
 
4524
msgid "  nbr symbols:   %d\n"
 
4525
msgstr "  к-ть символів:   %d\n"
 
4526
 
 
4527
#: od-xcoff.c:428
 
4528
#, c-format
 
4529
msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
 
4530
msgstr "  опт. розм. заг.: %d\n"
 
4531
 
 
4532
#: od-xcoff.c:429
 
4533
#, c-format
 
4534
msgid "  flags:         0x%04x "
 
4535
msgstr "  прапорці:      0x%04x "
 
4536
 
 
4537
#: od-xcoff.c:443
 
4538
#, c-format
 
4539
msgid "Auxiliary header:\n"
 
4540
msgstr "Допоміжний заголовок:\n"
 
4541
 
 
4542
#: od-xcoff.c:446
 
4543
#, c-format
 
4544
msgid "  No aux header\n"
 
4545
msgstr "  Немає допом. заголовка\n"
 
4546
 
 
4547
#: od-xcoff.c:451
 
4548
#, c-format
 
4549
msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
 
4550
msgstr "попередження: розмір додаткового заголовка є надто великим (> %d)\n"
 
4551
 
 
4552
#: od-xcoff.c:457
 
4553
msgid "cannot read auxhdr"
 
4554
msgstr "не вдалося прочитати auxhdr"
 
4555
 
 
4556
#: od-xcoff.c:522
 
4557
#, c-format
 
4558
msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
 
4559
msgstr "Заголовки розділів (з %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n"
 
4560
 
 
4561
#: od-xcoff.c:527
 
4562
#, c-format
 
4563
msgid "  No section header\n"
 
4564
msgstr "  Немає заголовка розділу\n"
 
4565
 
 
4566
#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599
 
4567
msgid "cannot read section header"
 
4568
msgstr "не вдалося прочитати заголовок розділу"
 
4569
 
 
4570
#: od-xcoff.c:558
 
4571
#, c-format
 
4572
msgid "            Flags: %08x "
 
4573
msgstr "            Прапорці: %08x "
 
4574
 
 
4575
#: od-xcoff.c:566
 
4576
#, c-format
 
4577
msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
 
4578
msgstr "переповнення - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
 
4579
 
 
4580
#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978
 
4581
msgid "cannot read section headers"
 
4582
msgstr "не вдалося прочитати заголовки розділів"
 
4583
 
 
4584
#: od-xcoff.c:646
 
4585
msgid "cannot read strings table length"
 
4586
msgstr "не вдалося прочитати довжину таблиці рядків"
 
4587
 
 
4588
#: od-xcoff.c:662
 
4589
msgid "cannot read strings table"
 
4590
msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків"
 
4591
 
 
4592
#: od-xcoff.c:670
 
4593
msgid "cannot read symbol table"
 
4594
msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів"
 
4595
 
 
4596
#: od-xcoff.c:685
 
4597
msgid "cannot read symbol entry"
 
4598
msgstr "не вдалося прочитати запис символу"
 
4599
 
 
4600
#: od-xcoff.c:720
 
4601
msgid "cannot read symbol aux entry"
 
4602
msgstr "не вдалося прочитати допоміжний запис символу"
 
4603
 
 
4604
#: od-xcoff.c:742
 
4605
#, c-format
 
4606
msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
 
4607
msgstr "Таблиця символів (strtable з 0x%08x)"
 
4608
 
 
4609
#: od-xcoff.c:747
 
4610
#, c-format
 
4611
msgid ""
 
4612
":\n"
 
4613
"  No symbols\n"
 
4614
msgstr ""
 
4615
":\n"
 
4616
"  Немає символів\n"
 
4617
 
 
4618
#: od-xcoff.c:753
 
4619
#, c-format
 
4620
msgid " (no strings):\n"
 
4621
msgstr " (немає рядків):\n"
 
4622
 
 
4623
#: od-xcoff.c:755
 
4624
#, c-format
 
4625
msgid " (strings size: %08x):\n"
 
4626
msgstr " (розмір рядків: %08x):\n"
 
4627
 
 
4628
#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
 
4629
#: od-xcoff.c:769
 
4630
#, c-format
 
4631
msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
 
4632
msgstr "  # кз         значення розділ   тип  доп назва/зсув\n"
 
4633
 
 
4634
#. Section length, number of relocs and line number.
 
4635
#: od-xcoff.c:821
 
4636
#, c-format
 
4637
msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
 
4638
msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
 
4639
 
 
4640
#. Section length and number of relocs.
 
4641
#: od-xcoff.c:828
 
4642
#, c-format
 
4643
msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
 
4644
msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
 
4645
 
 
4646
#: od-xcoff.c:891
 
4647
#, c-format
 
4648
msgid "offset: %08x"
 
4649
msgstr "зсув: %08x"
 
4650
 
 
4651
#: od-xcoff.c:934
 
4652
#, c-format
 
4653
msgid "Relocations for %s (%u)\n"
 
4654
msgstr "Пересування для %s (%u)\n"
 
4655
 
 
4656
#: od-xcoff.c:937
 
4657
msgid "cannot read relocations"
 
4658
msgstr "не вдалося прочитати пересування"
 
4659
 
 
4660
#: od-xcoff.c:950
 
4661
msgid "cannot read relocation entry"
 
4662
msgstr "не вдалося прочитати запис щодо пересування"
 
4663
 
 
4664
#: od-xcoff.c:990
 
4665
#, c-format
 
4666
msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
 
4667
msgstr "Номери рядків %s (%u)\n"
 
4668
 
 
4669
#: od-xcoff.c:993
 
4670
msgid "cannot read line numbers"
 
4671
msgstr "не вдалося прочитати дані щодо номерів рядків"
 
4672
 
 
4673
#. Line number, symbol index and physical address.
 
4674
#: od-xcoff.c:997
 
4675
#, c-format
 
4676
msgid "lineno  symndx/paddr\n"
 
4677
msgstr "№рядка  symndx/paddr\n"
 
4678
 
 
4679
#: od-xcoff.c:1005
 
4680
msgid "cannot read line number entry"
 
4681
msgstr "не вдалося прочитати запис щодо номера рядка"
 
4682
 
 
4683
#: od-xcoff.c:1048
 
4684
#, c-format
 
4685
msgid "no .loader section in file\n"
 
4686
msgstr "у файлі немає розділу .loader\n"
 
4687
 
 
4688
#: od-xcoff.c:1054
 
4689
#, c-format
 
4690
msgid "section .loader is too short\n"
 
4691
msgstr "розділ .loader є надто коротким\n"
 
4692
 
 
4693
#: od-xcoff.c:1061
 
4694
#, c-format
 
4695
msgid "Loader header:\n"
 
4696
msgstr "Заголовок завантажувача:\n"
 
4697
 
 
4698
#: od-xcoff.c:1063
 
4699
#, c-format
 
4700
msgid "  version:           %u\n"
 
4701
msgstr "  версія:            %u\n"
 
4702
 
 
4703
#: od-xcoff.c:1066
 
4704
#, c-format
 
4705
msgid " Unhandled version\n"
 
4706
msgstr " Непридатна до обробки версія\n"
 
4707
 
 
4708
#: od-xcoff.c:1071
 
4709
#, c-format
 
4710
msgid "  nbr symbols:       %u\n"
 
4711
msgstr "  к-ть символів:     %u\n"
 
4712
 
 
4713
#: od-xcoff.c:1073
 
4714
#, c-format
 
4715
msgid "  nbr relocs:        %u\n"
 
4716
msgstr "  к-ть пересувань:    %u\n"
 
4717
 
 
4718
#. Import string table length.
 
4719
#: od-xcoff.c:1075
 
4720
#, c-format
 
4721
msgid "  import strtab len: %u\n"
 
4722
msgstr "  довжина імпортованої strtab: %u\n"
 
4723
 
 
4724
#: od-xcoff.c:1078
 
4725
#, c-format
 
4726
msgid "  nbr import files:  %u\n"
 
4727
msgstr "  к-ть імпортованих файлів: %u\n"
 
4728
 
 
4729
#: od-xcoff.c:1080
 
4730
#, c-format
 
4731
msgid "  import file off:   %u\n"
 
4732
msgstr "  зсув імп. файла:    %u\n"
 
4733
 
 
4734
#: od-xcoff.c:1082
 
4735
#, c-format
 
4736
msgid "  string table len:  %u\n"
 
4737
msgstr "  довж. табл. рядків: %u\n"
 
4738
 
 
4739
#: od-xcoff.c:1084
 
4740
#, c-format
 
4741
msgid "  string table off:  %u\n"
 
4742
msgstr "  зсув табл. рядків: %u\n"
 
4743
 
 
4744
#: od-xcoff.c:1087
 
4745
#, c-format
 
4746
msgid "Dynamic symbols:\n"
 
4747
msgstr "Динамічні символи:\n"
 
4748
 
 
4749
#: od-xcoff.c:1094
 
4750
#, c-format
 
4751
msgid "  %4u %08x %3u "
 
4752
msgstr "  %4u %08x %3u "
 
4753
 
 
4754
#: od-xcoff.c:1107
 
4755
#, c-format
 
4756
msgid " %3u %3u "
 
4757
msgstr " %3u %3u "
 
4758
 
 
4759
#: od-xcoff.c:1116
 
4760
#, c-format
 
4761
msgid "(bad offset: %u)"
 
4762
msgstr "(помилковий відступ: %u)"
 
4763
 
 
4764
#: od-xcoff.c:1123
 
4765
#, c-format
 
4766
msgid "Dynamic relocs:\n"
 
4767
msgstr "Динамічні пересування:\n"
 
4768
 
 
4769
#: od-xcoff.c:1163
 
4770
#, c-format
 
4771
msgid "Import files:\n"
 
4772
msgstr "Імпортовані файли:\n"
 
4773
 
 
4774
#: od-xcoff.c:1195
 
4775
#, c-format
 
4776
msgid "no .except section in file\n"
 
4777
msgstr "у файлі немає розділу .except\n"
 
4778
 
 
4779
#: od-xcoff.c:1203
 
4780
#, c-format
 
4781
msgid "Exception table:\n"
 
4782
msgstr "Таблиця виключень:\n"
 
4783
 
 
4784
#: od-xcoff.c:1238
 
4785
#, c-format
 
4786
msgid "no .typchk section in file\n"
 
4787
msgstr "у файлі немає розділу .typchk\n"
 
4788
 
 
4789
#: od-xcoff.c:1245
 
4790
#, c-format
 
4791
msgid "Type-check section:\n"
 
4792
msgstr "Розділ перевірки типів:\n"
 
4793
 
 
4794
#: od-xcoff.c:1292
 
4795
#, c-format
 
4796
msgid " address beyond section size\n"
 
4797
msgstr " адреса поза межами розмірів розділу\n"
 
4798
 
 
4799
#: od-xcoff.c:1302
 
4800
#, c-format
 
4801
msgid " tags at %08x\n"
 
4802
msgstr " теґи з %08x\n"
 
4803
 
 
4804
#: od-xcoff.c:1380
 
4805
#, c-format
 
4806
msgid " number of CTL anchors: %u\n"
 
4807
msgstr " кількість прив’язок CTL: %u\n"
 
4808
 
 
4809
#: od-xcoff.c:1399
 
4810
#, c-format
 
4811
msgid " Name (len: %u): "
 
4812
msgstr " Назва (довж.: %u): "
 
4813
 
 
4814
#: od-xcoff.c:1402
 
4815
#, c-format
 
4816
msgid "[truncated]\n"
 
4817
msgstr "[обрізано]\n"
 
4818
 
 
4819
#: od-xcoff.c:1421
 
4820
#, c-format
 
4821
msgid " (end of tags at %08x)\n"
 
4822
msgstr " (кінець теґів у %08x)\n"
 
4823
 
 
4824
#: od-xcoff.c:1424
 
4825
#, c-format
 
4826
msgid " no tags found\n"
 
4827
msgstr " теґів не знайдено\n"
 
4828
 
 
4829
#: od-xcoff.c:1428
 
4830
#, c-format
 
4831
msgid " Truncated .text section\n"
 
4832
msgstr " Обрізано розділ .text\n"
 
4833
 
 
4834
#: od-xcoff.c:1513
 
4835
#, c-format
 
4836
msgid "TOC:\n"
 
4837
msgstr "ЗМІСТ:\n"
 
4838
 
 
4839
#: od-xcoff.c:1556
 
4840
#, c-format
 
4841
msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
 
4842
msgstr "К-ть записів: %-8u Розмір: %08x (%u)\n"
 
4843
 
 
4844
#: od-xcoff.c:1640
 
4845
msgid "cannot read header"
 
4846
msgstr "не вдалося прочитати заголовок"
 
4847
 
 
4848
#: od-xcoff.c:1648
 
4849
#, c-format
 
4850
msgid "File header:\n"
 
4851
msgstr "Заголовок файла:\n"
 
4852
 
 
4853
#: od-xcoff.c:1649
 
4854
#, c-format
 
4855
msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
 
4856
msgstr "  контр. сума:   0x%04x (0%04o)  "
 
4857
 
 
4858
#: od-xcoff.c:1653
 
4859
#, c-format
 
4860
msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
 
4861
msgstr "(WRMAGIC: придатні до запису сегменти тексту)"
 
4862
 
 
4863
#: od-xcoff.c:1656
 
4864
#, c-format
 
4865
msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
 
4866
msgstr "(ROMAGIC: придатні лише до читання спільні текстові сегменти)"
 
4867
 
 
4868
#: od-xcoff.c:1659
 
4869
#, c-format
 
4870
msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
 
4871
msgstr "(TOCMAGIC: придатні лише до читання сегменти і зміст)"
 
4872
 
 
4873
#: od-xcoff.c:1662
 
4874
#, c-format
 
4875
msgid "unknown magic"
 
4876
msgstr "невідома контр. сума"
 
4877
 
 
4878
#: od-xcoff.c:1669
 
4879
#, c-format
 
4880
msgid "  Unhandled magic\n"
 
4881
msgstr "  Непридатна до обробки контрольна сума\n"
 
4882
 
 
4883
#: rclex.c:197
 
4884
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
 
4885
msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n"
 
4886
 
 
4887
#: rdcoff.c:198
 
4888
#, c-format
 
4889
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
 
4890
msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x"
 
4891
 
 
4892
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
 
4893
#, c-format
 
4894
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
 
4895
msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s"
 
4896
 
 
4897
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
 
4898
#, c-format
 
4899
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
 
4900
msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s"
 
4901
 
 
4902
#: rdcoff.c:786
 
4903
#, c-format
 
4904
msgid "%ld: .bf without preceding function"
 
4905
msgstr "%ld: .bf без попередньої функції"
 
4906
 
 
4907
#: rdcoff.c:836
 
4908
#, c-format
 
4909
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
 
4910
msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n"
 
4911
 
 
4912
#: rddbg.c:88
 
4913
#, c-format
 
4914
msgid "%s: no recognized debugging information"
 
4915
msgstr "%s: немає розпізнаних діагностичних даних"
 
4916
 
 
4917
#: rddbg.c:402
 
4918
#, c-format
 
4919
msgid "Last stabs entries before error:\n"
 
4920
msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n"
 
4921
 
 
4922
#: readelf.c:268
 
4923
msgid "<none>"
 
4924
msgstr "<немає>"
 
4925
 
 
4926
#: readelf.c:269
 
4927
msgid "<no-name>"
 
4928
msgstr "<без-назви>"
 
4929
 
 
4930
#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250
 
4931
#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391
 
4932
#: readelf.c:12394
 
4933
msgid "<corrupt>"
 
4934
msgstr "<пошкоджено>"
 
4935
 
 
4936
#: readelf.c:309
 
4937
#, c-format
 
4938
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
 
4939
msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n"
 
4940
 
 
4941
#: readelf.c:324
 
4942
#, c-format
 
4943
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 
4944
msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s\n"
 
4945
 
 
4946
#: readelf.c:334
 
4947
#, c-format
 
4948
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
 
4949
msgstr "Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s\n"
 
4950
 
 
4951
#: readelf.c:638
 
4952
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 
4953
msgstr "Невідомо про переміщення для цієї архітектури машини\n"
 
4954
 
 
4955
#: readelf.c:659 readelf.c:757
 
4956
msgid "32-bit relocation data"
 
4957
msgstr "32-бітові дані пересування"
 
4958
 
 
4959
#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797
 
4960
msgid "out of memory parsing relocs\n"
 
4961
msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n"
 
4962
 
 
4963
#: readelf.c:689 readelf.c:786
 
4964
msgid "64-bit relocation data"
 
4965
msgstr "64-бітові дані пересування"
 
4966
 
 
4967
#: readelf.c:902
 
4968
#, c-format
 
4969
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
 
4970
msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв.  Назва символу + Addend\n"
 
4971
 
 
4972
#: readelf.c:904
 
4973
#, c-format
 
4974
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
 
4975
msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв. + Addend\n"
 
4976
 
 
4977
#: readelf.c:909
 
4978
#, c-format
 
4979
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
 
4980
msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв   Назва символу\n"
 
4981
 
 
4982
#: readelf.c:911
 
4983
#, c-format
 
4984
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
 
4985
msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв.\n"
 
4986
 
 
4987
#: readelf.c:919
 
4988
#, c-format
 
4989
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 
4990
msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу + Addend\n"
 
4991
 
 
4992
#: readelf.c:921
 
4993
#, c-format
 
4994
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
 
4995
msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв. + Addend\n"
 
4996
 
 
4997
#: readelf.c:926
 
4998
#, c-format
 
4999
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 
5000
msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу\n"
 
5001
 
 
5002
#: readelf.c:928
 
5003
#, c-format
 
5004
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
 
5005
msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв.\n"
 
5006
 
 
5007
#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413
 
5008
#, c-format
 
5009
msgid "unrecognized: %-7lx"
 
5010
msgstr "нерозпізнаний: %-7lx"
 
5011
 
 
5012
#: readelf.c:1270
 
5013
#, c-format
 
5014
msgid "<unknown addend: %lx>"
 
5015
msgstr "<невідомий addend: %lx>"
 
5016
 
 
5017
#: readelf.c:1277
 
5018
#, c-format
 
5019
msgid " bad symbol index: %08lx"
 
5020
msgstr " помилковий індекс символу: %08lx"
 
5021
 
 
5022
#: readelf.c:1363
 
5023
#, c-format
 
5024
msgid "<string table index: %3ld>"
 
5025
msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>"
 
5026
 
 
5027
#: readelf.c:1365
 
5028
#, c-format
 
5029
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 
5030
msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>"
 
5031
 
 
5032
#: readelf.c:1758
 
5033
#, c-format
 
5034
msgid "Processor Specific: %lx"
 
5035
msgstr "Специфічний для процесора: %lx"
 
5036
 
 
5037
#: readelf.c:1782
 
5038
#, c-format
 
5039
msgid "Operating System specific: %lx"
 
5040
msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx"
 
5041
 
 
5042
#: readelf.c:1786 readelf.c:2858
 
5043
#, c-format
 
5044
msgid "<unknown>: %lx"
 
5045
msgstr "<невідомий>: %lx"
 
5046
 
 
5047
#: readelf.c:1799
 
5048
msgid "NONE (None)"
 
5049
msgstr "НЕМАЄ (Немає)"
 
5050
 
 
5051
#: readelf.c:1800
 
5052
msgid "REL (Relocatable file)"
 
5053
msgstr "REL (Переміщуваний файл)"
 
5054
 
 
5055
#: readelf.c:1801
 
5056
msgid "EXEC (Executable file)"
 
5057
msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
 
5058
 
 
5059
#: readelf.c:1802
 
5060
msgid "DYN (Shared object file)"
 
5061
msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)"
 
5062
 
 
5063
#: readelf.c:1803
 
5064
msgid "CORE (Core file)"
 
5065
msgstr "CORE (Основний файл)"
 
5066
 
 
5067
#: readelf.c:1807
 
5068
#, c-format
 
5069
msgid "Processor Specific: (%x)"
 
5070
msgstr "Специфічний для процесора: (%x)"
 
5071
 
 
5072
#: readelf.c:1809
 
5073
#, c-format
 
5074
msgid "OS Specific: (%x)"
 
5075
msgstr "Специфічний для ОС: (%x)"
 
5076
 
 
5077
#: readelf.c:1811
 
5078
#, c-format
 
5079
msgid "<unknown>: %x"
 
5080
msgstr "<невідомий>: %x"
 
5081
 
 
5082
#: readelf.c:1823
 
5083
msgid "None"
 
5084
msgstr "Немає"
 
5085
 
 
5086
#: readelf.c:1994
 
5087
#, c-format
 
5088
msgid "<unknown>: 0x%x"
 
5089
msgstr "<невідомий>: 0x%x"
 
5090
 
 
5091
#: readelf.c:2180
 
5092
msgid ", <unknown>"
 
5093
msgstr ", <невідомий>"
 
5094
 
 
5095
#: readelf.c:2266 readelf.c:7485
 
5096
msgid "unknown"
 
5097
msgstr "невідомий"
 
5098
 
 
5099
#: readelf.c:2267
 
5100
msgid "unknown mac"
 
5101
msgstr "невідомий mac"
 
5102
 
 
5103
#: readelf.c:2331
 
5104
msgid ", relocatable"
 
5105
msgstr ", придатний до пересування"
 
5106
 
 
5107
#: readelf.c:2334
 
5108
msgid ", relocatable-lib"
 
5109
msgstr ", придатна до пересування бібліотека"
 
5110
 
 
5111
#: readelf.c:2357
 
5112
msgid ", unknown v850 architecture variant"
 
5113
msgstr ", невідомий варіант архітектури v850"
 
5114
 
 
5115
#: readelf.c:2414
 
5116
msgid ", unknown CPU"
 
5117
msgstr ", невідомий процесор"
 
5118
 
 
5119
#: readelf.c:2429
 
5120
msgid ", unknown ABI"
 
5121
msgstr ", невідомий ABI"
 
5122
 
 
5123
#: readelf.c:2452 readelf.c:2486
 
5124
msgid ", unknown ISA"
 
5125
msgstr ", невідомий ISA"
 
5126
 
 
5127
#: readelf.c:2663
 
5128
msgid "Standalone App"
 
5129
msgstr "Ізольована програма"
 
5130
 
 
5131
#: readelf.c:2672
 
5132
msgid "Bare-metal C6000"
 
5133
msgstr "Bare-metal C6000"
 
5134
 
 
5135
#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487
 
5136
#, c-format
 
5137
msgid "<unknown: %x>"
 
5138
msgstr "<невідомий: %x>"
 
5139
 
 
5140
#. This message is probably going to be displayed in a 15
 
5141
#. character wide field, so put the hex value first.
 
5142
#: readelf.c:3108
 
5143
#, c-format
 
5144
msgid "%08x: <unknown>"
 
5145
msgstr "%08x: <невідомо>"
 
5146
 
 
5147
#: readelf.c:3163
 
5148
#, c-format
 
5149
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
 
5150
msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n"
 
5151
 
 
5152
#: readelf.c:3164
 
5153
#, c-format
 
5154
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
 
5155
msgstr " Відображає інформацію про вміст файлів у форматі ELF\n"
 
5156
 
 
5157
#: readelf.c:3165
 
5158
#, c-format
 
5159
msgid ""
 
5160
" Options are:\n"
 
5161
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 
5162
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
 
5163
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
 
5164
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
 
5165
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
 
5166
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
 
5167
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
 
5168
"  -t --section-details   Display the section details\n"
 
5169
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
 
5170
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
 
5171
"     --symbols           An alias for --syms\n"
 
5172
"  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
 
5173
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
 
5174
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
 
5175
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
 
5176
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
 
5177
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
 
5178
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
 
5179
"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
 
5180
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
 
5181
"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
 
5182
"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
 
5183
"  -p --string-dump=<number|name>\n"
 
5184
"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
 
5185
"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
 
5186
"                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
 
5187
"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
 
5188
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 
5189
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 
5190
"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 
5191
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 
5192
msgstr ""
 
5193
" Ключі:\n"
 
5194
"  -a --all               Еквівалент -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 
5195
"  -h --file-header       Виведення заголовка файла ELF\n"
 
5196
"  -l --program-headers   Виведення заголовків програми\n"
 
5197
"     --segments          Замінник для --program-headers\n"
 
5198
"  -S --section-headers   Виведення заголовків розділів\n"
 
5199
"     --sections          Замінник для --section-headers\n"
 
5200
"  -g --section-groups    Виведення груп розділів\n"
 
5201
"  -t --section-details   Виведення інформації про розділи\n"
 
5202
"  -e --headers           Еквівалентна: -h -l -S\n"
 
5203
"  -s --syms              Виведення таблиці символів\n"
 
5204
"     --symbols           Псевдонім для --syms\n"
 
5205
"  --dyn-syms             Виведення динамічної таблиці символів\n"
 
5206
"  -n --notes             Виведення основних записів (якщо є)\n"
 
5207
"  -r --relocs            Виведення переміщень (якщо є)\n"
 
5208
"  -u --unwind            Виведення інформації про розклад (якщо є)\n"
 
5209
"  -d --dynamic           Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n"
 
5210
"  -V --version-info      Виведення розділів с версією (якщо є)\n"
 
5211
"  -A --arch-specific     Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є).\n"
 
5212
"  -c --archive-index     Виведення покажчика символів або файлів у архіві\n"
 
5213
"  -D --use-dynamic       Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n"
 
5214
"  -x --hex-dump=<номер|назва>                          Дамп вмісту розділу <номер|назва>\n"
 
5215
"  -p --string-dump=<номер|назва>\n"
 
5216
"                         Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n"
 
5217
"  -R --relocated-dump=<номер|назва>\n"
 
5218
"                         Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі переміщених байтів\n"
 
5219
"  -w[lLiaprmfFsoRt] або\n"
 
5220
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 
5221
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 
5222
"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 
5223
"                         Виведення вмісту розділів діагностичних даних DWARF2\n"
 
5224
 
 
5225
#: readelf.c:3197
 
5226
#, c-format
 
5227
msgid ""
 
5228
"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 
5229
"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
 
5230
"                         or deeper\n"
 
5231
msgstr ""
 
5232
"  --dwarf-depth=N        Не показувати DIE глибиною N або більше\n"
 
5233
"  --dwarf-start=N        Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n"
 
5234
"                         або більшій\n"
 
5235
 
 
5236
#: readelf.c:3202
 
5237
#, c-format
 
5238
msgid ""
 
5239
"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
 
5240
"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
 
5241
msgstr ""
 
5242
"  -i --instruction-dump=<номер|назва>\n"
 
5243
"                         Дизасемблювання вмісту розділу <номер|назва>\n"
 
5244
 
 
5245
#: readelf.c:3206
 
5246
#, c-format
 
5247
msgid ""
 
5248
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
 
5249
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
 
5250
"  @<file>                Read options from <file>\n"
 
5251
"  -H --help              Display this information\n"
 
5252
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
 
5253
msgstr ""
 
5254
"  -I --histogram         Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n"
 
5255
"  -W --wide              Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n"
 
5256
"  @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
 
5257
"  -H --help              Виведення цієї інформації\n"
 
5258
"  -v --version           Виведення номеру версії readelf\n"
 
5259
 
 
5260
#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623
 
5261
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 
5262
msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n"
 
5263
 
 
5264
#: readelf.c:3440
 
5265
#, c-format
 
5266
msgid "Invalid option '-%c'\n"
 
5267
msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n"
 
5268
 
 
5269
#: readelf.c:3455
 
5270
msgid "Nothing to do.\n"
 
5271
msgstr "Немає що виконувати.\n"
 
5272
 
 
5273
#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068
 
5274
msgid "none"
 
5275
msgstr "немає"
 
5276
 
 
5277
#: readelf.c:3484
 
5278
msgid "2's complement, little endian"
 
5279
msgstr "доповнення до 2, little endian"
 
5280
 
 
5281
#: readelf.c:3485
 
5282
msgid "2's complement, big endian"
 
5283
msgstr "доповнення до 2, big endian"
 
5284
 
 
5285
#: readelf.c:3503
 
5286
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 
5287
msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n"
 
5288
 
 
5289
#: readelf.c:3513
 
5290
#, c-format
 
5291
msgid "ELF Header:\n"
 
5292
msgstr "Заголовок ELF:\n"
 
5293
 
 
5294
#: readelf.c:3514
 
5295
#, c-format
 
5296
msgid "  Magic:   "
 
5297
msgstr "  Magic:   "
 
5298
 
 
5299
#: readelf.c:3518
 
5300
#, c-format
 
5301
msgid "  Class:                             %s\n"
 
5302
msgstr "  Клас:                             %s\n"
 
5303
 
 
5304
#: readelf.c:3520
 
5305
#, c-format
 
5306
msgid "  Data:                              %s\n"
 
5307
msgstr "  Дані:                            %s\n"
 
5308
 
 
5309
#: readelf.c:3522
 
5310
#, c-format
 
5311
msgid "  Version:                           %d %s\n"
 
5312
msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
 
5313
 
 
5314
#: readelf.c:3527
 
5315
#, c-format
 
5316
msgid "<unknown: %lx>"
 
5317
msgstr "<невідомий: %lx>"
 
5318
 
 
5319
#: readelf.c:3529
 
5320
#, c-format
 
5321
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 
5322
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
5323
 
 
5324
#: readelf.c:3531
 
5325
#, c-format
 
5326
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 
5327
msgstr "  Версія ABI:                        %d\n"
 
5328
 
 
5329
#: readelf.c:3533
 
5330
#, c-format
 
5331
msgid "  Type:                              %s\n"
 
5332
msgstr "  Тип:                               %s\n"
 
5333
 
 
5334
#: readelf.c:3535
 
5335
#, c-format
 
5336
msgid "  Machine:                           %s\n"
 
5337
msgstr "  Машина:                            %s\n"
 
5338
 
 
5339
#: readelf.c:3537
 
5340
#, c-format
 
5341
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 
5342
msgstr "  Версія:                            0x%lx\n"
 
5343
 
 
5344
#: readelf.c:3540
 
5345
#, c-format
 
5346
msgid "  Entry point address:               "
 
5347
msgstr "  Адреса точки входу:                 "
 
5348
 
 
5349
#: readelf.c:3542
 
5350
#, c-format
 
5351
msgid ""
 
5352
"\n"
 
5353
"  Start of program headers:          "
 
5354
msgstr ""
 
5355
"\n"
 
5356
"  Початок заголовків програми:       "
 
5357
 
 
5358
#: readelf.c:3544
 
5359
#, c-format
 
5360
msgid ""
 
5361
" (bytes into file)\n"
 
5362
"  Start of section headers:          "
 
5363
msgstr ""
 
5364
" (байт в файлі)\n"
 
5365
"  Початок заголовків програми:       "
 
5366
 
 
5367
#: readelf.c:3546
 
5368
#, c-format
 
5369
msgid " (bytes into file)\n"
 
5370
msgstr " (байт в файлі)\n"
 
5371
 
 
5372
#: readelf.c:3548
 
5373
#, c-format
 
5374
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 
5375
msgstr "  Ознаки:                             0x%lx%s\n"
 
5376
 
 
5377
#: readelf.c:3551
 
5378
#, c-format
 
5379
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
 
5380
msgstr "  Розмір цього заголовка:            %ld (байт)\n"
 
5381
 
 
5382
#: readelf.c:3553
 
5383
#, c-format
 
5384
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
 
5385
msgstr "  Розмір заголовків програми:       %ld (байт)\n"
 
5386
 
 
5387
#: readelf.c:3555
 
5388
#, c-format
 
5389
msgid "  Number of program headers:         %ld"
 
5390
msgstr "  Кількість заголовків програми:      %ld"
 
5391
 
 
5392
#: readelf.c:3562
 
5393
#, c-format
 
5394
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
 
5395
msgstr "  Розмір заголовків розділу:         %ld (байт)\n"
 
5396
 
 
5397
#: readelf.c:3564
 
5398
#, c-format
 
5399
msgid "  Number of section headers:         %ld"
 
5400
msgstr "  Число заголовків розділу:          %ld"
 
5401
 
 
5402
#: readelf.c:3569
 
5403
#, c-format
 
5404
msgid "  Section header string table index: %ld"
 
5405
msgstr "  Індекс таблиці рядків заголовка розділу: %ld"
 
5406
 
 
5407
#: readelf.c:3576
 
5408
#, c-format
 
5409
msgid " <corrupt: out of range>"
 
5410
msgstr " <пошкоджений: поза діапазоном>"
 
5411
 
 
5412
#: readelf.c:3610 readelf.c:3644
 
5413
msgid "program headers"
 
5414
msgstr "заголовки програми"
 
5415
 
 
5416
#: readelf.c:3711
 
5417
msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
 
5418
msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок ELF: він має ненульовий зсув заголовка програми, але не містить самого заголовка програми"
 
5419
 
 
5420
#: readelf.c:3714
 
5421
#, c-format
 
5422
msgid ""
 
5423
"\n"
 
5424
"There are no program headers in this file.\n"
 
5425
msgstr ""
 
5426
"\n"
 
5427
"У цьому файлі немає заголовків програми.\n"
 
5428
 
 
5429
#: readelf.c:3720
 
5430
#, c-format
 
5431
msgid ""
 
5432
"\n"
 
5433
"Elf file type is %s\n"
 
5434
msgstr ""
 
5435
"\n"
 
5436
"Тип elf-файла - %s\n"
 
5437
 
 
5438
#: readelf.c:3721
 
5439
#, c-format
 
5440
msgid "Entry point "
 
5441
msgstr "Точка входу "
 
5442
 
 
5443
#: readelf.c:3723
 
5444
#, c-format
 
5445
msgid ""
 
5446
"\n"
 
5447
"There are %d program headers, starting at offset "
 
5448
msgstr ""
 
5449
"\n"
 
5450
"Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву "
 
5451
 
 
5452
#: readelf.c:3735 readelf.c:3737
 
5453
#, c-format
 
5454
msgid ""
 
5455
"\n"
 
5456
"Program Headers:\n"
 
5457
msgstr ""
 
5458
"\n"
 
5459
"Заголовки програми:\n"
 
5460
 
 
5461
#: readelf.c:3741
 
5462
#, c-format
 
5463
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 
5464
msgstr "  Тип            Зсув    Вірт.адр   Фіз.адр    Рзм.фйл Рзм.пм  Озн Вирівн\n"
 
5465
 
 
5466
#: readelf.c:3744
 
5467
#, c-format
 
5468
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
 
5469
msgstr "  Тип            Зсув    Віртуальна адреса   Фізична адреса     Рзм.фйл  Рзм.пм   Озн Вирівн\n"
 
5470
 
 
5471
#: readelf.c:3748
 
5472
#, c-format
 
5473
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 
5474
msgstr "  Тип            Зсув              Віртуальна адреса   Фізична адреса\n"
 
5475
 
 
5476
#: readelf.c:3750
 
5477
#, c-format
 
5478
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 
5479
msgstr "                 Розмір файла       Розмір пам'яті      Вирівнювання\n"
 
5480
 
 
5481
#: readelf.c:3843
 
5482
msgid "more than one dynamic segment\n"
 
5483
msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
 
5484
 
 
5485
#: readelf.c:3862
 
5486
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
 
5487
msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n"
 
5488
 
 
5489
#: readelf.c:3877
 
5490
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
 
5491
msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n"
 
5492
 
 
5493
#: readelf.c:3880
 
5494
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
 
5495
msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n"
 
5496
 
 
5497
#: readelf.c:3888
 
5498
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 
5499
msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n"
 
5500
 
 
5501
#: readelf.c:3895
 
5502
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
 
5503
msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n"
 
5504
 
 
5505
#: readelf.c:3899
 
5506
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
 
5507
msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n"
 
5508
 
 
5509
#: readelf.c:3902
 
5510
#, c-format
 
5511
msgid ""
 
5512
"\n"
 
5513
"      [Requesting program interpreter: %s]"
 
5514
msgstr ""
 
5515
"\n"
 
5516
"      [Запитаний інтерпретатор програми: %s]"
 
5517
 
 
5518
#: readelf.c:3914
 
5519
#, c-format
 
5520
msgid ""
 
5521
"\n"
 
5522
" Section to Segment mapping:\n"
 
5523
msgstr ""
 
5524
"\n"
 
5525
" Відповідність розділ-сегмент:\n"
 
5526
 
 
5527
#: readelf.c:3915
 
5528
#, c-format
 
5529
msgid "  Segment Sections...\n"
 
5530
msgstr "  Сегмент Розділи...\n"
 
5531
 
 
5532
#: readelf.c:3951
 
5533
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 
5534
msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n"
 
5535
 
 
5536
#: readelf.c:3967
 
5537
#, c-format
 
5538
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
 
5539
msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n"
 
5540
 
 
5541
#: readelf.c:3982 readelf.c:4025
 
5542
msgid "section headers"
 
5543
msgstr "заголовки розділів"
 
5544
 
 
5545
#: readelf.c:4074 readelf.c:4154
 
5546
msgid "sh_entsize is zero\n"
 
5547
msgstr "sh_entsize дорівнює нулю\n"
 
5548
 
 
5549
#: readelf.c:4082 readelf.c:4162
 
5550
msgid "Invalid sh_entsize\n"
 
5551
msgstr "Некоректне значення sh_entsize\n"
 
5552
 
 
5553
#: readelf.c:4087 readelf.c:4167
 
5554
msgid "symbols"
 
5555
msgstr "символи"
 
5556
 
 
5557
#: readelf.c:4099 readelf.c:4178
 
5558
msgid "symbol table section indicies"
 
5559
msgstr "індекси розділу таблиці символів"
 
5560
 
 
5561
#: readelf.c:4439
 
5562
#, c-format
 
5563
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
 
5564
msgstr "НЕВІДОМО (%*.*lx)"
 
5565
 
 
5566
#: readelf.c:4461
 
5567
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
 
5568
msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок файла ELF: він має ненульовий зсув заголовка розділів, але не містить самих заголовків розділів.\n"
 
5569
 
 
5570
#: readelf.c:4464
 
5571
#, c-format
 
5572
msgid ""
 
5573
"\n"
 
5574
"There are no sections in this file.\n"
 
5575
msgstr ""
 
5576
"\n"
 
5577
"У цьому файлі немає розділів.\n"
 
5578
 
 
5579
#: readelf.c:4470
 
5580
#, c-format
 
5581
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 
5582
msgstr "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n"
 
5583
 
 
5584
#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210
 
5585
#: readelf.c:7093 readelf.c:9213
 
5586
msgid "string table"
 
5587
msgstr "таблиця рядків"
 
5588
 
 
5589
#: readelf.c:4558
 
5590
#, c-format
 
5591
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 
5592
msgstr "Розділ %d містить неправильний sh_entsize %lx (очікувалось %lx)\n"
 
5593
 
 
5594
#: readelf.c:4578
 
5595
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 
5596
msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n"
 
5597
 
 
5598
#: readelf.c:4590
 
5599
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 
5600
msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n"
 
5601
 
 
5602
#: readelf.c:4596
 
5603
msgid "dynamic strings"
 
5604
msgstr "динамічні рядки"
 
5605
 
 
5606
#: readelf.c:4603
 
5607
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
 
5608
msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n"
 
5609
 
 
5610
#: readelf.c:4674
 
5611
#, c-format
 
5612
msgid ""
 
5613
"\n"
 
5614
"Section Headers:\n"
 
5615
msgstr ""
 
5616
"\n"
 
5617
"Заголовки розділів:\n"
 
5618
 
 
5619
#: readelf.c:4676
 
5620
#, c-format
 
5621
msgid ""
 
5622
"\n"
 
5623
"Section Header:\n"
 
5624
msgstr ""
 
5625
"\n"
 
5626
"Заголовок розділу:\n"
 
5627
 
 
5628
#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704
 
5629
#, c-format
 
5630
msgid "  [Nr] Name\n"
 
5631
msgstr "  [Nr] Назва\n"
 
5632
 
 
5633
#: readelf.c:4683
 
5634
#, c-format
 
5635
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 
5636
msgstr "       Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
 
5637
 
 
5638
#: readelf.c:4687
 
5639
#, c-format
 
5640
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 
5641
msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES Флг Сс Інф Al\n"
 
5642
 
 
5643
#: readelf.c:4694
 
5644
#, c-format
 
5645
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 
5646
msgstr "       Тип             Адреса           Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
 
5647
 
 
5648
#: readelf.c:4698
 
5649
#, c-format
 
5650
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 
5651
msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса           Зсув   Розм   ES Озн Лк Інф Al\n"
 
5652
 
 
5653
#: readelf.c:4705
 
5654
#, c-format
 
5655
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
 
5656
msgstr "       Тип               Адреса           Зсув              Посилання\n"
 
5657
 
 
5658
#: readelf.c:4706
 
5659
#, c-format
 
5660
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
 
5661
msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Інфо              Вирівн\n"
 
5662
 
 
5663
#: readelf.c:4710
 
5664
#, c-format
 
5665
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 
5666
msgstr "  [Нм] Назва             Тип              Адреса            Зсув\n"
 
5667
 
 
5668
#: readelf.c:4711
 
5669
#, c-format
 
5670
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 
5671
msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Ознаки Посил Інфо  Вирівн\n"
 
5672
 
 
5673
#: readelf.c:4716
 
5674
#, c-format
 
5675
msgid "       Flags\n"
 
5676
msgstr "       Ознаки\n"
 
5677
 
 
5678
#: readelf.c:4796
 
5679
#, c-format
 
5680
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
 
5681
msgstr "розділ %u: значення sh_link %u є більшим за кількість розділів\n"
 
5682
 
 
5683
#: readelf.c:4896
 
5684
#, c-format
 
5685
msgid ""
 
5686
"Key to Flags:\n"
 
5687
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
 
5688
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
 
5689
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
 
5690
msgstr ""
 
5691
"Позначення ознак:\n"
 
5692
"  W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки), l (великий)\n"
 
5693
"  I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n"
 
5694
"  O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n"
 
5695
 
 
5696
#: readelf.c:4901
 
5697
#, c-format
 
5698
msgid ""
 
5699
"Key to Flags:\n"
 
5700
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
 
5701
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
 
5702
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
 
5703
msgstr ""
 
5704
"Позначення ознак:\n"
 
5705
"  W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки)\n"
 
5706
"  I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n"
 
5707
"  O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n"
 
5708
 
 
5709
#: readelf.c:4923
 
5710
#, c-format
 
5711
msgid "[<unknown>: 0x%x] "
 
5712
msgstr "[<невідомий>: 0x%x] "
 
5713
 
 
5714
#: readelf.c:4949
 
5715
#, c-format
 
5716
msgid ""
 
5717
"\n"
 
5718
"There are no sections to group in this file.\n"
 
5719
msgstr ""
 
5720
"\n"
 
5721
"У цьому файлі немає розділів для групування.\n"
 
5722
 
 
5723
#: readelf.c:4956
 
5724
msgid "Section headers are not available!\n"
 
5725
msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n"
 
5726
 
 
5727
#: readelf.c:4980
 
5728
#, c-format
 
5729
msgid ""
 
5730
"\n"
 
5731
"There are no section groups in this file.\n"
 
5732
msgstr ""
 
5733
"\n"
 
5734
"В цьому файлі немає груп розділів.\n"
 
5735
 
 
5736
#: readelf.c:5018
 
5737
#, c-format
 
5738
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
 
5739
msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n"
 
5740
 
 
5741
#: readelf.c:5032
 
5742
#, c-format
 
5743
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
 
5744
msgstr "Пошкоджений заголовок у розділі груп, «%s»\n"
 
5745
 
 
5746
#: readelf.c:5038 readelf.c:5049
 
5747
#, c-format
 
5748
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
 
5749
msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп `%s'\n"
 
5750
 
 
5751
#: readelf.c:5088
 
5752
msgid "section data"
 
5753
msgstr "дані розділу"
 
5754
 
 
5755
#: readelf.c:5099
 
5756
#, c-format
 
5757
msgid ""
 
5758
"\n"
 
5759
"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
 
5760
msgstr ""
 
5761
"\n"
 
5762
"%sрозділ груп [%5u] «%s» [%s] містить %u розділів:\n"
 
5763
 
 
5764
#: readelf.c:5102
 
5765
#, c-format
 
5766
msgid "   [Index]    Name\n"
 
5767
msgstr "   [Індекс]   Назва\n"
 
5768
 
 
5769
#: readelf.c:5116
 
5770
#, c-format
 
5771
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 
5772
msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n"
 
5773
 
 
5774
#: readelf.c:5125
 
5775
#, c-format
 
5776
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 
5777
msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n"
 
5778
 
 
5779
#: readelf.c:5138
 
5780
#, c-format
 
5781
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 
5782
msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n"
 
5783
 
 
5784
#: readelf.c:5205
 
5785
msgid "dynamic section image fixups"
 
5786
msgstr "динамічний розділі прив’язок образу"
 
5787
 
 
5788
#: readelf.c:5217
 
5789
#, c-format
 
5790
msgid ""
 
5791
"\n"
 
5792
"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
 
5793
msgstr ""
 
5794
"\n"
 
5795
"Прив’язки образу для потрібної бібліотеки %d: %s - ідент.: %lx\n"
 
5796
 
 
5797
#: readelf.c:5220
 
5798
#, c-format
 
5799
msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
 
5800
msgstr "Сег Зсув             Тип                              СимВек ТипДаних\n"
 
5801
 
 
5802
#: readelf.c:5252
 
5803
msgid "dynamic section image relocations"
 
5804
msgstr "пересування образу динамічного розділу"
 
5805
 
 
5806
#: readelf.c:5256
 
5807
#, c-format
 
5808
msgid ""
 
5809
"\n"
 
5810
"Image relocs\n"
 
5811
msgstr ""
 
5812
"\n"
 
5813
"Пересування образу\n"
 
5814
 
 
5815
#: readelf.c:5258
 
5816
#, c-format
 
5817
msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
 
5818
msgstr "Сег Зсув     Тип                             Доданок           Сег Сим Зсув\n"
 
5819
 
 
5820
#: readelf.c:5313
 
5821
msgid "dynamic string section"
 
5822
msgstr "динамічний розділ рядків"
 
5823
 
 
5824
#: readelf.c:5414
 
5825
#, c-format
 
5826
msgid ""
 
5827
"\n"
 
5828
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
 
5829
msgstr ""
 
5830
"\n"
 
5831
"'%s' розділ переміщення зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n"
 
5832
 
 
5833
#: readelf.c:5429
 
5834
#, c-format
 
5835
msgid ""
 
5836
"\n"
 
5837
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
 
5838
msgstr ""
 
5839
"\n"
 
5840
"В цьому файлі немає динамічних переміщень .\n"
 
5841
 
 
5842
#: readelf.c:5453
 
5843
#, c-format
 
5844
msgid ""
 
5845
"\n"
 
5846
"Relocation section "
 
5847
msgstr ""
 
5848
"\n"
 
5849
"Розділ переміщення "
 
5850
 
 
5851
#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227
 
5852
#, c-format
 
5853
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 
5854
msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n"
 
5855
 
 
5856
#: readelf.c:5510
 
5857
#, c-format
 
5858
msgid ""
 
5859
"\n"
 
5860
"There are no relocations in this file.\n"
 
5861
msgstr ""
 
5862
"\n"
 
5863
"В цьому файлі немає переміщень.\n"
 
5864
 
 
5865
#: readelf.c:5648
 
5866
#, c-format
 
5867
msgid "\tUnknown version.\n"
 
5868
msgstr "\tНевідома версія.\n"
 
5869
 
 
5870
#: readelf.c:5701 readelf.c:6074
 
5871
msgid "unwind table"
 
5872
msgstr "розгорнута таблиця"
 
5873
 
 
5874
#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415
 
5875
#, c-format
 
5876
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 
5877
msgstr "Пропускається неочікуваний тип переміщення %s\n"
 
5878
 
 
5879
#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148
 
5880
#, c-format
 
5881
msgid ""
 
5882
"\n"
 
5883
"There are no unwind sections in this file.\n"
 
5884
msgstr ""
 
5885
"\n"
 
5886
"В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n"
 
5887
 
 
5888
#: readelf.c:5868
 
5889
#, c-format
 
5890
msgid ""
 
5891
"\n"
 
5892
"Could not find unwind info section for "
 
5893
msgstr ""
 
5894
"\n"
 
5895
"Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для"
 
5896
 
 
5897
#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225
 
5898
#, c-format
 
5899
msgid "'%s'"
 
5900
msgstr "'%s'"
 
5901
 
 
5902
#: readelf.c:5880
 
5903
msgid "unwind info"
 
5904
msgstr "розгорнута інформація"
 
5905
 
 
5906
#: readelf.c:5883 readelf.c:6224
 
5907
#, c-format
 
5908
msgid ""
 
5909
"\n"
 
5910
"Unwind section "
 
5911
msgstr ""
 
5912
"\n"
 
5913
"Розгорнутий розділ "
 
5914
 
 
5915
#: readelf.c:6333
 
5916
msgid "unwind data"
 
5917
msgstr "розгорнуті дані"
 
5918
 
 
5919
#: readelf.c:6386
 
5920
#, c-format
 
5921
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
 
5922
msgstr "Пропускаємо неочікуване пересування за зсувом 0x%lx\n"
 
5923
 
 
5924
#: readelf.c:6490
 
5925
#, c-format
 
5926
msgid "[Truncated opcode]\n"
 
5927
msgstr "[Обрізаний код операції]\n"
 
5928
 
 
5929
#: readelf.c:6534 readelf.c:6734
 
5930
#, c-format
 
5931
msgid "Refuse to unwind"
 
5932
msgstr "Відмова у розгортанні"
 
5933
 
 
5934
#: readelf.c:6557
 
5935
#, c-format
 
5936
msgid "     [Reserved]"
 
5937
msgstr "     [Зарезервовано]"
 
5938
 
 
5939
#: readelf.c:6585
 
5940
#, c-format
 
5941
msgid "     finish"
 
5942
msgstr "     кінець"
 
5943
 
 
5944
#: readelf.c:6590 readelf.c:6676
 
5945
#, c-format
 
5946
msgid "[Spare]"
 
5947
msgstr "[Запас]"
 
5948
 
 
5949
#: readelf.c:6697 readelf.c:6831
 
5950
#, c-format
 
5951
msgid "     [unsupported opcode]"
 
5952
msgstr "     [непідтримуваний код операції]"
 
5953
 
 
5954
#: readelf.c:6781
 
5955
#, c-format
 
5956
msgid "pop frame {"
 
5957
msgstr "pop frame {"
 
5958
 
 
5959
#: readelf.c:6792
 
5960
msgid "[pad]"
 
5961
msgstr "[заповнювач]"
 
5962
 
 
5963
#: readelf.c:6820
 
5964
#, c-format
 
5965
msgid "sp = sp + %ld"
 
5966
msgstr "sp = sp + %ld"
 
5967
 
 
5968
#: readelf.c:6878
 
5969
#, c-format
 
5970
msgid "  Personality routine: "
 
5971
msgstr "  Підпрограма персоналізації: "
 
5972
 
 
5973
#: readelf.c:6896
 
5974
#, c-format
 
5975
msgid "  [Truncated data]\n"
 
5976
msgstr "  [Обрізані дані]\n"
 
5977
 
 
5978
#: readelf.c:6911
 
5979
#, c-format
 
5980
msgid "  Compact model %d\n"
 
5981
msgstr "  Компактна модель %d\n"
 
5982
 
 
5983
#: readelf.c:6947
 
5984
#, c-format
 
5985
msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
 
5986
msgstr "  Відновити стек на основі вказівник кадру\n"
 
5987
 
 
5988
#: readelf.c:6949
 
5989
#, c-format
 
5990
msgid "  Stack increment %d\n"
 
5991
msgstr "  Крок збільшення стека %d\n"
 
5992
 
 
5993
#: readelf.c:6950
 
5994
#, c-format
 
5995
msgid "  Registers restored: "
 
5996
msgstr "  Відновлено регістри: "
 
5997
 
 
5998
#: readelf.c:6955
 
5999
#, c-format
 
6000
msgid "  Return register: %s\n"
 
6001
msgstr "  Регістр повернення: %s\n"
 
6002
 
 
6003
#: readelf.c:7038
 
6004
#, c-format
 
6005
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
 
6006
msgstr "Не вдалося визначити розташування розділу .ARM.extab, що містить 0x%lx.\n"
 
6007
 
 
6008
#: readelf.c:7107
 
6009
#, c-format
 
6010
msgid ""
 
6011
"\n"
 
6012
"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 
6013
msgstr ""
 
6014
"\n"
 
6015
"Покажчик таблиці розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n"
 
6016
 
 
6017
#: readelf.c:7159
 
6018
#, c-format
 
6019
msgid "NONE\n"
 
6020
msgstr "НЕМАЄ\n"
 
6021
 
 
6022
#: readelf.c:7185
 
6023
#, c-format
 
6024
msgid "Interface Version: %s\n"
 
6025
msgstr "Версія інтерфейсу: %s\n"
 
6026
 
 
6027
#: readelf.c:7187
 
6028
#, c-format
 
6029
msgid "<corrupt: %ld>\n"
 
6030
msgstr "<пошкоджений: %ld>\n"
 
6031
 
 
6032
#: readelf.c:7200
 
6033
#, c-format
 
6034
msgid "Time Stamp: %s\n"
 
6035
msgstr "Часова позначка: %s\n"
 
6036
 
 
6037
#: readelf.c:7377 readelf.c:7423
 
6038
msgid "dynamic section"
 
6039
msgstr "динамічний розділ"
 
6040
 
 
6041
#: readelf.c:7501
 
6042
#, c-format
 
6043
msgid ""
 
6044
"\n"
 
6045
"There is no dynamic section in this file.\n"
 
6046
msgstr ""
 
6047
"\n"
 
6048
"В цьому файлі немає динамічного розділу.\n"
 
6049
 
 
6050
#: readelf.c:7539
 
6051
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
 
6052
msgstr "Не вдається перейти до кінця файла!\n"
 
6053
 
 
6054
#: readelf.c:7552
 
6055
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 
6056
msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n"
 
6057
 
 
6058
#: readelf.c:7585
 
6059
msgid "Unable to seek to end of file\n"
 
6060
msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файла\n"
 
6061
 
 
6062
#: readelf.c:7592
 
6063
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 
6064
msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n"
 
6065
 
 
6066
#: readelf.c:7598
 
6067
msgid "dynamic string table"
 
6068
msgstr "таблиця динамічних рядків"
 
6069
 
 
6070
#: readelf.c:7635
 
6071
msgid "symbol information"
 
6072
msgstr "інформація про символ"
 
6073
 
 
6074
#: readelf.c:7660
 
6075
#, c-format
 
6076
msgid ""
 
6077
"\n"
 
6078
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
 
6079
msgstr ""
 
6080
"\n"
 
6081
"Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %u пунктів:\n"
 
6082
 
 
6083
#: readelf.c:7663
 
6084
#, c-format
 
6085
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 
6086
msgstr "  Тег        Тип                          Назва/Значення\n"
 
6087
 
 
6088
#: readelf.c:7699
 
6089
#, c-format
 
6090
msgid "Auxiliary library"
 
6091
msgstr "Допоміжна бібліотека"
 
6092
 
 
6093
#: readelf.c:7703
 
6094
#, c-format
 
6095
msgid "Filter library"
 
6096
msgstr "Бібліотека фільтрів"
 
6097
 
 
6098
#: readelf.c:7707
 
6099
#, c-format
 
6100
msgid "Configuration file"
 
6101
msgstr "Файл налаштовування"
 
6102
 
 
6103
#: readelf.c:7711
 
6104
#, c-format
 
6105
msgid "Dependency audit library"
 
6106
msgstr "Бібліотека аудиту залежностей"
 
6107
 
 
6108
#: readelf.c:7715
 
6109
#, c-format
 
6110
msgid "Audit library"
 
6111
msgstr "Бібліотека аудиту"
 
6112
 
 
6113
#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789
 
6114
#, c-format
 
6115
msgid "Flags:"
 
6116
msgstr "Ознаки:"
 
6117
 
 
6118
#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791
 
6119
#, c-format
 
6120
msgid " None\n"
 
6121
msgstr " Немає\n"
 
6122
 
 
6123
#: readelf.c:7912
 
6124
#, c-format
 
6125
msgid "Shared library: [%s]"
 
6126
msgstr "Спільна бібліотека: [%s]"
 
6127
 
 
6128
#: readelf.c:7915
 
6129
#, c-format
 
6130
msgid " program interpreter"
 
6131
msgstr " інтерпретатор програми"
 
6132
 
 
6133
#: readelf.c:7919
 
6134
#, c-format
 
6135
msgid "Library soname: [%s]"
 
6136
msgstr "Бібліотека soname: [%s]"
 
6137
 
 
6138
#: readelf.c:7923
 
6139
#, c-format
 
6140
msgid "Library rpath: [%s]"
 
6141
msgstr "Бібліотека rpath: [%s]"
 
6142
 
 
6143
#: readelf.c:7927
 
6144
#, c-format
 
6145
msgid "Library runpath: [%s]"
 
6146
msgstr "Бібліотека runpath: [%s]"
 
6147
 
 
6148
#: readelf.c:7960
 
6149
#, c-format
 
6150
msgid " (bytes)\n"
 
6151
msgstr " (байтів)\n"
 
6152
 
 
6153
#: readelf.c:7990
 
6154
#, c-format
 
6155
msgid "Not needed object: [%s]\n"
 
6156
msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n"
 
6157
 
 
6158
#: readelf.c:8090
 
6159
msgid "| <unknown>"
 
6160
msgstr "| <невідомий>"
 
6161
 
 
6162
#: readelf.c:8123
 
6163
#, c-format
 
6164
msgid ""
 
6165
"\n"
 
6166
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
 
6167
msgstr ""
 
6168
"\n"
 
6169
"Розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n"
 
6170
 
 
6171
#: readelf.c:8126
 
6172
#, c-format
 
6173
msgid "  Addr: 0x"
 
6174
msgstr "  Адреса: 0x"
 
6175
 
 
6176
#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390
 
6177
#, c-format
 
6178
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
 
6179
msgstr "  Зсув: %#08lx  Зв’язок: %u (%s)\n"
 
6180
 
 
6181
#: readelf.c:8136
 
6182
msgid "version definition section"
 
6183
msgstr "розділ опису версії"
 
6184
 
 
6185
#: readelf.c:8169
 
6186
#, c-format
 
6187
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 
6188
msgstr "  %#06x: Випуск: %d  Ознаки: %s"
 
6189
 
 
6190
#: readelf.c:8172
 
6191
#, c-format
 
6192
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 
6193
msgstr "  Індекс: %d  Лічильник: %d  "
 
6194
 
 
6195
#: readelf.c:8188
 
6196
#, c-format
 
6197
msgid "Name: %s\n"
 
6198
msgstr "Назва: %s\n"
 
6199
 
 
6200
#: readelf.c:8190
 
6201
#, c-format
 
6202
msgid "Name index: %ld\n"
 
6203
msgstr "Індекс назви: %ld\n"
 
6204
 
 
6205
#: readelf.c:8212
 
6206
#, c-format
 
6207
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 
6208
msgstr "  %#06x: Батько %d: %s\n"
 
6209
 
 
6210
#: readelf.c:8215
 
6211
#, c-format
 
6212
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 
6213
msgstr "  %#06x: Батько %d, індекс назви: %ld\n"
 
6214
 
 
6215
#: readelf.c:8220
 
6216
#, c-format
 
6217
msgid "  Version def aux past end of section\n"
 
6218
msgstr "  Версія визначення допоміжних даних після кінця розділу\n"
 
6219
 
 
6220
#: readelf.c:8226
 
6221
#, c-format
 
6222
msgid "  Version definition past end of section\n"
 
6223
msgstr "  Визначення версії за кінцем розділу\n"
 
6224
 
 
6225
#: readelf.c:8241
 
6226
#, c-format
 
6227
msgid ""
 
6228
"\n"
 
6229
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
 
6230
msgstr ""
 
6231
"\n"
 
6232
"Розділ залежностей версії '%s' містить %u записів:\n"
 
6233
 
 
6234
#: readelf.c:8244
 
6235
#, c-format
 
6236
msgid " Addr: 0x"
 
6237
msgstr " Адреса: 0x"
 
6238
 
 
6239
#: readelf.c:8255
 
6240
msgid "Version Needs section"
 
6241
msgstr "Розділ залежностей версії"
 
6242
 
 
6243
#: readelf.c:8283
 
6244
#, c-format
 
6245
msgid "  %#06x: Version: %d"
 
6246
msgstr "  %#06x: Версія: %d"
 
6247
 
 
6248
#: readelf.c:8286
 
6249
#, c-format
 
6250
msgid "  File: %s"
 
6251
msgstr "  Файл: %s"
 
6252
 
 
6253
#: readelf.c:8288
 
6254
#, c-format
 
6255
msgid "  File: %lx"
 
6256
msgstr "  Файл: %lx"
 
6257
 
 
6258
#: readelf.c:8290
 
6259
#, c-format
 
6260
msgid "  Cnt: %d\n"
 
6261
msgstr "  Лічильник: %d\n"
 
6262
 
 
6263
#: readelf.c:8315
 
6264
#, c-format
 
6265
msgid "  %#06x:   Name: %s"
 
6266
msgstr "  %#06x:   Назва: %s"
 
6267
 
 
6268
#: readelf.c:8318
 
6269
#, c-format
 
6270
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
 
6271
msgstr "  %#06x:   Індекс назви: %lx"
 
6272
 
 
6273
#: readelf.c:8321
 
6274
#, c-format
 
6275
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 
6276
msgstr "  Ознаки: %s  Версія: %d\n"
 
6277
 
 
6278
#: readelf.c:8334
 
6279
msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
 
6280
msgstr "Не вистачає допоміжних даних щодо залежностей за версіями\n"
 
6281
 
 
6282
#: readelf.c:8340
 
6283
msgid "Missing Version Needs information\n"
 
6284
msgstr "Не вистачає даних щодо залежностей за версіями\n"
 
6285
 
 
6286
#: readelf.c:8378
 
6287
msgid "version string table"
 
6288
msgstr "таблиця рядків версії"
 
6289
 
 
6290
#: readelf.c:8385
 
6291
#, c-format
 
6292
msgid ""
 
6293
"\n"
 
6294
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
 
6295
msgstr ""
 
6296
"\n"
 
6297
"Розділ символів версії '%s' містить %d пунктів:\n"
 
6298
 
 
6299
#: readelf.c:8388
 
6300
#, c-format
 
6301
msgid " Addr: "
 
6302
msgstr " Адреса: "
 
6303
 
 
6304
#: readelf.c:8399
 
6305
msgid "version symbol data"
 
6306
msgstr "дані символу версії"
 
6307
 
 
6308
#: readelf.c:8427
 
6309
msgid "   0 (*local*)    "
 
6310
msgstr "   0 (*локальна*)    "
 
6311
 
 
6312
#: readelf.c:8431
 
6313
msgid "   1 (*global*)   "
 
6314
msgstr "   1 (*глобальна*)   "
 
6315
 
 
6316
#: readelf.c:8442
 
6317
msgid "invalid index into symbol array\n"
 
6318
msgstr "некоректний індекс у масиві символів\n"
 
6319
 
 
6320
#: readelf.c:8476 readelf.c:9279
 
6321
msgid "version need"
 
6322
msgstr "залежність версії"
 
6323
 
 
6324
#: readelf.c:8487
 
6325
msgid "version need aux (2)"
 
6326
msgstr "залежність версії aux (2)"
 
6327
 
 
6328
#: readelf.c:8508 readelf.c:8570
 
6329
msgid "*invalid*"
 
6330
msgstr "*некоректний*"
 
6331
 
 
6332
#: readelf.c:8538 readelf.c:9357
 
6333
msgid "version def"
 
6334
msgstr "опис версії"
 
6335
 
 
6336
#: readelf.c:8564 readelf.c:9379
 
6337
msgid "version def aux"
 
6338
msgstr "опис версії aux"
 
6339
 
 
6340
#: readelf.c:8599
 
6341
#, c-format
 
6342
msgid ""
 
6343
"\n"
 
6344
"No version information found in this file.\n"
 
6345
msgstr ""
 
6346
"\n"
 
6347
"В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n"
 
6348
 
 
6349
#: readelf.c:8807
 
6350
#, c-format
 
6351
msgid "<other>: %x"
 
6352
msgstr "<інше>: %x"
 
6353
 
 
6354
#: readelf.c:8869
 
6355
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
 
6356
msgstr "Неможливо прочитати динамічні дані\n"
 
6357
 
 
6358
#: readelf.c:8919
 
6359
#, c-format
 
6360
msgid " <corrupt: %14ld>"
 
6361
msgstr " <пошкоджено: %14ld>"
 
6362
 
 
6363
#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092
 
6364
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
 
6365
msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n"
 
6366
 
 
6367
#: readelf.c:8968 readelf.c:9020
 
6368
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 
6369
msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n"
 
6370
 
 
6371
#: readelf.c:8974
 
6372
msgid "Failed to read in number of chains\n"
 
6373
msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
 
6374
 
 
6375
#: readelf.c:9076
 
6376
msgid "Failed to determine last chain length\n"
 
6377
msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
 
6378
 
 
6379
#: readelf.c:9120
 
6380
#, c-format
 
6381
msgid ""
 
6382
"\n"
 
6383
"Symbol table for image:\n"
 
6384
msgstr ""
 
6385
"\n"
 
6386
"Таблиця символів для зображення:\n"
 
6387
 
 
6388
#: readelf.c:9122 readelf.c:9140
 
6389
#, c-format
 
6390
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 
6391
msgstr "  Області:    Знач   Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
 
6392
 
 
6393
#: readelf.c:9124 readelf.c:9142
 
6394
#, c-format
 
6395
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 
6396
msgstr "  Області:    Значення       Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
 
6397
 
 
6398
#: readelf.c:9138
 
6399
#, c-format
 
6400
msgid ""
 
6401
"\n"
 
6402
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
 
6403
msgstr ""
 
6404
"\n"
 
6405
"Таблиця символів «.gnu.hash» для образу:\n"
 
6406
 
 
6407
#: readelf.c:9182
 
6408
#, c-format
 
6409
msgid ""
 
6410
"\n"
 
6411
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
 
6412
msgstr ""
 
6413
"\n"
 
6414
"sh_entsize таблиці символів «%s» є нульовим!\n"
 
6415
 
 
6416
#: readelf.c:9187
 
6417
#, c-format
 
6418
msgid ""
 
6419
"\n"
 
6420
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 
6421
msgstr ""
 
6422
"\n"
 
6423
"Таблиця символів '%s' містить %lu пунктів:\n"
 
6424
 
 
6425
#: readelf.c:9192
 
6426
#, c-format
 
6427
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 
6428
msgstr "   Чис:    Знач   Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
 
6429
 
 
6430
#: readelf.c:9194
 
6431
#, c-format
 
6432
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 
6433
msgstr "   Чис:    Знач           Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
 
6434
 
 
6435
#: readelf.c:9249
 
6436
msgid "version data"
 
6437
msgstr "дані версії"
 
6438
 
 
6439
#: readelf.c:9298
 
6440
msgid "version need aux (3)"
 
6441
msgstr "залежність версії aux (3)"
 
6442
 
 
6443
#: readelf.c:9332
 
6444
msgid "bad dynamic symbol\n"
 
6445
msgstr "неправильний динамічний символ\n"
 
6446
 
 
6447
#: readelf.c:9404
 
6448
#, c-format
 
6449
msgid ""
 
6450
"\n"
 
6451
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
 
6452
msgstr ""
 
6453
"\n"
 
6454
"Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n"
 
6455
 
 
6456
#: readelf.c:9416
 
6457
#, c-format
 
6458
msgid ""
 
6459
"\n"
 
6460
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 
6461
msgstr ""
 
6462
"\n"
 
6463
"Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n"
 
6464
 
 
6465
#: readelf.c:9418 readelf.c:9488
 
6466
#, c-format
 
6467
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 
6468
msgstr " Довжина Число        %% від усіх Охоплення\n"
 
6469
 
 
6470
#: readelf.c:9486
 
6471
#, c-format
 
6472
msgid ""
 
6473
"\n"
 
6474
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 
6475
msgstr ""
 
6476
"\n"
 
6477
"Гістограма довжини списку областей `.gnu.hash' (всього %lu областей):\n"
 
6478
 
 
6479
#: readelf.c:9552
 
6480
#, c-format
 
6481
msgid ""
 
6482
"\n"
 
6483
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
 
6484
msgstr ""
 
6485
"\n"
 
6486
"Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d пунктів:\n"
 
6487
 
 
6488
#: readelf.c:9555
 
6489
#, c-format
 
6490
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 
6491
msgstr " Чис: Назва                          Межа        Ознаки\n"
 
6492
 
 
6493
#: readelf.c:9564
 
6494
#, c-format
 
6495
msgid "<corrupt: %19ld>"
 
6496
msgstr "<пошкоджено: %19ld>"
 
6497
 
 
6498
#: readelf.c:9646
 
6499
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
 
6500
msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MN10300"
 
6501
 
 
6502
#: readelf.c:9813
 
6503
#, c-format
 
6504
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
 
6505
msgstr "Не вистачає даних щодо 32-бітових типів пересування, використаних у розділах DWARF архітектури з номером %d\n"
 
6506
 
 
6507
#: readelf.c:10138
 
6508
#, c-format
 
6509
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
 
6510
msgstr "не вдалося застосувати непідтримуваний тип пересування, %d, до розділу %s\n"
 
6511
 
 
6512
#: readelf.c:10146
 
6513
#, c-format
 
6514
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
 
6515
msgstr "пропускається некоректний зсув переміщення 0x%lx у розділі %s\n"
 
6516
 
 
6517
#: readelf.c:10155
 
6518
#, c-format
 
6519
msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
 
6520
msgstr "пропускаємо некоректний індекс пересування символу 0x%lx у розділі %s\n"
 
6521
 
 
6522
#: readelf.c:10177
 
6523
#, c-format
 
6524
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
 
6525
msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у пересуванні %ld у розділі %s\n"
 
6526
 
 
6527
#: readelf.c:10223
 
6528
#, c-format
 
6529
msgid ""
 
6530
"\n"
 
6531
"Assembly dump of section %s\n"
 
6532
msgstr ""
 
6533
"\n"
 
6534
"Зібраний дамп розділу %s\n"
 
6535
 
 
6536
#: readelf.c:10244
 
6537
#, c-format
 
6538
msgid ""
 
6539
"\n"
 
6540
"Section '%s' has no data to dump.\n"
 
6541
msgstr ""
 
6542
"\n"
 
6543
"Розділ '%s' не містить даних для дампу.\n"
 
6544
 
 
6545
#: readelf.c:10250
 
6546
msgid "section contents"
 
6547
msgstr "вміст розділу"
 
6548
 
 
6549
#: readelf.c:10269
 
6550
#, c-format
 
6551
msgid ""
 
6552
"\n"
 
6553
"String dump of section '%s':\n"
 
6554
msgstr ""
 
6555
"\n"
 
6556
"Дамп рядків розділу '%s':\n"
 
6557
 
 
6558
#: readelf.c:10287
 
6559
#, c-format
 
6560
msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 
6561
msgstr "  Зауваження: цей розділ містить символи, що пересуваються самі на себе, ці символи не було застосовано до цього дампу.\n"
 
6562
 
 
6563
#: readelf.c:10318
 
6564
#, c-format
 
6565
msgid "  No strings found in this section."
 
6566
msgstr "  У цьому розділі не знайдено рядків."
 
6567
 
 
6568
#: readelf.c:10340
 
6569
#, c-format
 
6570
msgid ""
 
6571
"\n"
 
6572
"Hex dump of section '%s':\n"
 
6573
msgstr ""
 
6574
"\n"
 
6575
"Hex-дамп розділу '%s':\n"
 
6576
 
 
6577
#: readelf.c:10364
 
6578
#, c-format
 
6579
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 
6580
msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n"
 
6581
 
 
6582
#: readelf.c:10498
 
6583
#, c-format
 
6584
msgid "%s section data"
 
6585
msgstr "дані розділу %s"
 
6586
 
 
6587
#: readelf.c:10568
 
6588
#, c-format
 
6589
msgid ""
 
6590
"\n"
 
6591
"Section '%s' has no debugging data.\n"
 
6592
msgstr ""
 
6593
"\n"
 
6594
"Розділ '%s' не містить діагностичних даних.\n"
 
6595
 
 
6596
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
 
6597
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
 
6598
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
 
6599
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
 
6600
#: readelf.c:10577
 
6601
#, c-format
 
6602
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
 
6603
msgstr "розділ «%s» належить до типу NOBITS — його вмісту не можна довіряти.\n"
 
6604
 
 
6605
#: readelf.c:10613
 
6606
#, c-format
 
6607
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 
6608
msgstr "Нерозпізнаний розділ діагностики: %s\n"
 
6609
 
 
6610
#: readelf.c:10641
 
6611
#, c-format
 
6612
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
 
6613
msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
 
6614
 
 
6615
#: readelf.c:10682
 
6616
#, c-format
 
6617
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 
6618
msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
 
6619
 
 
6620
#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293
 
6621
#, c-format
 
6622
msgid "None\n"
 
6623
msgstr "Немає\n"
 
6624
 
 
6625
#: readelf.c:10861
 
6626
#, c-format
 
6627
msgid "Application\n"
 
6628
msgstr "Програма\n"
 
6629
 
 
6630
#: readelf.c:10862
 
6631
#, c-format
 
6632
msgid "Realtime\n"
 
6633
msgstr "У режимі реального часу\n"
 
6634
 
 
6635
#: readelf.c:10863
 
6636
#, c-format
 
6637
msgid "Microcontroller\n"
 
6638
msgstr "Мікроконтролер\n"
 
6639
 
 
6640
#: readelf.c:10864
 
6641
#, c-format
 
6642
msgid "Application or Realtime\n"
 
6643
msgstr "Програма або режим реального часу\n"
 
6644
 
 
6645
#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365
 
6646
#: readelf.c:11440 readelf.c:11461
 
6647
#, c-format
 
6648
msgid "8-byte\n"
 
6649
msgstr "8-байтовий\n"
 
6650
 
 
6651
#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464
 
6652
#, c-format
 
6653
msgid "4-byte\n"
 
6654
msgstr "4-байтовий\n"
 
6655
 
 
6656
#: readelf.c:10880 readelf.c:10899
 
6657
#, c-format
 
6658
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
 
6659
msgstr "8-байтовий і розширюваний до %d-байтового\n"
 
6660
 
 
6661
#: readelf.c:10894
 
6662
#, c-format
 
6663
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
 
6664
msgstr "8-байтовий, окрім відгалуження SP\n"
 
6665
 
 
6666
#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479
 
6667
#, c-format
 
6668
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
 
6669
msgstr "прапорець = %d, виробник = %s\n"
 
6670
 
 
6671
#: readelf.c:10916
 
6672
#, c-format
 
6673
msgid "True\n"
 
6674
msgstr "True\n"
 
6675
 
 
6676
#: readelf.c:11045 readelf.c:11231
 
6677
#, c-format
 
6678
msgid "Hard or soft float\n"
 
6679
msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n"
 
6680
 
 
6681
#: readelf.c:11048
 
6682
#, c-format
 
6683
msgid "Hard float\n"
 
6684
msgstr "Апаратна рухома крапка\n"
 
6685
 
 
6686
#: readelf.c:11051 readelf.c:11240
 
6687
#, c-format
 
6688
msgid "Soft float\n"
 
6689
msgstr "Програма рухома крапка\n"
 
6690
 
 
6691
#: readelf.c:11054
 
6692
#, c-format
 
6693
msgid "Single-precision hard float\n"
 
6694
msgstr "Апаратна рухома крапка з одинарною точністю\n"
 
6695
 
 
6696
#: readelf.c:11071 readelf.c:11097
 
6697
#, c-format
 
6698
msgid "Any\n"
 
6699
msgstr "Будь-яка\n"
 
6700
 
 
6701
#: readelf.c:11074
 
6702
#, c-format
 
6703
msgid "Generic\n"
 
6704
msgstr "Типовий\n"
 
6705
 
 
6706
#: readelf.c:11103
 
6707
#, c-format
 
6708
msgid "Memory\n"
 
6709
msgstr "Пам’ять\n"
 
6710
 
 
6711
#: readelf.c:11234
 
6712
#, c-format
 
6713
msgid "Hard float (double precision)\n"
 
6714
msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n"
 
6715
 
 
6716
#: readelf.c:11237
 
6717
#, c-format
 
6718
msgid "Hard float (single precision)\n"
 
6719
msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n"
 
6720
 
 
6721
#: readelf.c:11243
 
6722
#, c-format
 
6723
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 
6724
msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2)\n"
 
6725
 
 
6726
#: readelf.c:11326
 
6727
#, c-format
 
6728
msgid "Not used\n"
 
6729
msgstr "Не використовується\n"
 
6730
 
 
6731
#: readelf.c:11329
 
6732
#, c-format
 
6733
msgid "2 bytes\n"
 
6734
msgstr "2 байти\n"
 
6735
 
 
6736
#: readelf.c:11332
 
6737
#, c-format
 
6738
msgid "4 bytes\n"
 
6739
msgstr "4 байти\n"
 
6740
 
 
6741
#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467
 
6742
#, c-format
 
6743
msgid "16-byte\n"
 
6744
msgstr "16-байтовий\n"
 
6745
 
 
6746
#: readelf.c:11383
 
6747
#, c-format
 
6748
msgid "DSBT addressing not used\n"
 
6749
msgstr "Адресування DSBT не використовується\n"
 
6750
 
 
6751
#: readelf.c:11386
 
6752
#, c-format
 
6753
msgid "DSBT addressing used\n"
 
6754
msgstr "Адресування DSBT використовується\n"
 
6755
 
 
6756
#: readelf.c:11401
 
6757
#, c-format
 
6758
msgid "Data addressing position-dependent\n"
 
6759
msgstr "Адресування даних залежить від позиції\n"
 
6760
 
 
6761
#: readelf.c:11404
 
6762
#, c-format
 
6763
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
 
6764
msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT поряд з DP\n"
 
6765
 
 
6766
#: readelf.c:11407
 
6767
#, c-format
 
6768
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
 
6769
msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT віддалено від DP\n"
 
6770
 
 
6771
#: readelf.c:11422
 
6772
#, c-format
 
6773
msgid "Code addressing position-dependent\n"
 
6774
msgstr "Адресування коду залежить від позиції\n"
 
6775
 
 
6776
#: readelf.c:11425
 
6777
#, c-format
 
6778
msgid "Code addressing position-independent\n"
 
6779
msgstr "Адресування коду не залежить від позиції\n"
 
6780
 
 
6781
#: readelf.c:11531
 
6782
msgid "attributes"
 
6783
msgstr "атрибути"
 
6784
 
 
6785
#: readelf.c:11552
 
6786
#, c-format
 
6787
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
 
6788
msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина розділу (%d > %d)\n"
 
6789
 
 
6790
#: readelf.c:11558
 
6791
#, c-format
 
6792
msgid "Attribute Section: %s\n"
 
6793
msgstr "Розділ атрибутів: %s\n"
 
6794
 
 
6795
#: readelf.c:11583
 
6796
#, c-format
 
6797
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
 
6798
msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина підрозділу (%d > %d)\n"
 
6799
 
 
6800
#: readelf.c:11595
 
6801
#, c-format
 
6802
msgid "File Attributes\n"
 
6803
msgstr "Атрибути файла\n"
 
6804
 
 
6805
#: readelf.c:11598
 
6806
#, c-format
 
6807
msgid "Section Attributes:"
 
6808
msgstr "Атрибути розділу:"
 
6809
 
 
6810
#: readelf.c:11601
 
6811
#, c-format
 
6812
msgid "Symbol Attributes:"
 
6813
msgstr "Атрибути символу:"
 
6814
 
 
6815
#: readelf.c:11616
 
6816
#, c-format
 
6817
msgid "Unknown tag: %d\n"
 
6818
msgstr "Невідомий теґ: %d\n"
 
6819
 
 
6820
#. ??? Do something sensible, like dump hex.
 
6821
#: readelf.c:11635
 
6822
#, c-format
 
6823
msgid "  Unknown section contexts\n"
 
6824
msgstr "  Невідомі контексти розділу\n"
 
6825
 
 
6826
#: readelf.c:11642
 
6827
#, c-format
 
6828
msgid "Unknown format '%c'\n"
 
6829
msgstr "Невідомий формат '%c'\n"
 
6830
 
 
6831
#: readelf.c:11693 readelf.c:11715
 
6832
msgid "<unknown>"
 
6833
msgstr "<невідомий>"
 
6834
 
 
6835
#: readelf.c:11810 readelf.c:12344
 
6836
msgid "liblist section data"
 
6837
msgstr "дані розділу liblist"
 
6838
 
 
6839
#: readelf.c:11813
 
6840
#, c-format
 
6841
msgid ""
 
6842
"\n"
 
6843
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
 
6844
msgstr ""
 
6845
"\n"
 
6846
"Розділ '.liblist' містить %lu записів:\n"
 
6847
 
 
6848
#: readelf.c:11815
 
6849
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
 
6850
msgstr "     Бібліотека           Часова позначка     Контр. сума Версія Прапорці\n"
 
6851
 
 
6852
#: readelf.c:11841
 
6853
#, c-format
 
6854
msgid "<corrupt: %9ld>"
 
6855
msgstr "<пошкоджено: %9ld>"
 
6856
 
 
6857
#: readelf.c:11846
 
6858
msgid " NONE"
 
6859
msgstr " НЕМАЄ"
 
6860
 
 
6861
#: readelf.c:11897
 
6862
msgid "options"
 
6863
msgstr "ключі"
 
6864
 
 
6865
#: readelf.c:11928
 
6866
#, c-format
 
6867
msgid ""
 
6868
"\n"
 
6869
"Section '%s' contains %d entries:\n"
 
6870
msgstr ""
 
6871
"\n"
 
6872
"Розділ '%s' містить %d пунктів:\n"
 
6873
 
 
6874
#: readelf.c:12089
 
6875
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
 
6876
msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n"
 
6877
 
 
6878
#: readelf.c:12106 readelf.c:12121
 
6879
msgid "conflict"
 
6880
msgstr "конфлікт"
 
6881
 
 
6882
#: readelf.c:12131
 
6883
#, c-format
 
6884
msgid ""
 
6885
"\n"
 
6886
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
 
6887
msgstr ""
 
6888
"\n"
 
6889
"Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n"
 
6890
 
 
6891
#: readelf.c:12133
 
6892
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 
6893
msgstr "  Ном:    Індекс     Значення Назва"
 
6894
 
 
6895
#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305
 
6896
#, c-format
 
6897
msgid "<corrupt: %14ld>"
 
6898
msgstr "<пошкоджено: %14ld>"
 
6899
 
 
6900
#: readelf.c:12167
 
6901
msgid "Global Offset Table data"
 
6902
msgstr "Дані загальної таблиці зсувів"
 
6903
 
 
6904
#: readelf.c:12171
 
6905
#, c-format
 
6906
msgid ""
 
6907
"\n"
 
6908
"Primary GOT:\n"
 
6909
msgstr ""
 
6910
"\n"
 
6911
"Основний GOT:\n"
 
6912
 
 
6913
#: readelf.c:12172
 
6914
#, c-format
 
6915
msgid " Canonical gp value: "
 
6916
msgstr " Канонічне значення gp: "
 
6917
 
 
6918
#: readelf.c:12176 readelf.c:12276
 
6919
#, c-format
 
6920
msgid " Reserved entries:\n"
 
6921
msgstr " Зарезервовані записи:\n"
 
6922
 
 
6923
#: readelf.c:12177
 
6924
#, c-format
 
6925
msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 
6926
msgstr "  %*s %10s %*s призначення\n"
 
6927
 
 
6928
#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278
 
6929
#: readelf.c:12287
 
6930
msgid "Address"
 
6931
msgstr "Адреса"
 
6932
 
 
6933
#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212
 
6934
msgid "Access"
 
6935
msgstr "Доступ"
 
6936
 
 
6937
#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278
 
6938
#: readelf.c:12288
 
6939
msgid "Initial"
 
6940
msgstr "Початковий"
 
6941
 
 
6942
#: readelf.c:12181
 
6943
#, c-format
 
6944
msgid " Lazy resolver\n"
 
6945
msgstr " Вирішувач з відкладенням\n"
 
6946
 
 
6947
#: readelf.c:12187
 
6948
#, c-format
 
6949
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
 
6950
msgstr " Модульний вказівник (розширення GNU)\n"
 
6951
 
 
6952
#: readelf.c:12193
 
6953
#, c-format
 
6954
msgid " Local entries:\n"
 
6955
msgstr " Локальні записи:\n"
 
6956
 
 
6957
#: readelf.c:12209
 
6958
#, c-format
 
6959
msgid " Global entries:\n"
 
6960
msgstr " Загальні записи:\n"
 
6961
 
 
6962
#: readelf.c:12214 readelf.c:12289
 
6963
msgid "Sym.Val."
 
6964
msgstr "Сим.Знач."
 
6965
 
 
6966
#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
 
6967
#: readelf.c:12217 readelf.c:12289
 
6968
msgid "Ndx"
 
6969
msgstr "Інд"
 
6970
 
 
6971
#: readelf.c:12217 readelf.c:12289
 
6972
msgid "Name"
 
6973
msgstr "Назва"
 
6974
 
 
6975
#: readelf.c:12271
 
6976
msgid "Procedure Linkage Table data"
 
6977
msgstr "Дані таблиці компонування процедур"
 
6978
 
 
6979
#: readelf.c:12277
 
6980
#, c-format
 
6981
msgid "  %*s %*s Purpose\n"
 
6982
msgstr "  %*s %*s призначення\n"
 
6983
 
 
6984
#: readelf.c:12280
 
6985
#, c-format
 
6986
msgid " PLT lazy resolver\n"
 
6987
msgstr " Вирішувач з відкладенням ТКП\n"
 
6988
 
 
6989
#: readelf.c:12282
 
6990
#, c-format
 
6991
msgid " Module pointer\n"
 
6992
msgstr " Модульний вказівник\n"
 
6993
 
 
6994
#: readelf.c:12285
 
6995
#, c-format
 
6996
msgid " Entries:\n"
 
6997
msgstr " Записи:\n"
 
6998
 
 
6999
#: readelf.c:12352
 
7000
msgid "liblist string table"
 
7001
msgstr "таблиця рядків liblist"
 
7002
 
 
7003
#: readelf.c:12362
 
7004
#, c-format
 
7005
msgid ""
 
7006
"\n"
 
7007
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
 
7008
msgstr ""
 
7009
"\n"
 
7010
"Розділ списку бібліотек '%s' містить %lu пунктів:\n"
 
7011
 
 
7012
#: readelf.c:12366
 
7013
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
 
7014
msgstr "     Бібліотека           Часова позначка     Контр. сума Версія Прапорці"
 
7015
 
 
7016
#: readelf.c:12416
 
7017
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 
7018
msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)"
 
7019
 
 
7020
#: readelf.c:12418
 
7021
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 
7022
msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"
 
7023
 
 
7024
#: readelf.c:12420
 
7025
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 
7026
msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)"
 
7027
 
 
7028
#: readelf.c:12422
 
7029
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 
7030
msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"
 
7031
 
 
7032
#: readelf.c:12424
 
7033
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 
7034
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"
 
7035
 
 
7036
#: readelf.c:12426
 
7037
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 
7038
msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"
 
7039
 
 
7040
#: readelf.c:12428
 
7041
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 
7042
msgstr "NT_PPC_VMX (регістри Altivec ppc)"
 
7043
 
 
7044
#: readelf.c:12430
 
7045
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 
7046
msgstr "NT_PPC_VSX (регістри VSX ppc)"
 
7047
 
 
7048
#: readelf.c:12432
 
7049
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
 
7050
msgstr "NT_X86_XSTATE (розширений стан XSAVE x86)"
 
7051
 
 
7052
#: readelf.c:12434
 
7053
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
 
7054
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхні половинки регістрів s390)"
 
7055
 
 
7056
#: readelf.c:12436
 
7057
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
 
7058
msgstr "NT_S390_TIMER (регістр таймера s390)"
 
7059
 
 
7060
#: readelf.c:12438
 
7061
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
 
7062
msgstr "NT_S390_TODCMP (регістр порівнювача TOD s390)"
 
7063
 
 
7064
#: readelf.c:12440
 
7065
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
 
7066
msgstr "NT_S390_TODPREG (програмований регістр TOD s390)"
 
7067
 
 
7068
#: readelf.c:12442
 
7069
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
 
7070
msgstr "NT_S390_CTRS (керівні регістри s390)"
 
7071
 
 
7072
#: readelf.c:12444
 
7073
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
 
7074
msgstr "NT_S390_PREFIX (регістр префікса s390)"
 
7075
 
 
7076
#: readelf.c:12446
 
7077
msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
 
7078
msgstr "NT_ARM_VFP (регістри VFP arm)"
 
7079
 
 
7080
#: readelf.c:12448
 
7081
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 
7082
msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"
 
7083
 
 
7084
#: readelf.c:12450
 
7085
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 
7086
msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)"
 
7087
 
 
7088
#: readelf.c:12452
 
7089
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 
7090
msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"
 
7091
 
 
7092
#: readelf.c:12454
 
7093
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 
7094
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"
 
7095
 
 
7096
#: readelf.c:12456
 
7097
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 
7098
msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"
 
7099
 
 
7100
#: readelf.c:12458
 
7101
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 
7102
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"
 
7103
 
 
7104
#: readelf.c:12466
 
7105
msgid "NT_VERSION (version)"
 
7106
msgstr "NT_VERSION (версія)"
 
7107
 
 
7108
#: readelf.c:12468
 
7109
msgid "NT_ARCH (architecture)"
 
7110
msgstr "NT_ARCH (архітектура)"
 
7111
 
 
7112
#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633
 
7113
#: readelf.c:12710
 
7114
#, c-format
 
7115
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 
7116
msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)"
 
7117
 
 
7118
#: readelf.c:12485
 
7119
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
 
7120
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (теґ версії ABI)"
 
7121
 
 
7122
#: readelf.c:12487
 
7123
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
 
7124
msgstr "NT_GNU_HWCAP (програмні дані щодо HWCAP, надані DSO)"
 
7125
 
 
7126
#: readelf.c:12489
 
7127
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
 
7128
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (бітовий рядок унікального ідентифікатора збирання)"
 
7129
 
 
7130
#: readelf.c:12491
 
7131
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
 
7132
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версія gold)"
 
7133
 
 
7134
#: readelf.c:12509
 
7135
#, c-format
 
7136
msgid "    Build ID: "
 
7137
msgstr "    Ід. збирання: "
 
7138
 
 
7139
#: readelf.c:12548
 
7140
#, c-format
 
7141
msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 
7142
msgstr "    ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 
7143
 
 
7144
#. NetBSD core "procinfo" structure.
 
7145
#: readelf.c:12565
 
7146
msgid "NetBSD procinfo structure"
 
7147
msgstr "Структура procinfo NetBSD"
 
7148
 
 
7149
#: readelf.c:12592 readelf.c:12606
 
7150
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 
7151
msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"
 
7152
 
 
7153
#: readelf.c:12594 readelf.c:12608
 
7154
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 
7155
msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"
 
7156
 
 
7157
#: readelf.c:12627
 
7158
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
 
7159
msgstr "NT_STAPSDT (дескриптори зондування SystemTap)"
 
7160
 
 
7161
#: readelf.c:12660
 
7162
#, c-format
 
7163
msgid "    Provider: %s\n"
 
7164
msgstr "    Постачальник: %s\n"
 
7165
 
 
7166
#: readelf.c:12661
 
7167
#, c-format
 
7168
msgid "    Name: %s\n"
 
7169
msgstr "    Назва: %s\n"
 
7170
 
 
7171
#: readelf.c:12662
 
7172
#, c-format
 
7173
msgid "    Location: "
 
7174
msgstr "    Розташування: "
 
7175
 
 
7176
#: readelf.c:12664
 
7177
#, c-format
 
7178
msgid ", Base: "
 
7179
msgstr ", Основа: "
 
7180
 
 
7181
#: readelf.c:12666
 
7182
#, c-format
 
7183
msgid ", Semaphore: "
 
7184
msgstr ", Семафор: "
 
7185
 
 
7186
#: readelf.c:12669
 
7187
#, c-format
 
7188
msgid "    Arguments: %s\n"
 
7189
msgstr "    Аргументи: %s\n"
 
7190
 
 
7191
#: readelf.c:12682
 
7192
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
 
7193
msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)"
 
7194
 
 
7195
#: readelf.c:12684
 
7196
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
 
7197
msgstr "NT_VMS_LNM (назва мови)"
 
7198
 
 
7199
#: readelf.c:12686
 
7200
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
 
7201
msgstr "NT_VMS_SRC (файли коду)"
 
7202
 
 
7203
#: readelf.c:12690
 
7204
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
 
7205
msgstr "NT_VMS_EIDC (перевірка цілісності)"
 
7206
 
 
7207
#: readelf.c:12692
 
7208
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
 
7209
msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)"
 
7210
 
 
7211
#: readelf.c:12696
 
7212
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
 
7213
msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назва образу)"
 
7214
 
 
7215
#: readelf.c:12698
 
7216
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
 
7217
msgstr "NT_VMS_IMGID (ідентифікатор образу)"
 
7218
 
 
7219
#: readelf.c:12700
 
7220
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
 
7221
msgstr "NT_VMS_LINKID (ідентифікатор компонування)"
 
7222
 
 
7223
#: readelf.c:12702
 
7224
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
 
7225
msgstr "NT_VMS_IMGBID (ідентифікатор збирання)"
 
7226
 
 
7227
#: readelf.c:12704
 
7228
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
 
7229
msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назва таблиці символів)"
 
7230
 
 
7231
#: readelf.c:12724
 
7232
#, c-format
 
7233
msgid "    Creation date  : %.17s\n"
 
7234
msgstr "    Дата створення : %.17s\n"
 
7235
 
 
7236
#: readelf.c:12725
 
7237
#, c-format
 
7238
msgid "    Last patch date: %.17s\n"
 
7239
msgstr "    Дата останнього латання: %.17s\n"
 
7240
 
 
7241
#: readelf.c:12726
 
7242
#, c-format
 
7243
msgid "    Module name    : %s\n"
 
7244
msgstr "    Назва модуля   : %s\n"
 
7245
 
 
7246
#: readelf.c:12727
 
7247
#, c-format
 
7248
msgid "    Module version : %s\n"
 
7249
msgstr "    Версія модуля  : %s\n"
 
7250
 
 
7251
#: readelf.c:12730
 
7252
#, c-format
 
7253
msgid "    Invalid size\n"
 
7254
msgstr "    Некоректний розмір\n"
 
7255
 
 
7256
#: readelf.c:12733
 
7257
#, c-format
 
7258
msgid "   Language: %s\n"
 
7259
msgstr "   Мова: %s\n"
 
7260
 
 
7261
#: readelf.c:12737
 
7262
#, c-format
 
7263
msgid "   Floating Point mode: "
 
7264
msgstr "   Режим рухомої крапки: "
 
7265
 
 
7266
#: readelf.c:12742
 
7267
#, c-format
 
7268
msgid "   Link time: "
 
7269
msgstr "   Час компонування: "
 
7270
 
 
7271
#: readelf.c:12748
 
7272
#, c-format
 
7273
msgid "   Patch time: "
 
7274
msgstr "   Час латання: "
 
7275
 
 
7276
#: readelf.c:12754
 
7277
#, c-format
 
7278
msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
 
7279
msgstr "   Основний ід.: %u, допоміжний ід.: %u\n"
 
7280
 
 
7281
#: readelf.c:12757
 
7282
#, c-format
 
7283
msgid "   Last modified  : "
 
7284
msgstr "   Останні зміни  : "
 
7285
 
 
7286
#: readelf.c:12760
 
7287
#, c-format
 
7288
msgid ""
 
7289
"\n"
 
7290
"   Link flags  : "
 
7291
msgstr ""
 
7292
"\n"
 
7293
"   Прапорці комонування: "
 
7294
 
 
7295
#: readelf.c:12763
 
7296
#, c-format
 
7297
msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
 
7298
msgstr "   Прапорці заголовка: 0x%08x\n"
 
7299
 
 
7300
#: readelf.c:12765
 
7301
#, c-format
 
7302
msgid "   Image id    : %s\n"
 
7303
msgstr "   Ід. образу  : %s\n"
 
7304
 
 
7305
#: readelf.c:12769
 
7306
#, c-format
 
7307
msgid "    Image name: %s\n"
 
7308
msgstr "    Назва образу: %s\n"
 
7309
 
 
7310
#: readelf.c:12772
 
7311
#, c-format
 
7312
msgid "    Global symbol table name: %s\n"
 
7313
msgstr "    Назва загальної таблиці символів: %s\n"
 
7314
 
 
7315
#: readelf.c:12775
 
7316
#, c-format
 
7317
msgid "    Image id: %s\n"
 
7318
msgstr "    Ід. образу: %s\n"
 
7319
 
 
7320
#: readelf.c:12778
 
7321
#, c-format
 
7322
msgid "    Linker id: %s\n"
 
7323
msgstr "    Ідентифікатор компонувальника: %s\n"
 
7324
 
 
7325
#: readelf.c:12853
 
7326
msgid "notes"
 
7327
msgstr "коментар"
 
7328
 
 
7329
#: readelf.c:12859
 
7330
#, c-format
 
7331
msgid ""
 
7332
"\n"
 
7333
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 
7334
msgstr ""
 
7335
"\n"
 
7336
"Коментар із зсувом 0x%08lx довжиною 0x%08lx:\n"
 
7337
 
 
7338
#: readelf.c:12861
 
7339
#, c-format
 
7340
msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
 
7341
msgstr "  %-20s %10s\tОпис\n"
 
7342
 
 
7343
#: readelf.c:12861
 
7344
msgid "Owner"
 
7345
msgstr "Власник"
 
7346
 
 
7347
#: readelf.c:12861
 
7348
msgid "Data size"
 
7349
msgstr "Розмір даних"
 
7350
 
 
7351
#: readelf.c:12899 readelf.c:12912
 
7352
#, c-format
 
7353
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
 
7354
msgstr "знайдено пошкоджений коментар зі зсувом %lx у сховищі коментарів\n"
 
7355
 
 
7356
#: readelf.c:12901 readelf.c:12914
 
7357
#, c-format
 
7358
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
 
7359
msgstr " тип: %lx, розм_назви: %08lx, розм_опис: %08lx\n"
 
7360
 
 
7361
#: readelf.c:13010
 
7362
#, c-format
 
7363
msgid "No note segments present in the core file.\n"
 
7364
msgstr "В файлі вмісту відсутні сегменти коментарів.\n"
 
7365
 
 
7366
#: readelf.c:13102
 
7367
msgid ""
 
7368
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
 
7369
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
 
7370
msgstr ""
 
7371
"Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n"
 
7372
"даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n"
 
7373
 
 
7374
#: readelf.c:13149
 
7375
#, c-format
 
7376
msgid "%s: Failed to read file header\n"
 
7377
msgstr "%s: Помилка при читанні заголовка файла\n"
 
7378
 
 
7379
#: readelf.c:13163
 
7380
#, c-format
 
7381
msgid ""
 
7382
"\n"
 
7383
"File: %s\n"
 
7384
msgstr ""
 
7385
"\n"
 
7386
"Файл: %s\n"
 
7387
 
 
7388
#: readelf.c:13335
 
7389
#, c-format
 
7390
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 
7391
msgstr "%s: не вдалося створити дамп покажчика, оскільки такого не було виявлено\n"
 
7392
 
 
7393
#: readelf.c:13341
 
7394
#, c-format
 
7395
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
 
7396
msgstr "Покажчик архіву %s: (у таблиці символів записів: %ld, байтів: 0x%lx)\n"
 
7397
 
 
7398
#: readelf.c:13359
 
7399
#, c-format
 
7400
msgid "Binary %s contains:\n"
 
7401
msgstr "Двійковий %s містить:\n"
 
7402
 
 
7403
#: readelf.c:13367
 
7404
#, c-format
 
7405
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
 
7406
msgstr "%s: таблиця символів завершилася до кінця покажчика\n"
 
7407
 
 
7408
#: readelf.c:13378
 
7409
#, c-format
 
7410
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
 
7411
msgstr "%s: у таблиці символів покажчика залишилися символи без відповідних записів у таблиці покажчика\n"
 
7412
 
 
7413
#: readelf.c:13383
 
7414
#, c-format
 
7415
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
 
7416
msgstr "%s: не вдалося повернути позицію до початку об’єктних файлів у архіві\n"
 
7417
 
 
7418
#: readelf.c:13466 readelf.c:13549
 
7419
#, c-format
 
7420
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 
7421
msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n"
 
7422
 
 
7423
#: readelf.c:13488
 
7424
#, c-format
 
7425
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
 
7426
msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву.\n"
 
7427
 
 
7428
#: readelf.c:13567
 
7429
#, c-format
 
7430
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
 
7431
msgstr "Файл %s не є архівом, отже його покажчик не може бути показано.\n"
 
7432
 
 
7433
#: rename.c:124
 
7434
#, c-format
 
7435
msgid "%s: cannot set time: %s"
 
7436
msgstr "%s: неможливо встановити час: %s"
 
7437
 
 
7438
#. We have to clean up here.
 
7439
#: rename.c:159 rename.c:197
 
7440
#, c-format
 
7441
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
 
7442
msgstr "не вдалося перейменувати «%s»; причина: %s"
 
7443
 
 
7444
#: rename.c:205
 
7445
#, c-format
 
7446
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
 
7447
msgstr "не вдалося скопіювати файл «%s»; причина: %s"
 
7448
 
 
7449
#: resbin.c:120
 
7450
#, c-format
 
7451
msgid "%s: not enough binary data"
 
7452
msgstr "%s: недостатньо двійкових даних"
 
7453
 
 
7454
#: resbin.c:136
 
7455
msgid "null terminated unicode string"
 
7456
msgstr "рядок unicode, завершений `0'"
 
7457
 
 
7458
#: resbin.c:163 resbin.c:169
 
7459
msgid "resource ID"
 
7460
msgstr "ID ресурсу"
 
7461
 
 
7462
#: resbin.c:208
 
7463
msgid "cursor"
 
7464
msgstr "вказівник"
 
7465
 
 
7466
#: resbin.c:239 resbin.c:246
 
7467
msgid "menu header"
 
7468
msgstr "заголовок menu"
 
7469
 
 
7470
#: resbin.c:255
 
7471
msgid "menuex header"
 
7472
msgstr "заголовок menuex"
 
7473
 
 
7474
#: resbin.c:259
 
7475
msgid "menuex offset"
 
7476
msgstr "зсув menuex"
 
7477
 
 
7478
#: resbin.c:264
 
7479
#, c-format
 
7480
msgid "unsupported menu version %d"
 
7481
msgstr "непідтримувана версія menu %d"
 
7482
 
 
7483
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
 
7484
msgid "menuitem header"
 
7485
msgstr "заголовок menuitem"
 
7486
 
 
7487
#: resbin.c:396
 
7488
msgid "menuitem"
 
7489
msgstr "menuitem"
 
7490
 
 
7491
#: resbin.c:433 resbin.c:461
 
7492
msgid "dialog header"
 
7493
msgstr "заголовок діалогу"
 
7494
 
 
7495
#: resbin.c:451
 
7496
#, c-format
 
7497
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
 
7498
msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d"
 
7499
 
 
7500
#: resbin.c:496
 
7501
msgid "dialog font point size"
 
7502
msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу"
 
7503
 
 
7504
#: resbin.c:504
 
7505
msgid "dialogex font information"
 
7506
msgstr "інформація про шрифт dialogex"
 
7507
 
 
7508
#: resbin.c:530 resbin.c:548
 
7509
msgid "dialog control"
 
7510
msgstr "керування діалогом"
 
7511
 
 
7512
#: resbin.c:540
 
7513
msgid "dialogex control"
 
7514
msgstr "керування dialogex"
 
7515
 
 
7516
#: resbin.c:569
 
7517
msgid "dialog control end"
 
7518
msgstr "кінець керування діалогом"
 
7519
 
 
7520
#: resbin.c:581
 
7521
msgid "dialog control data"
 
7522
msgstr "дані керування діалогом"
 
7523
 
 
7524
#: resbin.c:621
 
7525
msgid "stringtable string length"
 
7526
msgstr "довжина строки stringtable"
 
7527
 
 
7528
#: resbin.c:631
 
7529
msgid "stringtable string"
 
7530
msgstr "рядок stringtable"
 
7531
 
 
7532
#: resbin.c:661
 
7533
msgid "fontdir header"
 
7534
msgstr "заголовок fontdir"
 
7535
 
 
7536
#: resbin.c:675
 
7537
msgid "fontdir"
 
7538
msgstr "fontdir"
 
7539
 
 
7540
#: resbin.c:692
 
7541
msgid "fontdir device name"
 
7542
msgstr "назва пристрою fontdir"
 
7543
 
 
7544
#: resbin.c:698
 
7545
msgid "fontdir face name"
 
7546
msgstr "назва гарнітури fontdir"
 
7547
 
 
7548
#: resbin.c:738
 
7549
msgid "accelerator"
 
7550
msgstr "акселератор"
 
7551
 
 
7552
#: resbin.c:797
 
7553
msgid "group cursor header"
 
7554
msgstr "заголовок вказівника групи"
 
7555
 
 
7556
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
 
7557
#, c-format
 
7558
msgid "unexpected group cursor type %d"
 
7559
msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d"
 
7560
 
 
7561
#: resbin.c:816
 
7562
msgid "group cursor"
 
7563
msgstr "вказівник групи"
 
7564
 
 
7565
#: resbin.c:852
 
7566
msgid "group icon header"
 
7567
msgstr "заголовок значка групи"
 
7568
 
 
7569
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
 
7570
#, c-format
 
7571
msgid "unexpected group icon type %d"
 
7572
msgstr "неочікуваний тип значка групи %d"
 
7573
 
 
7574
#: resbin.c:871
 
7575
msgid "group icon"
 
7576
msgstr "значок групи"
 
7577
 
 
7578
#: resbin.c:935 resbin.c:1173
 
7579
msgid "unexpected version string"
 
7580
msgstr "неочікуваний рядок версії"
 
7581
 
 
7582
#: resbin.c:966
 
7583
#, c-format
 
7584
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
 
7585
msgstr "довжина версії %d не відповідає довжині ресурсу %lu"
 
7586
 
 
7587
#: resbin.c:970
 
7588
#, c-format
 
7589
msgid "unexpected version type %d"
 
7590
msgstr "неочікуваний тип версії %d"
 
7591
 
 
7592
#: resbin.c:982
 
7593
#, c-format
 
7594
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
 
7595
msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld"
 
7596
 
 
7597
#: resbin.c:985
 
7598
msgid "fixed version info"
 
7599
msgstr "інформація про фіксовану версії"
 
7600
 
 
7601
#: resbin.c:989
 
7602
#, c-format
 
7603
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
 
7604
msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu"
 
7605
 
 
7606
#: resbin.c:993
 
7607
#, c-format
 
7608
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
 
7609
msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu"
 
7610
 
 
7611
#: resbin.c:1022
 
7612
msgid "version var info"
 
7613
msgstr "інформація про змінної версії"
 
7614
 
 
7615
#: resbin.c:1039
 
7616
#, c-format
 
7617
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
 
7618
msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld"
 
7619
 
 
7620
#: resbin.c:1059
 
7621
msgid "version stringtable"
 
7622
msgstr "таблиця рядків версії"
 
7623
 
 
7624
#: resbin.c:1067
 
7625
#, c-format
 
7626
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
 
7627
msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld"
 
7628
 
 
7629
#: resbin.c:1084
 
7630
msgid "version string"
 
7631
msgstr "рядок версії"
 
7632
 
 
7633
#: resbin.c:1101
 
7634
#, c-format
 
7635
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
 
7636
msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld"
 
7637
 
 
7638
#: resbin.c:1108
 
7639
#, c-format
 
7640
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
 
7641
msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld"
 
7642
 
 
7643
#: resbin.c:1133
 
7644
#, c-format
 
7645
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
 
7646
msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld"
 
7647
 
 
7648
#: resbin.c:1152
 
7649
msgid "version varfileinfo"
 
7650
msgstr "версія varfileinfo"
 
7651
 
 
7652
#: resbin.c:1167
 
7653
#, c-format
 
7654
msgid "unexpected version value length %ld"
 
7655
msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld"
 
7656
 
 
7657
#: rescoff.c:124
 
7658
msgid "filename required for COFF input"
 
7659
msgstr "потрібна назва для вхідної COFF"
 
7660
 
 
7661
#: rescoff.c:141
 
7662
#, c-format
 
7663
msgid "%s: no resource section"
 
7664
msgstr "%s: немає розділу ресурсів"
 
7665
 
 
7666
#: rescoff.c:173
 
7667
#, c-format
 
7668
msgid "%s: %s: address out of bounds"
 
7669
msgstr "%s: %s: адреса за допустимими межами"
 
7670
 
 
7671
#: rescoff.c:190
 
7672
msgid "directory"
 
7673
msgstr "каталог"
 
7674
 
 
7675
#: rescoff.c:218
 
7676
msgid "named directory entry"
 
7677
msgstr "іменований елемент каталогу"
 
7678
 
 
7679
#: rescoff.c:227
 
7680
msgid "directory entry name"
 
7681
msgstr "назва елементу каталогу"
 
7682
 
 
7683
#: rescoff.c:247
 
7684
msgid "named subdirectory"
 
7685
msgstr "іменований підкаталог"
 
7686
 
 
7687
#: rescoff.c:255
 
7688
msgid "named resource"
 
7689
msgstr "іменований ресурс"
 
7690
 
 
7691
#: rescoff.c:270
 
7692
msgid "ID directory entry"
 
7693
msgstr "ID елемента каталогу"
 
7694
 
 
7695
#: rescoff.c:287
 
7696
msgid "ID subdirectory"
 
7697
msgstr "ID підкаталогу"
 
7698
 
 
7699
#: rescoff.c:295
 
7700
msgid "ID resource"
 
7701
msgstr "ID ресурсу"
 
7702
 
 
7703
#: rescoff.c:320
 
7704
msgid "resource type unknown"
 
7705
msgstr "невідомий тип ресурсу"
 
7706
 
 
7707
#: rescoff.c:323
 
7708
msgid "data entry"
 
7709
msgstr "елемент даних"
 
7710
 
 
7711
#: rescoff.c:331
 
7712
msgid "resource data"
 
7713
msgstr "дані ресурсу"
 
7714
 
 
7715
#: rescoff.c:336
 
7716
msgid "resource data size"
 
7717
msgstr "розмір даних ресурсу"
 
7718
 
 
7719
#: rescoff.c:431
 
7720
msgid "filename required for COFF output"
 
7721
msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF"
 
7722
 
 
7723
#: rescoff.c:715
 
7724
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
 
7725
msgstr "неможливо отримати тип переміщення BFD_RELOC_RVA"
 
7726
 
 
7727
#: resrc.c:262 resrc.c:333
 
7728
#, c-format
 
7729
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
 
7730
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s"
 
7731
 
 
7732
#: resrc.c:268
 
7733
#, c-format
 
7734
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
 
7735
msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s"
 
7736
 
 
7737
#: resrc.c:329
 
7738
#, c-format
 
7739
msgid "can't execute `%s': %s"
 
7740
msgstr "неможливо виконати `%s': %s"
 
7741
 
 
7742
#: resrc.c:338
 
7743
#, c-format
 
7744
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
 
7745
msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n"
 
7746
 
 
7747
#: resrc.c:345
 
7748
#, c-format
 
7749
msgid "can't popen `%s': %s"
 
7750
msgstr "неможливо popen `%s': %s"
 
7751
 
 
7752
#: resrc.c:347
 
7753
#, c-format
 
7754
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
 
7755
msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n"
 
7756
 
 
7757
#: resrc.c:413
 
7758
#, c-format
 
7759
msgid "Tried `%s'\n"
 
7760
msgstr "Випробуваний `%s'\n"
 
7761
 
 
7762
#: resrc.c:424
 
7763
#, c-format
 
7764
msgid "Using `%s'\n"
 
7765
msgstr "Використовується `%s'\n"
 
7766
 
 
7767
#: resrc.c:608
 
7768
msgid "preprocessing failed."
 
7769
msgstr "помилка під час спроби попередньої обробки."
 
7770
 
 
7771
#: resrc.c:639
 
7772
#, c-format
 
7773
msgid "%s: unexpected EOF"
 
7774
msgstr "%s: неочікуваний кінець файла"
 
7775
 
 
7776
#: resrc.c:688
 
7777
#, c-format
 
7778
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
 
7779
msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu"
 
7780
 
 
7781
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
 
7782
#, c-format
 
7783
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
 
7784
msgstr "помилка stat для файла бітового образу `%s': %s"
 
7785
 
 
7786
#: resrc.c:778
 
7787
#, c-format
 
7788
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
 
7789
msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора"
 
7790
 
 
7791
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
 
7792
#, c-format
 
7793
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
 
7794
msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s"
 
7795
 
 
7796
#: resrc.c:936
 
7797
msgid "help ID requires DIALOGEX"
 
7798
msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX"
 
7799
 
 
7800
#: resrc.c:938
 
7801
msgid "control data requires DIALOGEX"
 
7802
msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX"
 
7803
 
 
7804
#: resrc.c:966
 
7805
#, c-format
 
7806
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
 
7807
msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s"
 
7808
 
 
7809
#: resrc.c:1179
 
7810
#, c-format
 
7811
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
 
7812
msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка"
 
7813
 
 
7814
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
 
7815
#, c-format
 
7816
msgid "stat failed on file `%s': %s"
 
7817
msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s"
 
7818
 
 
7819
#: resrc.c:1958
 
7820
#, c-format
 
7821
msgid "can't open `%s' for output: %s"
 
7822
msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s"
 
7823
 
 
7824
#: size.c:79
 
7825
#, c-format
 
7826
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
 
7827
msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n"
 
7828
 
 
7829
#: size.c:80
 
7830
#, c-format
 
7831
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
 
7832
msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n"
 
7833
 
 
7834
#: size.c:81
 
7835
#, c-format
 
7836
msgid ""
 
7837
" The options are:\n"
 
7838
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
 
7839
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
 
7840
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
 
7841
"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
 
7842
"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
 
7843
"            @<file>                   Read options from <file>\n"
 
7844
"  -h        --help                    Display this information\n"
 
7845
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
 
7846
"\n"
 
7847
msgstr ""
 
7848
" Ключі:\n"
 
7849
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Вибір стилю виведення даних (типово %s)\n"
 
7850
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n"
 
7851
"                                      або шістнадцятковому форматі\n"
 
7852
"  -t        --totals                  Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n"
 
7853
"            --target=<bfd-назва>      Встановлення формату двійкового файла\n"
 
7854
"            @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
 
7855
"  -h        --help                    Виведення цієї інформації\n"
 
7856
"  -v        --version                 Виведення версії програми\n"
 
7857
"\n"
 
7858
 
 
7859
#: size.c:160
 
7860
#, c-format
 
7861
msgid "invalid argument to --format: %s"
 
7862
msgstr "неправильний аргумент --format: %s"
 
7863
 
 
7864
#: size.c:187
 
7865
#, c-format
 
7866
msgid "Invalid radix: %s\n"
 
7867
msgstr "Некоректний radix: %s\n"
 
7868
 
 
7869
#: srconv.c:1733
 
7870
#, c-format
 
7871
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 
7872
msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n"
 
7873
 
 
7874
#: srconv.c:1734
 
7875
#, c-format
 
7876
msgid ""
 
7877
" The options are:\n"
 
7878
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
 
7879
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
 
7880
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
 
7881
"  @<file>          Read options from <file>\n"
 
7882
"  -h --help        Display this information\n"
 
7883
"  -v --version     Print the program's version number\n"
 
7884
msgstr ""
 
7885
" Ключі:\n"
 
7886
"  -q --quick       (застаріла - ігнорується)\n"
 
7887
"  -n --noprescan   Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n"
 
7888
"  -d --debug       Виведення інформації про те, що виконується\n"
 
7889
"  @<файл>          Читати ключі з <файла>\n"
 
7890
"  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
 
7891
"  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
 
7892
 
 
7893
#: srconv.c:1880
 
7894
#, c-format
 
7895
msgid "unable to open output file %s"
 
7896
msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s"
 
7897
 
 
7898
#: stabs.c:328 stabs.c:1717
 
7899
msgid "numeric overflow"
 
7900
msgstr "числове переповнення"
 
7901
 
 
7902
#: stabs.c:338
 
7903
#, c-format
 
7904
msgid "Bad stab: %s\n"
 
7905
msgstr "Некоректний stab: %s\n"
 
7906
 
 
7907
#: stabs.c:346
 
7908
#, c-format
 
7909
msgid "Warning: %s: %s\n"
 
7910
msgstr "Попередження: %s: %s\n"
 
7911
 
 
7912
#: stabs.c:456
 
7913
#, c-format
 
7914
msgid "N_LBRAC not within function\n"
 
7915
msgstr "N_LBRAC поза функцією\n"
 
7916
 
 
7917
#: stabs.c:495
 
7918
#, c-format
 
7919
msgid "Too many N_RBRACs\n"
 
7920
msgstr "Надто багато N_RBRACs\n"
 
7921
 
 
7922
#: stabs.c:727
 
7923
msgid "unknown C++ encoded name"
 
7924
msgstr "невідома кодована назва C++"
 
7925
 
 
7926
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
 
7927
#. cross-reference types.
 
7928
#: stabs.c:1262
 
7929
msgid "unrecognized cross reference type"
 
7930
msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання"
 
7931
 
 
7932
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 
7933
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
 
7934
#: stabs.c:1809
 
7935
msgid "missing index type"
 
7936
msgstr "відсутній індексний тип"
 
7937
 
 
7938
#: stabs.c:2129
 
7939
msgid "unknown virtual character for baseclass"
 
7940
msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass"
 
7941
 
 
7942
#: stabs.c:2147
 
7943
msgid "unknown visibility character for baseclass"
 
7944
msgstr "невідомий символ видимості для baseclass"
 
7945
 
 
7946
#: stabs.c:2337
 
7947
msgid "unnamed $vb type"
 
7948
msgstr "тип без назви $vb"
 
7949
 
 
7950
#: stabs.c:2343
 
7951
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 
7952
msgstr "нерозпізнана абревіатура C++"
 
7953
 
 
7954
#: stabs.c:2419
 
7955
msgid "unknown visibility character for field"
 
7956
msgstr "невідомий символ видимості для field"
 
7957
 
 
7958
#: stabs.c:2679
 
7959
msgid "const/volatile indicator missing"
 
7960
msgstr "відсутній індикатор постійної/змінної"
 
7961
 
 
7962
#: stabs.c:2924
 
7963
#, c-format
 
7964
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 
7965
msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n"
 
7966
 
 
7967
#: stabs.c:3224
 
7968
msgid "Undefined N_EXCL"
 
7969
msgstr "Невизначений N_EXCL"
 
7970
 
 
7971
#: stabs.c:3304
 
7972
#, c-format
 
7973
msgid "Type file number %d out of range\n"
 
7974
msgstr "Номер файла типу %d за межами діапазону\n"
 
7975
 
 
7976
#: stabs.c:3309
 
7977
#, c-format
 
7978
msgid "Type index number %d out of range\n"
 
7979
msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n"
 
7980
 
 
7981
#: stabs.c:3388
 
7982
#, c-format
 
7983
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 
7984
msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n"
 
7985
 
 
7986
#: stabs.c:3680
 
7987
#, c-format
 
7988
msgid "bad mangled name `%s'\n"
 
7989
msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n"
 
7990
 
 
7991
#: stabs.c:3775
 
7992
#, c-format
 
7993
msgid "no argument types in mangled string\n"
 
7994
msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n"
 
7995
 
 
7996
#: stabs.c:5125
 
7997
#, c-format
 
7998
msgid "Demangled name is not a function\n"
 
7999
msgstr "Декодована назва не є функцією\n"
 
8000
 
 
8001
#: stabs.c:5167
 
8002
#, c-format
 
8003
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
 
8004
msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n"
 
8005
 
 
8006
#: stabs.c:5234
 
8007
#, c-format
 
8008
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 
8009
msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n"
 
8010
 
 
8011
#: stabs.c:5286
 
8012
#, c-format
 
8013
msgid "Failed to print demangled template\n"
 
8014
msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n"
 
8015
 
 
8016
#: stabs.c:5366
 
8017
#, c-format
 
8018
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 
8019
msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n"
 
8020
 
 
8021
#: stabs.c:5415
 
8022
#, c-format
 
8023
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
 
8024
msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n"
 
8025
 
 
8026
#: stabs.c:5422
 
8027
#, c-format
 
8028
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 
8029
msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n"
 
8030
 
 
8031
#: strings.c:186 strings.c:245
 
8032
#, c-format
 
8033
msgid "invalid integer argument %s"
 
8034
msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s"
 
8035
 
 
8036
#: strings.c:248
 
8037
#, c-format
 
8038
msgid "invalid minimum string length %d"
 
8039
msgstr "некоректна мінімальна довжина рядка, %d"
 
8040
 
 
8041
#: strings.c:651
 
8042
#, c-format
 
8043
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 
8044
msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n"
 
8045
 
 
8046
#: strings.c:652
 
8047
#, c-format
 
8048
msgid ""
 
8049
" The options are:\n"
 
8050
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
 
8051
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
 
8052
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
 
8053
"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
 
8054
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
 
8055
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
 
8056
"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
 
8057
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
 
8058
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
 
8059
"  @<file>                   Read options from <file>\n"
 
8060
"  -h --help                 Display this information\n"
 
8061
"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
 
8062
msgstr ""
 
8063
" Ключі:\n"
 
8064
"  -a - --all                Сканування всього файла, а не лише розділу даних\n"
 
8065
"  -f --print-file-name      Виведення назви файла перед кожним рядком\n"
 
8066
"  -n --bytes=[число]        Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n"
 
8067
"  -<число>                  нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n"
 
8068
"  -t --radix={o,d,x}        Виведення розташування рядка у основі числення 8, 10 або 16\n"
 
8069
"  -o                        Псевдонім для --radix=o\n"
 
8070
"  -T --target=<BFD-НАЗВА>   Вказування формату двійкового файла\n"
 
8071
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та порядку байтів:\n"
 
8072
"                            s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n"
 
8073
"  @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
 
8074
"  -h --help                 Виведення цієї інформації\n"
 
8075
"  -v --version              Виведення номера версії програми\n"
 
8076
 
 
8077
#: sysdump.c:66
 
8078
msgid "*undefined*"
 
8079
msgstr "*не визначено*"
 
8080
 
 
8081
#: sysdump.c:137
 
8082
#, c-format
 
8083
msgid "SUM IS %x\n"
 
8084
msgstr "СУМА ДОРІВНЮЄ %x\n"
 
8085
 
 
8086
#: sysdump.c:503
 
8087
#, c-format
 
8088
msgid "GOT A %x\n"
 
8089
msgstr "ОТРИМАНО %x\n"
 
8090
 
 
8091
#: sysdump.c:521
 
8092
#, c-format
 
8093
msgid "WANTED %x!!\n"
 
8094
msgstr "ПОТРІБНЕ %x!!\n"
 
8095
 
 
8096
#: sysdump.c:539
 
8097
msgid "SYMBOL INFO"
 
8098
msgstr "ДАНІ СИМВОЛУ"
 
8099
 
 
8100
#: sysdump.c:557
 
8101
msgid "DERIVED TYPE"
 
8102
msgstr "ПОХІДНИЙ ТИП"
 
8103
 
 
8104
#: sysdump.c:614
 
8105
msgid "MODULE***\n"
 
8106
msgstr "МОДУЛЬ***\n"
 
8107
 
 
8108
#: sysdump.c:647
 
8109
#, c-format
 
8110
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 
8111
msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файла SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
 
8112
 
 
8113
#: sysdump.c:648
 
8114
#, c-format
 
8115
msgid ""
 
8116
" The options are:\n"
 
8117
"  -h --help        Display this information\n"
 
8118
"  -v --version     Print the program's version number\n"
 
8119
msgstr ""
 
8120
" Ключі:\n"
 
8121
"  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
 
8122
"  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
 
8123
 
 
8124
#: sysdump.c:715
 
8125
#, c-format
 
8126
msgid "cannot open input file %s"
 
8127
msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s"
 
8128
 
 
8129
#: version.c:36
 
8130
#, c-format
 
8131
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
8132
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2011\n"
 
8133
 
 
8134
#: version.c:37
 
8135
#, c-format
 
8136
msgid ""
 
8137
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 
8138
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
 
8139
"This program has absolutely no warranty.\n"
 
8140
msgstr ""
 
8141
"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
 
8142
"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
 
8143
"версії.\n"
 
8144
"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
 
8145
 
 
8146
#: windmc.c:190
 
8147
#, c-format
 
8148
msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
 
8149
msgstr "не вдалося створити файл %s, «%s», для виведення даних.\n"
 
8150
 
 
8151
#: windmc.c:198
 
8152
#, c-format
 
8153
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
 
8154
msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n"
 
8155
 
 
8156
#: windmc.c:200
 
8157
#, c-format
 
8158
msgid ""
 
8159
" The options are:\n"
 
8160
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
 
8161
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
 
8162
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
 
8163
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
 
8164
"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
 
8165
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
 
8166
"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
 
8167
"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
 
8168
"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
 
8169
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
 
8170
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
 
8171
"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
 
8172
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
 
8173
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
 
8174
"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
 
8175
"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
 
8176
"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
 
8177
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
 
8178
msgstr ""
 
8179
" Параметри:\n"
 
8180
"  -a --ascii_in                Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n"
 
8181
"  -A --ascii_out               Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n"
 
8182
"  -b --binprefix               до назви .bin-файла додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n"
 
8183
"  -c --customflag              Встановити інші ознаки для повідомлень\n"
 
8184
"  -C --codepage_in=<значення>  Встановити кодову сторінку при читанні текстового файла mc\n"
 
8185
"  -d --decimal_values          Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n"
 
8186
"  -e --extension=<розширення>  Встановити розширення заголовка, що використовувалось при експорті файла заголовка\n"
 
8187
"  -F --target <призначення>    Вказує ціль виводу для даних без впорядкування байтів.\n"
 
8188
"  -h --headerdir=<каталог>     Встановити каталог експорту для заголовків\n"
 
8189
"  -u --unicode_in              Кодування вхідного файла UTF16\n"
 
8190
"  -U --unicode_out             Кодування файла виводу UFT16\n"
 
8191
"  -m --maxlength=<значення>    Максимальна припустима довжина повідомлення\n"
 
8192
"  -n --nullterminate           Автоматично додавати завершення рядків нулем\n"
 
8193
"  -o --hresult_use             Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n"
 
8194
"  -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файла\n"
 
8195
"  -r --rcdir=<каталог>         Встановити каталог експорту для файлів rc\n"
 
8196
"  -x --xdbg=<каталог>          Куди записувати include-файл .dbg C\n"
 
8197
"                               який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n"
 
8198
 
 
8199
#: windmc.c:220
 
8200
#, c-format
 
8201
msgid ""
 
8202
"  -H --help                    Print this help message\n"
 
8203
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
 
8204
"  -V --version                 Print version information\n"
 
8205
msgstr ""
 
8206
"  -H --help                    Вивід довідки\n"
 
8207
"  -v --verbose                 Докладний вивід про виконувані дії\n"
 
8208
"  -V --version                 Вивід інформації про версію\n"
 
8209
 
 
8210
#: windmc.c:261 windres.c:411
 
8211
#, c-format
 
8212
msgid "%s: warning: "
 
8213
msgstr "%s: попередження: "
 
8214
 
 
8215
#: windmc.c:262
 
8216
#, c-format
 
8217
msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
 
8218
msgstr "Для кодування було вказано ключ «%s» і UTF16.\n"
 
8219
 
 
8220
#: windmc.c:263
 
8221
#, c-format
 
8222
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
 
8223
msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n"
 
8224
 
 
8225
#: windmc.c:307
 
8226
msgid "try to add a ill language."
 
8227
msgstr "спроба додати некоректну мову."
 
8228
 
 
8229
#: windmc.c:1116
 
8230
#, c-format
 
8231
msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
 
8232
msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для отримання вхідних даних.\n"
 
8233
 
 
8234
#: windmc.c:1124
 
8235
#, c-format
 
8236
msgid "unable to read contents of %s"
 
8237
msgstr "не вдалося прочитати вміст %s"
 
8238
 
 
8239
#: windmc.c:1136
 
8240
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
 
8241
msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n"
 
8242
 
 
8243
#: windres.c:216
 
8244
#, c-format
 
8245
msgid "can't open %s `%s': %s"
 
8246
msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s "
 
8247
 
 
8248
#: windres.c:390
 
8249
#, c-format
 
8250
msgid ": expected to be a directory\n"
 
8251
msgstr ": очікувалось, що це каталог\n"
 
8252
 
 
8253
#: windres.c:402
 
8254
#, c-format
 
8255
msgid ": expected to be a leaf\n"
 
8256
msgstr ": очікувалось, що це leaf\n"
 
8257
 
 
8258
#: windres.c:413
 
8259
#, c-format
 
8260
msgid ": duplicate value\n"
 
8261
msgstr ": дублікати значення\n"
 
8262
 
 
8263
#: windres.c:563
 
8264
#, c-format
 
8265
msgid "unknown format type `%s'"
 
8266
msgstr "невідомий тип формату `%s'"
 
8267
 
 
8268
#: windres.c:564
 
8269
#, c-format
 
8270
msgid "%s: supported formats:"
 
8271
msgstr "%s: підтримувані формати:"
 
8272
 
 
8273
#. Otherwise, we give up.
 
8274
#: windres.c:647
 
8275
#, c-format
 
8276
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
 
8277
msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J"
 
8278
 
 
8279
#: windres.c:659
 
8280
#, c-format
 
8281
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
 
8282
msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n"
 
8283
 
 
8284
#: windres.c:661
 
8285
#, c-format
 
8286
msgid ""
 
8287
" The options are:\n"
 
8288
"  -i --input=<file>            Name input file\n"
 
8289
"  -o --output=<file>           Name output file\n"
 
8290
"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
 
8291
"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
 
8292
"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
 
8293
"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
 
8294
"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
 
8295
"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
 
8296
"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
 
8297
"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
 
8298
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
 
8299
"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
 
8300
"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
 
8301
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
 
8302
"                               the preprocessor output\n"
 
8303
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
 
8304
msgstr ""
 
8305
" Ключі:\n"
 
8306
"  -i --input=<файл>            Назва вхідного файла\n"
 
8307
"  -o --output=<файл>           Назва файла виводу\n"
 
8308
"  -J --input-format=<формат>   Вказування вхідної формату\n"
 
8309
"  -O --output-format=<формат>  Вказування формату виводу\n"
 
8310
"  -F --target=<цель>           Вказування цілі COFF\n"
 
8311
"     --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файла rc\n"
 
8312
"     --preprocessor-arg=<арг>  Додатковий аргумент засобу попередньої обробки\n"
 
8313
"  -I --include-dir=<каталог>   Каталог, що включається при попередній обробці файла rc\n"
 
8314
"  -D --define <sym>[=<знач>]   Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
 
8315
"  -U --undefine <sym>          Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
 
8316
"  -v --verbose                 Докладно - повідомляє про всі свої дії\n"
 
8317
"  -c --codepage=<кодування>    Вказати типове кодування символів\n"
 
8318
"  -l --language=<знач>         Встановлення мови при читанні файла rc\n"
 
8319
"     --use-temp-file           Використання тимчасового файла замість popen\n"
 
8320
"                               для читання даних виводу препроцесора\n"
 
8321
"     --no-use-temp-file        Використання popen (типово)\n"
 
8322
 
 
8323
#: windres.c:679
 
8324
#, c-format
 
8325
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
 
8326
msgstr "     --yydebug                 Вмикання діагностики обробки\n"
 
8327
 
 
8328
#: windres.c:682
 
8329
#, c-format
 
8330
msgid ""
 
8331
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
 
8332
"  @<file>                      Read options from <file>\n"
 
8333
"  -h --help                    Print this help message\n"
 
8334
"  -V --version                 Print version information\n"
 
8335
msgstr ""
 
8336
"  -r                           Пропущено для сумісності з rc\n"
 
8337
"  @<файл>                      Читати ключі з <файла>\n"
 
8338
"  -h --help                    Виведення цієї довідки\n"
 
8339
"  -V --version                 Виведення інформації про версії\n"
 
8340
 
 
8341
#: windres.c:687
 
8342
#, c-format
 
8343
msgid ""
 
8344
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
 
8345
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
 
8346
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
 
8347
msgstr ""
 
8348
"FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n"
 
8349
"назви файла, якщо не був вказаний. Одиночна назва файла є вхідним файлом.\n"
 
8350
"Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n"
 
8351
"вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n"
 
8352
 
 
8353
#: windres.c:850
 
8354
msgid "invalid codepage specified.\n"
 
8355
msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n"
 
8356
 
 
8357
#: windres.c:865
 
8358
msgid "invalid option -f\n"
 
8359
msgstr "некоректний ключ -f\n"
 
8360
 
 
8361
#: windres.c:870
 
8362
msgid "No filename following the -fo option.\n"
 
8363
msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n"
 
8364
 
 
8365
#: windres.c:959
 
8366
#, c-format
 
8367
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
 
8368
msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n"
 
8369
 
 
8370
#: windres.c:1072
 
8371
msgid "no resources"
 
8372
msgstr "немає ресурсів"
 
8373
 
 
8374
#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
 
8375
#, c-format
 
8376
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 
8377
msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s"
 
8378
 
 
8379
#: wrstabs.c:637
 
8380
#, c-format
 
8381
msgid "stab_int_type: bad size %u"
 
8382
msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u"
 
8383
 
 
8384
#: wrstabs.c:1393
 
8385
#, c-format
 
8386
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 
8387
msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct"
 
8388
 
 
8389
#~ msgid "illegal option -- %c"
 
8390
#~ msgstr "неправильний ключ -- %c"
 
8391
 
 
8392
#~ msgid ""
 
8393
#~ "\n"
 
8394
#~ "<%s>\n"
 
8395
#~ "\n"
 
8396
#~ msgstr ""
 
8397
#~ "\n"
 
8398
#~ "<%s>\n"
 
8399
#~ "\n"
 
8400
 
 
8401
#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
 
8402
#~ msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n"
 
8403
 
 
8404
#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
 
8405
#~ msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n"
 
8406
 
 
8407
#~ msgid "   %d\t"
 
8408
#~ msgstr "   %d\t"
 
8409
 
 
8410
#~ msgid "%lu\t"
 
8411
#~ msgstr "%lu\t"
 
8412
 
 
8413
#~ msgid ""
 
8414
#~ "%s\n"
 
8415
#~ "\n"
 
8416
#~ msgstr ""
 
8417
#~ "%s\n"
 
8418
#~ "\n"
 
8419
 
 
8420
#~ msgid ""
 
8421
#~ "The section %s contains:\n"
 
8422
#~ "\n"
 
8423
#~ msgstr ""
 
8424
#~ "Розділ %s містить:\n"
 
8425
#~ "\n"
 
8426
 
 
8427
#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
 
8428
#~ msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n"
 
8429
 
 
8430
#~ msgid " (%s)\n"
 
8431
#~ msgstr " (%s)\n"
 
8432
 
 
8433
#~ msgid "  %s\n"
 
8434
#~ msgstr "  %s\n"
 
8435
 
 
8436
#~ msgid "  %d\t"
 
8437
#~ msgstr "  %d\t"
 
8438
 
 
8439
#~ msgid "%s\n"
 
8440
#~ msgstr "%s\n"
 
8441
 
 
8442
#~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
 
8443
#~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
8444
 
 
8445
#~ msgid "    %-18s %s\n"
 
8446
#~ msgstr "    %-18s %s\n"
 
8447
 
 
8448
#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
 
8449
#~ msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
 
8450
 
 
8451
#~ msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
 
8452
#~ msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n"
 
8453
 
 
8454
#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
 
8455
#~ msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
 
8456
 
 
8457
#~ msgid "set .nlmsections flags"
 
8458
#~ msgstr "встановлення ознак .nlmsections"
 
8459
 
 
8460
#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
 
8461
#~ msgstr "не вдається додати розділ '%s' - він вже існує!"
 
8462
 
 
8463
#~ msgid "%s: error in %s: %s"
 
8464
#~ msgstr "%s: помилка у %s: %s"
 
8465
 
 
8466
#~ msgid "making"
 
8467
#~ msgstr "створюється"
 
8468
 
 
8469
#~ msgid "size"
 
8470
#~ msgstr "розмір"
 
8471
 
 
8472
#~ msgid "vma"
 
8473
#~ msgstr "vma"
 
8474
 
 
8475
#~ msgid "private data"
 
8476
#~ msgstr "приватні дані"
 
8477
 
 
8478
#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
 
8479
#~ msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s"
 
8480
 
 
8481
#~ msgid "  Pg"
 
8482
#~ msgstr "  Стор"
 
8483
 
 
8484
#~ msgid "symtab shndx"
 
8485
#~ msgstr "symtab shndx"
 
8486
 
 
8487
#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
 
8488
#~ msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n"
 
8489
 
 
8490
#~ msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
 
8491
#~ msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання на розділ: %ld (%s)\n"
 
8492
 
 
8493
#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
 
8494
#~ msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n"
 
8495
 
 
8496
#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
 
8497
#~ msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela.%s\n"
 
8498
 
 
8499
#~ msgid "liblist"
 
8500
#~ msgstr "liblist"
 
8501
 
 
8502
#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
 
8503
#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
8504
 
 
8505
#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
 
8506
#~ msgstr "%s: неправильний зсув таблиці рядків архіву %lu\n"
 
8507
 
 
8508
#~ msgid "%s %s: %s"
 
8509
#~ msgstr "%s %s: %s"
 
8510
 
 
8511
#~ msgid "%s:%d: %s\n"
 
8512
#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
 
8513
 
 
8514
#~ msgid "invalid number %s"
 
8515
#~ msgstr "некоректне число %s"
 
8516
 
 
8517
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
 
8518
#~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s"
 
8519
 
 
8520
#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
 
8521
#~ msgstr "Для розділу %s потрібен заповнений розділ .debug_info\n"
 
8522
 
 
8523
#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
 
8524
#~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n"
 
8525
 
 
8526
#~ msgid ""
 
8527
#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
 
8528
#~ "\n"
 
8529
#~ msgstr ""
 
8530
#~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n"
 
8531
#~ "\n"
 
8532
 
 
8533
#~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
 
8534
#~ msgstr "  (Розмір вказівника:          %u)%s\n"
 
8535
 
 
8536
#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
 
8537
#~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n"
 
8538
 
 
8539
#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
 
8540
#~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n"
 
8541
 
 
8542
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
 
8543
#~ msgstr "немає розділів для копіювання!"
 
8544
 
 
8545
#~ msgid "Out of memory"
 
8546
#~ msgstr "Бракує пам'яті"