~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/hu/messages/kde-workspace/kcmaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
 
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:21+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
11
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
 
12
"Language: hu\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
 
18
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
19
msgid "Your names"
 
20
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
 
21
 
 
22
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your emails"
 
24
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
 
25
 
 
26
#: kcmaccess.cpp:126
 
27
msgid "AltGraph"
 
28
msgstr "AltGr"
 
29
 
 
30
#: kcmaccess.cpp:128
 
31
msgid "Hyper"
 
32
msgstr "Hiper"
 
33
 
 
34
#: kcmaccess.cpp:130
 
35
msgid "Super"
 
36
msgstr "Szuper"
 
37
 
 
38
#: kcmaccess.cpp:144
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
 
41
msgstr ""
 
42
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock, a CapsLock és a "
 
43
"ScrollLock mind bekapcsolt legyen"
 
44
 
 
45
#: kcmaccess.cpp:146
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
 
48
msgstr ""
 
49
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock és a ScrollLock mind "
 
50
"bekapcsolt legyen"
 
51
 
 
52
#: kcmaccess.cpp:148
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
 
55
msgstr ""
 
56
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a ScrollLock mind "
 
57
"bekapcsolt legyen"
 
58
 
 
59
#: kcmaccess.cpp:150
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
 
62
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a ScrollLock bekapcsolt legyen"
 
63
 
 
64
#: kcmaccess.cpp:153
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
 
67
msgstr ""
 
68
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a CapsLock mind "
 
69
"bekapcsolt legyen"
 
70
 
 
71
#: kcmaccess.cpp:155
 
72
#, kde-format
 
73
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
 
74
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock bekapcsolt legyen"
 
75
 
 
76
#: kcmaccess.cpp:157
 
77
#, kde-format
 
78
msgid "Press %1 while NumLock is active"
 
79
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock bekapcsolt legyen"
 
80
 
 
81
#: kcmaccess.cpp:159
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "Press %1"
 
84
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt"
 
85
 
 
86
#: kcmaccess.cpp:169
 
87
msgid "kaccess"
 
88
msgstr "kaccess"
 
89
 
 
90
#: kcmaccess.cpp:169
 
91
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
92
msgstr "KDE kezeléssegítő eszköz"
 
93
 
 
94
#: kcmaccess.cpp:171
 
95
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
96
msgstr "(C) Matthias Hölzer-Klüpfel, 2000."
 
97
 
 
98
#: kcmaccess.cpp:173
 
99
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
100
msgstr "Matthias Hölzer-Kluepfel"
 
101
 
 
102
#: kcmaccess.cpp:173
 
103
msgid "Author"
 
104
msgstr "Szerző"
 
105
 
 
106
#: kcmaccess.cpp:187
 
107
msgid "Audible Bell"
 
108
msgstr "Csengetés"
 
109
 
 
110
#: kcmaccess.cpp:195
 
111
msgid "Use &system bell"
 
112
msgstr "A &rendszercsengő használata"
 
113
 
 
114
#: kcmaccess.cpp:197
 
115
msgid "Us&e customized bell"
 
116
msgstr "&Egyéni csengetés használata"
 
117
 
 
118
#: kcmaccess.cpp:199
 
119
msgid ""
 
120
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
 
121
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
 
122
"Normally, this is just a \"beep\"."
 
123
msgstr ""
 
124
"Ha ez az opció be van jelölve, az alapértelmezett rendszercsengő lesz "
 
125
"érvényes. A „Rendszercsengő” beállítómodulban lehet testre szabni a csengő "
 
126
"hangját. Ez a hang általában a jól ismert „bíííp”."
 
127
 
 
128
#: kcmaccess.cpp:202
 
129
msgid ""
 
130
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
 
131
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
 
132
"p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
 
133
"event causing the bell and the sound being played.</p>"
 
134
msgstr ""
 
135
"<p>Jelölje be ezt, ha egyedi csengőhangot szeretne használni egy hangfájl "
 
136
"segítségével. Ebben az esetben célszerű kikapcsolni az alapértelmezett "
 
137
"csengőhangot.</p><p> Lassú gépeken ez az opció rövid „akadást” okozhat a "
 
138
"kiváltó esemény és a hang megszólalása között.</p>"
 
139
 
 
140
#: kcmaccess.cpp:210
 
141
msgid "Sound &to play:"
 
142
msgstr "A lejátszandó &hang:"
 
143
 
 
144
#: kcmaccess.cpp:214
 
145
msgid "Browse..."
 
146
msgstr "Tallózás…"
 
147
 
 
148
#: kcmaccess.cpp:216
 
149
msgid ""
 
150
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
 
151
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
 
152
msgstr ""
 
153
"Ha az „Egyéni csengetés használata” opciót jelölte be, itt választhatja ki a "
 
154
"hozzá tartozó hangfájlt. Kattintson a „Tallózás…” gombra a fájl kényelmes "
 
155
"kiválasztásához."
 
156
 
 
157
#: kcmaccess.cpp:233
 
158
msgid "Visible Bell"
 
159
msgstr "Vizuális jelzés csengetéskor"
 
160
 
 
161
#: kcmaccess.cpp:241
 
162
msgid "&Use visible bell"
 
163
msgstr "&Vizuális jelzés bekapcsolva"
 
164
 
 
165
#: kcmaccess.cpp:243
 
166
msgid ""
 
167
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
 
168
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
 
169
"useful for deaf people."
 
170
msgstr ""
 
171
"Ez az opció bekapcsolja a „vizuális csengőt”, azaz egy látható jelzést "
 
172
"akkor, amikor egy csengetés történne. Ez az opció elsősorban a "
 
173
"hallássérültek segítését szolgálja."
 
174
 
 
175
#: kcmaccess.cpp:250
 
176
msgid "I&nvert screen"
 
177
msgstr "A képernyő &inverzbe váltása"
 
178
 
 
179
#: kcmaccess.cpp:254
 
180
msgid ""
 
181
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
 
182
msgstr "Az összes szín inverzbe vált az alább megadott ideig."
 
183
 
 
184
#: kcmaccess.cpp:256
 
185
msgid "F&lash screen"
 
186
msgstr "A &képernyő villogtatása"
 
187
 
 
188
#: kcmaccess.cpp:258
 
189
msgid ""
 
190
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
 
191
"below."
 
192
msgstr "A képernyő egy megadott színre vált az alább megadott ideig."
 
193
 
 
194
#: kcmaccess.cpp:264
 
195
msgid ""
 
196
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
 
197
msgstr ""
 
198
"Kattintson ide a „képernyővillogtatás” jellegű vizuális jelzés színének "
 
199
"beállításához."
 
200
 
 
201
#: kcmaccess.cpp:274
 
202
msgid "Duration:"
 
203
msgstr "Időtartam:"
 
204
 
 
205
#: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429
 
206
msgid " msec"
 
207
msgstr " ms"
 
208
 
 
209
#: kcmaccess.cpp:277
 
210
msgid ""
 
211
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
 
212
"shown."
 
213
msgstr "Itt állíthatja be a „vizuális csengetés” effektus időtartamát."
 
214
 
 
215
#: kcmaccess.cpp:294
 
216
msgid "&Bell"
 
217
msgstr "&Csengő"
 
218
 
 
219
#: kcmaccess.cpp:302
 
220
msgid "S&ticky Keys"
 
221
msgstr "Ra&gadó billentyűk"
 
222
 
 
223
#: kcmaccess.cpp:310
 
224
msgid "Use &sticky keys"
 
225
msgstr "&Ragadó billentyűk használata"
 
226
 
 
227
#: kcmaccess.cpp:316
 
228
msgid "&Lock sticky keys"
 
229
msgstr "A ragadó billentyűk &zárolása"
 
230
 
 
231
#: kcmaccess.cpp:322
 
232
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
 
233
msgstr "A ragadós billentyűk kikapcsolása két billentyű együttes lenyomásakor"
 
234
 
 
235
#: kcmaccess.cpp:328
 
236
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
 
237
msgstr ""
 
238
"Csengetés módosító billentyű lenyomva tartásakor, zárolásakor vagy "
 
239
"feloldásakor"
 
240
 
 
241
#: kcmaccess.cpp:331
 
242
msgid "Locking Keys"
 
243
msgstr "Zároló billentyűk"
 
244
 
 
245
#: kcmaccess.cpp:339
 
246
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
 
247
msgstr "Csengetés zároló billentyű be- vagy kikapcsolásakor"
 
248
 
 
249
#: kcmaccess.cpp:342
 
250
msgid ""
 
251
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
 
252
"changes its state"
 
253
msgstr ""
 
254
"KDE rendszerüzenetek használata, ha egy módosító vagy zároló billentyű "
 
255
"állapota megváltozik"
 
256
 
 
257
#: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515
 
258
msgid "Configure &Notifications..."
 
259
msgstr "Az é&rtesítések beállítása…"
 
260
 
 
261
#: kcmaccess.cpp:365
 
262
msgid "&Modifier Keys"
 
263
msgstr "Mó&dosító billentyűk"
 
264
 
 
265
#: kcmaccess.cpp:371
 
266
msgid "Slo&w Keys"
 
267
msgstr "Lassú b&illentyűk"
 
268
 
 
269
#: kcmaccess.cpp:379
 
270
msgid "&Use slow keys"
 
271
msgstr "Lassú billentyűk &használata"
 
272
 
 
273
#: kcmaccess.cpp:390
 
274
msgid "Acceptance dela&y:"
 
275
msgstr "El&fogadási késleltetés:"
 
276
 
 
277
#: kcmaccess.cpp:396
 
278
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
 
279
msgstr "Csengetés billentyű megny&omásakor"
 
280
 
 
281
#: kcmaccess.cpp:402
 
282
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
 
283
msgstr "Csengetés billentyű &elfogadásakor"
 
284
 
 
285
#: kcmaccess.cpp:408
 
286
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
 
287
msgstr "Csengetés billentyű &visszautasításakor"
 
288
 
 
289
#: kcmaccess.cpp:411
 
290
msgid "Bounce Keys"
 
291
msgstr "Visszaugró billentyűk"
 
292
 
 
293
#: kcmaccess.cpp:419
 
294
msgid "Use bou&nce keys"
 
295
msgstr "&Visszaugró billentyűk használata"
 
296
 
 
297
#: kcmaccess.cpp:430
 
298
msgid "D&ebounce time:"
 
299
msgstr "Vissza&ugrási idő:"
 
300
 
 
301
#: kcmaccess.cpp:436
 
302
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
 
303
msgstr "Csengetés billentyű visszautasításakor"
 
304
 
 
305
#: kcmaccess.cpp:454
 
306
msgid "&Keyboard Filters"
 
307
msgstr "&Billentyűzetszűrők"
 
308
 
 
309
#: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531
 
310
msgid "Activation Gestures"
 
311
msgstr "Aktiválási sorozat"
 
312
 
 
313
#: kcmaccess.cpp:469
 
314
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
 
315
msgstr ""
 
316
"Mozdulatsorozat használata a ragadós és lassú billentyűk bekapcsolásához"
 
317
 
 
318
#: kcmaccess.cpp:473
 
319
msgid ""
 
320
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
 
321
"features: \n"
 
322
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
 
323
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
 
324
msgstr ""
 
325
"Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló mozdulatsorokat megadni: \n"
 
326
"Ragadó billentyűk: nyomja meg a Shiftet egymás után ötször\n"
 
327
"Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig"
 
328
 
 
329
#: kcmaccess.cpp:477
 
330
#, kde-format
 
331
msgid ""
 
332
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
 
333
"features: \n"
 
334
"Mouse Keys: %1\n"
 
335
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
 
336
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
 
337
msgstr ""
 
338
"Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló billentyűsorozatot megadni: \n"
 
339
"Egérmozgató billentyűk: %1\n"
 
340
"Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig"
 
341
 
 
342
#: kcmaccess.cpp:482
 
343
msgid ""
 
344
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
 
345
msgstr ""
 
346
"A ragadós és lassú billentyűk kikapcsolása adott idejű inaktivitás után."
 
347
 
 
348
#: kcmaccess.cpp:489
 
349
msgid " min"
 
350
msgstr " perc"
 
351
 
 
352
#: kcmaccess.cpp:491
 
353
msgid "Timeout:"
 
354
msgstr "Várakozási idő:"
 
355
 
 
356
#: kcmaccess.cpp:494
 
357
msgid "Notification"
 
358
msgstr "Értesítés"
 
359
 
 
360
#: kcmaccess.cpp:502
 
361
msgid ""
 
362
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
 
363
"feature on or off"
 
364
msgstr ""
 
365
"Csengetés történjen, ha mozdulatsorral kapcsolt ki- vagy be egy "
 
366
"billentyűzetkezelést segítő funkciót"
 
367
 
 
368
#: kcmaccess.cpp:505
 
369
msgid ""
 
370
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
 
371
"turned on or off"
 
372
msgstr ""
 
373
"Megerősítést kérő ablak jelenjen meg kezelést segítő funkció ki- vagy "
 
374
"bekapcsolásakor"
 
375
 
 
376
#: kcmaccess.cpp:507
 
377
msgid ""
 
378
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
 
379
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
 
380
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
 
381
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
 
382
msgstr ""
 
383
"Ha ez be van jelölve, megerősítést kérő párbeszédablak jelenik meg a "
 
384
"billentyűzetkezelést segítő funkciók ki- vagy bekapcsolásakor.\n"
 
385
"Ha nincs bejelölve, akkor körültekintéssel használja a segítő funkciókat, "
 
386
"mert azok rákérdezés nélkül végrehajtódnak."
 
387
 
 
388
#: kcmaccess.cpp:509
 
389
msgid ""
 
390
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
 
391
"feature is turned on or off"
 
392
msgstr ""
 
393
"KDE rendszerüzenet küldése billentyűzetkezelést segítő funkció ki- vagy "
 
394
"bekapcsolásakor"
 
395
 
 
396
#: kcmaccess.cpp:558
 
397
msgid "*.wav|WAV Files"
 
398
msgstr "*.wav|WAV-fájlok"