2
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
6
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:21+0100\n"
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
22
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
24
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
40
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
42
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock, a CapsLock és a "
43
"ScrollLock mind bekapcsolt legyen"
47
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
49
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock és a ScrollLock mind "
54
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
56
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a ScrollLock mind "
61
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
62
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a ScrollLock bekapcsolt legyen"
66
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
68
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a CapsLock mind "
73
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
74
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock bekapcsolt legyen"
78
msgid "Press %1 while NumLock is active"
79
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock bekapcsolt legyen"
84
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt"
91
msgid "KDE Accessibility Tool"
92
msgstr "KDE kezeléssegítő eszköz"
95
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
96
msgstr "(C) Matthias Hölzer-Klüpfel, 2000."
99
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
100
msgstr "Matthias Hölzer-Kluepfel"
111
msgid "Use &system bell"
112
msgstr "A &rendszercsengő használata"
115
msgid "Us&e customized bell"
116
msgstr "&Egyéni csengetés használata"
120
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
121
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
122
"Normally, this is just a \"beep\"."
124
"Ha ez az opció be van jelölve, az alapértelmezett rendszercsengő lesz "
125
"érvényes. A „Rendszercsengő” beállítómodulban lehet testre szabni a csengő "
126
"hangját. Ez a hang általában a jól ismert „bíííp”."
130
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
131
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
132
"p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
133
"event causing the bell and the sound being played.</p>"
135
"<p>Jelölje be ezt, ha egyedi csengőhangot szeretne használni egy hangfájl "
136
"segítségével. Ebben az esetben célszerű kikapcsolni az alapértelmezett "
137
"csengőhangot.</p><p> Lassú gépeken ez az opció rövid „akadást” okozhat a "
138
"kiváltó esemény és a hang megszólalása között.</p>"
141
msgid "Sound &to play:"
142
msgstr "A lejátszandó &hang:"
150
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
151
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
153
"Ha az „Egyéni csengetés használata” opciót jelölte be, itt választhatja ki a "
154
"hozzá tartozó hangfájlt. Kattintson a „Tallózás…” gombra a fájl kényelmes "
159
msgstr "Vizuális jelzés csengetéskor"
162
msgid "&Use visible bell"
163
msgstr "&Vizuális jelzés bekapcsolva"
167
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
168
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
169
"useful for deaf people."
171
"Ez az opció bekapcsolja a „vizuális csengőt”, azaz egy látható jelzést "
172
"akkor, amikor egy csengetés történne. Ez az opció elsősorban a "
173
"hallássérültek segítését szolgálja."
176
msgid "I&nvert screen"
177
msgstr "A képernyő &inverzbe váltása"
181
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
182
msgstr "Az összes szín inverzbe vált az alább megadott ideig."
185
msgid "F&lash screen"
186
msgstr "A &képernyő villogtatása"
190
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
192
msgstr "A képernyő egy megadott színre vált az alább megadott ideig."
196
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
198
"Kattintson ide a „képernyővillogtatás” jellegű vizuális jelzés színének "
205
#: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429
211
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
213
msgstr "Itt állíthatja be a „vizuális csengetés” effektus időtartamát."
221
msgstr "Ra&gadó billentyűk"
224
msgid "Use &sticky keys"
225
msgstr "&Ragadó billentyűk használata"
228
msgid "&Lock sticky keys"
229
msgstr "A ragadó billentyűk &zárolása"
232
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
233
msgstr "A ragadós billentyűk kikapcsolása két billentyű együttes lenyomásakor"
236
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
238
"Csengetés módosító billentyű lenyomva tartásakor, zárolásakor vagy "
243
msgstr "Zároló billentyűk"
246
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
247
msgstr "Csengetés zároló billentyű be- vagy kikapcsolásakor"
251
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
254
"KDE rendszerüzenetek használata, ha egy módosító vagy zároló billentyű "
255
"állapota megváltozik"
257
#: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515
258
msgid "Configure &Notifications..."
259
msgstr "Az é&rtesítések beállítása…"
262
msgid "&Modifier Keys"
263
msgstr "Mó&dosító billentyűk"
267
msgstr "Lassú b&illentyűk"
270
msgid "&Use slow keys"
271
msgstr "Lassú billentyűk &használata"
274
msgid "Acceptance dela&y:"
275
msgstr "El&fogadási késleltetés:"
278
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
279
msgstr "Csengetés billentyű megny&omásakor"
282
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
283
msgstr "Csengetés billentyű &elfogadásakor"
286
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
287
msgstr "Csengetés billentyű &visszautasításakor"
291
msgstr "Visszaugró billentyűk"
294
msgid "Use bou&nce keys"
295
msgstr "&Visszaugró billentyűk használata"
298
msgid "D&ebounce time:"
299
msgstr "Vissza&ugrási idő:"
302
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
303
msgstr "Csengetés billentyű visszautasításakor"
306
msgid "&Keyboard Filters"
307
msgstr "&Billentyűzetszűrők"
309
#: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531
310
msgid "Activation Gestures"
311
msgstr "Aktiválási sorozat"
314
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
316
"Mozdulatsorozat használata a ragadós és lassú billentyűk bekapcsolásához"
320
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
322
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
323
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
325
"Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló mozdulatsorokat megadni: \n"
326
"Ragadó billentyűk: nyomja meg a Shiftet egymás után ötször\n"
327
"Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig"
332
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
335
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
336
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
338
"Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló billentyűsorozatot megadni: \n"
339
"Egérmozgató billentyűk: %1\n"
340
"Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig"
344
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
346
"A ragadós és lassú billentyűk kikapcsolása adott idejű inaktivitás után."
354
msgstr "Várakozási idő:"
362
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
365
"Csengetés történjen, ha mozdulatsorral kapcsolt ki- vagy be egy "
366
"billentyűzetkezelést segítő funkciót"
370
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
373
"Megerősítést kérő ablak jelenjen meg kezelést segítő funkció ki- vagy "
378
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
379
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
380
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
381
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
383
"Ha ez be van jelölve, megerősítést kérő párbeszédablak jelenik meg a "
384
"billentyűzetkezelést segítő funkciók ki- vagy bekapcsolásakor.\n"
385
"Ha nincs bejelölve, akkor körültekintéssel használja a segítő funkciókat, "
386
"mert azok rákérdezés nélkül végrehajtódnak."
390
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
391
"feature is turned on or off"
393
"KDE rendszerüzenet küldése billentyűzetkezelést segítő funkció ki- vagy "
397
msgid "*.wav|WAV Files"
398
msgstr "*.wav|WAV-fájlok"