~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/hu/messages/kdemultimedia/kscd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
 
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 12:51+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 18:08+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
11
"Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
12
"Language: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
 
 
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
20
msgid "Your names"
 
21
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
 
22
 
 
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your emails"
 
25
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
 
26
 
 
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
 
28
#: generalSettings.ui:18
 
29
msgid "Eject CD when finished playing"
 
30
msgstr "A CD kilökése a lejátszás végén"
 
31
 
 
32
#: gui/kscdwindow.cpp:361
 
33
msgid "loop track  "
 
34
msgstr "végtelenítve (egy számot)"
 
35
 
 
36
#: gui/kscdwindow.cpp:367
 
37
msgid "loop disc  "
 
38
msgstr "végtelenítve (a lemezt)"
 
39
 
 
40
#: gui/kscdwindow.cpp:376
 
41
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
 
42
msgid "random"
 
43
msgstr "véletlenszerű"
 
44
 
 
45
#: gui/panel.cpp:58
 
46
msgid "WELCOME!"
 
47
msgstr "Üdvözöljük!"
 
48
 
 
49
#: gui/panel.cpp:77
 
50
msgid ":"
 
51
msgstr ":"
 
52
 
 
53
#: gui/panel.cpp:271
 
54
msgid "eject CD"
 
55
msgstr "CD-kilökés"
 
56
 
 
57
#: gui/panel.cpp:327
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "%1 %2 : %3 %4"
 
60
msgstr "%1 %2 : %3 %4"
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
 
63
#: gui/trackListDlgUI.ui:19
 
64
msgid "KsCD - TrackList"
 
65
msgstr "A számok listája"
 
66
 
 
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
 
68
#: gui/trackListDlgUI.ui:50
 
69
msgid ""
 
70
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
71
"\">\n"
 
72
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
73
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
74
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
75
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
76
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
77
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
 
78
msgstr ""
 
79
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
80
"\">\n"
 
81
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
82
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
83
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
84
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
85
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
86
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
 
87
 
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
 
89
#: gui/trackListDlgUI.ui:60
 
90
msgid ""
 
91
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
92
"\">\n"
 
93
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
94
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
95
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
96
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
97
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
98
"italic;\">Year</span></p></body></html>"
 
99
msgstr ""
 
100
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
101
"\">\n"
 
102
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
103
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
104
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
105
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
106
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
107
"italic;\">Year</span></p></body></html>"
 
108
 
 
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
110
#: gui/trackListDlgUI.ui:105
 
111
msgid "Track"
 
112
msgstr "Szám"
 
113
 
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
115
#: gui/trackListDlgUI.ui:110
 
116
msgid "Title"
 
117
msgstr "Cím"
 
118
 
 
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
120
#: gui/trackListDlgUI.ui:115
 
121
msgid "Length"
 
122
msgstr "Hossz"
 
123
 
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
125
#: interfaceSettings.ui:37
 
126
msgid "Text font:"
 
127
msgstr "Betűtípus:"
 
128
 
 
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
130
#: interfaceSettings.ui:54
 
131
msgid "Text color:"
 
132
msgstr "Betűszín:"
 
133
 
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
135
#: interfaceSettings.ui:64
 
136
msgid "URL:"
 
137
msgstr "URL:"
 
138
 
 
139
#: kscd.cpp:41
 
140
msgid "KDE CD player"
 
141
msgstr "KDE CD-lejátszó"
 
142
 
 
143
#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93
 
144
msgid "Configure Shortcuts..."
 
145
msgstr "Billentyűparancsok..."
 
146
 
 
147
#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103
 
148
msgid "Configure..."
 
149
msgstr "Beállítás..."
 
150
 
 
151
#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109
 
152
msgid "Download Info"
 
153
msgstr "Letöltési jellemzők"
 
154
 
 
155
#: kscd.cpp:115
 
156
msgid "Upload Info"
 
157
msgstr "Feltöltési jellemzők"
 
158
 
 
159
#: kscd.cpp:121
 
160
msgid "Play/Pause"
 
161
msgstr "Lejátszás/szünet"
 
162
 
 
163
#: kscd.cpp:128
 
164
msgid "Stop"
 
165
msgstr "Leállítás"
 
166
 
 
167
#: kscd.cpp:135
 
168
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
 
169
msgid "Next"
 
170
msgstr "Következő"
 
171
 
 
172
#: kscd.cpp:142
 
173
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
 
174
msgid "Previous"
 
175
msgstr "Előző"
 
176
 
 
177
#: kscd.cpp:149
 
178
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
 
179
msgid "Eject"
 
180
msgstr "Kilökés"
 
181
 
 
182
#: kscd.cpp:156
 
183
msgid "Volume Up"
 
184
msgstr "Hangerő fel"
 
185
 
 
186
#: kscd.cpp:163
 
187
msgid "Volume Down"
 
188
msgstr "Hangerő le"
 
189
 
 
190
#: kscd.cpp:170
 
191
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
 
192
msgid "Random"
 
193
msgstr "Véletlenszerű"
 
194
 
 
195
#: kscd.cpp:177
 
196
msgid "Repeat Track"
 
197
msgstr "Szám ismétlése"
 
198
 
 
199
#: kscd.cpp:184
 
200
msgid "Repeat Album"
 
201
msgstr "Album ismétlése"
 
202
 
 
203
#: kscd.cpp:191
 
204
msgid "Show Tracklist"
 
205
msgstr "A számok listája"
 
206
 
 
207
#: kscd.cpp:197
 
208
msgid "Mute/Unmute"
 
209
msgstr "Némítás ki/be"
 
210
 
 
211
#: kscd.cpp:203
 
212
msgid "Minimize"
 
213
msgstr "Minimalizálás"
 
214
 
 
215
#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588
 
216
msgid "No disc"
 
217
msgstr "Nincs lemez"
 
218
 
 
219
#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592
 
220
msgid "Invalid disc"
 
221
msgstr "Érvénytelen lemez"
 
222
 
 
223
#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786
 
224
msgctxt "General option in the configuration dialog"
 
225
msgid "General"
 
226
msgstr "Általános"
 
227
 
 
228
#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781
 
229
msgid "Settings"
 
230
msgstr "Beállítások"
 
231
 
 
232
#: kscd.cpp:800
 
233
msgid "Appearance"
 
234
msgstr "Megjelenés"
 
235
 
 
236
#: kscd.cpp:843
 
237
msgid "KsCD"
 
238
msgstr "KsCD"
 
239
 
 
240
#: kscd.cpp:846
 
241
msgid ""
 
242
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
 
243
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
 
244
msgstr ""
 
245
"(c) Dirk Försterling, 2001.\n"
 
246
"(c) Aaron J. Seigo, 2003."
 
247
 
 
248
#: kscd.cpp:847
 
249
msgid "Amine Bouchikhi"
 
250
msgstr "Amine Bouchikhi"
 
251
 
 
252
#: kscd.cpp:847
 
253
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
 
254
msgstr ""
 
255
"Jelenlegi karbantartó, frissítés a Solid/Phonon keretrendszerre, kapcsolat a "
 
256
"QDBus-szal"
 
257
 
 
258
#: kscd.cpp:848
 
259
msgid "Aaron J. Seigo"
 
260
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
261
 
 
262
#: kscd.cpp:848
 
263
msgid "Previous maintainer"
 
264
msgstr "Korábbi karbantartó"
 
265
 
 
266
#: kscd.cpp:849
 
267
msgid "Alexander Kern"
 
268
msgstr "Alexander Kern"
 
269
 
 
270
#: kscd.cpp:849
 
271
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
 
272
msgstr "Frissítés a Workman programkönyvtárhoz, CDTEXT, CDDA"
 
273
 
 
274
#: kscd.cpp:850
 
275
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
276
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
277
 
 
278
#: kscd.cpp:851
 
279
msgid "Dirk Försterling"
 
280
msgstr "Dirk Försterling"
 
281
 
 
282
#: kscd.cpp:851
 
283
msgid "Workman library, previous maintainer"
 
284
msgstr "Workman programkönyvtár, előző karbantartó"
 
285
 
 
286
#: kscd.cpp:852
 
287
msgid "Wilfried Huss"
 
288
msgstr "Wilfried Huss"
 
289
 
 
290
#: kscd.cpp:852
 
291
msgid "Patches galore"
 
292
msgstr "Sok-sok patch"
 
293
 
 
294
#: kscd.cpp:853
 
295
msgid "Steven Grimm"
 
296
msgstr "Steven Grimm"
 
297
 
 
298
#: kscd.cpp:853
 
299
msgid "Workman library"
 
300
msgstr "Workman programkönyvtár"
 
301
 
 
302
#: kscd.cpp:854
 
303
msgid "Sven Lueppken"
 
304
msgstr "Sven Lueppken"
 
305
 
 
306
#: kscd.cpp:854
 
307
msgid "UI Work"
 
308
msgstr "A felület kialakítása"
 
309
 
 
310
#: kscd.cpp:855
 
311
msgid "freedb.org"
 
312
msgstr "freedb.org"
 
313
 
 
314
#: kscd.cpp:855
 
315
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
 
316
msgstr ""
 
317
"Külön köszönet a freedb.org-nak egy szabad hozzáférésű CDDB-szerű CD-"
 
318
"adatbázis kialakításáért"
 
319
 
 
320
#: kscd.cpp:861
 
321
msgid "Start playing"
 
322
msgstr "Lejátszás"
 
323
 
 
324
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
 
325
#: kscd.kcfg:10
 
326
msgid "Start playing when a CD is inserted."
 
327
msgstr "A behelyezett CD-k automatikus lejátszása."
 
328
 
 
329
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
 
330
#: kscd.kcfg:11
 
331
msgid ""
 
332
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
 
333
"being inserted into the CD-ROM."
 
334
msgstr ""
 
335
"Ha be van jelölve ez az opció, a lejátszás automatikusan elkezdődik, ha "
 
336
"behelyez egy lemezt a meghajtóba."
 
337
 
 
338
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
339
#: kscd.kcfg:15
 
340
msgid "Eject CD when playing is finished."
 
341
msgstr "A CD kidobása a lejátszás végén."
 
342
 
 
343
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
344
#: kscd.kcfg:16
 
345
msgid ""
 
346
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
 
347
"finished."
 
348
msgstr ""
 
349
"Ha bejelöli ezt az opciót, a program kidobja a CD-t a lejátszás befejeződése "
 
350
"után."
 
351
 
 
352
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
 
353
#: kscd.kcfg:22
 
354
msgid "The text color that will be used in the panel."
 
355
msgstr "A panelben használt előtérszín."
 
356
 
 
357
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
 
358
#: kscd.kcfg:23
 
359
msgid "Change the color of the text in the panel"
 
360
msgstr "Más szín választása a panelszövegekhez"
 
361
 
 
362
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
 
363
#: kscd.kcfg:27
 
364
msgid "The font that will be used for the panel."
 
365
msgstr "A panelszövegek betűtípusa"
 
366
 
 
367
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
 
368
#: kscd.kcfg:28
 
369
msgid "Change the font of the text in the panel"
 
370
msgstr "A panelszövegek színe"
 
371
 
 
372
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
 
373
#: kscd.kcfg:32
 
374
msgid "The skin that will be use for the application"
 
375
msgstr "Az alkalmazás megjelenési felülete"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
 
378
#: kscd.kcfg:33
 
379
msgid "Change the skin of the application"
 
380
msgstr "Más megjelenés"
 
381
 
 
382
#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169
 
383
msgid "Unknown album"
 
384
msgstr "Ismeretlen album"
 
385
 
 
386
#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170
 
387
msgid "Unknown artist"
 
388
msgstr "Ismeretlen előadó"
 
389
 
 
390
#: mbmanager.cpp:148
 
391
msgid "Unknown title"
 
392
msgstr "Ismeretlen cím"
 
393
 
 
394
#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171
 
395
msgid "No Disc"
 
396
msgstr "Nincs lemez"
 
397
 
 
398
#~ msgid "close"
 
399
#~ msgstr "bezárás"
 
400
 
 
401
#~ msgid "eject"
 
402
#~ msgstr "kilökés"
 
403
 
 
404
#~ msgid "loop"
 
405
#~ msgstr "végtelenítve"
 
406
 
 
407
#, fuzzy
 
408
#~| msgid "loop track  "
 
409
#~ msgid "looptrack"
 
410
#~ msgstr "végtelenítve (egy számot)"
 
411
 
 
412
#, fuzzy
 
413
#~| msgid "loop disc  "
 
414
#~ msgid "loopdisc"
 
415
#~ msgstr "végtelenítve (a lemezt)"
 
416
 
 
417
#~ msgid "minimize"
 
418
#~ msgstr "minimalizálás"
 
419
 
 
420
#~ msgid "mute"
 
421
#~ msgstr "elnémítás"
 
422
 
 
423
#, fuzzy
 
424
#~| msgid "mute"
 
425
#~ msgid "unmute"
 
426
#~ msgstr "elnémítás"
 
427
 
 
428
#~ msgid "next"
 
429
#~ msgstr "következő"
 
430
 
 
431
#~ msgid "play"
 
432
#~ msgstr "lejátszás"
 
433
 
 
434
#~ msgid "previous"
 
435
#~ msgstr "előző"
 
436
 
 
437
#~ msgid "random"
 
438
#~ msgstr "véletlenszerű"
 
439
 
 
440
#~ msgid "stop"
 
441
#~ msgstr "leállítás"
 
442
 
 
443
#~ msgid "tracklist"
 
444
#~ msgstr "a számok listája"
 
445
 
 
446
#~ msgid "volume"
 
447
#~ msgstr "hangerő"
 
448
 
 
449
#~ msgid "Show"
 
450
#~ msgstr "Megjelenítés"