2
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2014.
7
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-04 11:21+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 16:08+0200\n"
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu"
28
#. i18n: tag theme attribute uiname
29
#: ../../themes/standardthemes.xml:4
33
#. i18n: tag theme attribute uiname
34
#: ../../themes/standardthemes.xml:20
38
#. i18n: tag theme attribute uiname
39
#: ../../themes/standardthemes.xml:36
43
#. i18n: tag theme attribute uiname
44
#: ../../themes/standardthemes.xml:52
46
msgstr "Sivatagi téma"
48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
50
#: advanced.ui:36 languageui.ui:19
51
msgid "Spanish, Portuguese, Catalan"
52
msgstr "Spanyol, portugál, katalán"
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
56
msgid "Type accented &letters"
57
msgstr "Hangsúly&jelek elfogadása"
59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
60
#: advanced.ui:51 languageui.ui:25
62
"If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they "
63
"are differentiated from the corresponding unaccented letter)."
65
"Néhány nyelvben, ha be van jelölve ez az opció, a felhasználónak kell "
66
"beírnia a hangsúlyos betűket (mert különböznek a hangsúlyos és hangsúlytalan "
69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
70
#: advanced.ui:55 languageui.ui:29
72
"If this is <b>disabled</b>, the selected language does not support it. If "
73
"this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented "
74
"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be "
75
"displayed with normal letters (default).<br>\n"
76
"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and "
77
"ò will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is checked, "
78
"when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will have to type "
79
"\"ò\" for this letter to be displayed."
81
"Ha ez az opció <b>le van tiltva</b>, akkor a kiválasztott nyelv nem "
82
"támogatja ezt a funkciót. Ha <b>nincs letiltva</b> és Ön bejelöli az opciót, "
83
"akkor Önnek kell beírnia a hangsúlyos betűket. Ha nincs bejelölve az opció, "
84
"a hangsúlyos betűk helyén normál betűk fognak megjelenni.<br>\n"
85
"Például a katalán nyelvben ha ez nincs bejelölve és a felhasználó beírja az "
86
"„o” betűt, az o és az ò is megjelenik a <b>xenofòbia</b> szóban. Ha az opció "
87
"be van jelölve, akkor az „o” beírásakor csak az „o” fog megjelenni, és csak "
88
"az „ò” beírásakor jelenik meg a másik betű."
90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase)
97
msgid "Play in upper case letters"
98
msgstr "Minden szó nagybetűs"
100
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase)
102
msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters"
103
msgstr "Ha ez be van jelölve, a szavak csupa nagybetűből fognak állni."
105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase)
108
"If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, even "
109
"if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the word "
110
"will be in lower case.<br>\n"
111
"This setting is currently only available for the German language."
113
"Ha be van jelölve, a szó csupa nagybetűből fog állni, akkor is, ha "
114
"kisbetűket ír be. Ha nincs bejelölve (alapértelmezés szerint), akkor "
116
"Ez a beállítás csak a német nyelvre vonatkozik."
119
msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
121
"The translators have the opportunity to translate the\n"
122
"words in the game.\n"
123
"See the file README.languages in khangman's source directory\n"
124
"for more information on how to do that.\n"
125
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
126
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, generalui)
131
msgid "Here you can choose settings for all languages."
132
msgstr "Minden nyelvnél érvényes beállítások."
134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter)
135
#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
136
#: generalui.ui:22 khangman.kcfg:44
138
"Check this if you do not want to discover each instance of the same letter."
140
"Jelölje be, ha egy betű eltalálásánál annak csak egy előfordulását szeretné "
143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter)
146
"If you check this box, only the first letter will be written if the letter "
147
"is found in several places in the word. Then you have to rechoose the same "
148
"letter, to replace the second instance in the word until there are no more "
149
"instances of this letter.\n"
150
"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, "
151
"when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word will be "
152
"discovered at the same time. If this is checked, you will need to try \"o\" "
155
"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the "
156
"word are discovered."
158
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor betű eltalálása esetén a szóban csak az "
159
"első előfordulásnál jeleníti meg a gép. Ha még egyszer ugyanarra a betűre "
160
"tippel, a program láthatóvá teszi a második előfordulást, és így tovább, "
161
"egészen az utolsó előfordulásig.\n"
162
"Ha például a kitalálandó szó „korom”, és az opció nincs bejelölve, akkor az "
163
"„o” beírásakor mindkét „o” betű láthatóvá válik. Ha be van jelölve, akkor "
164
"kétszer kell tippként beírni az „o” betűt.\n"
166
"Az alapértelmezés az, hogy ha egy betűt eltalál a felhasználó, annak összes "
167
"előfordulását kiírja a szóban a gép."
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter)
171
msgid "Require more guesses for duplicate letters"
173
"Egy betű többszörös előfordulása esetén mindet egyesével kell kitalálni"
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimations)
177
msgid "Enable animations"
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Hint)
182
msgid "Enable hints globally"
185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound)
191
#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
192
#: generalui.ui:58 khangman.kcfg:52
193
msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
195
"Ha ez be van jelölve, a program játék kezdésekor és győzelem esetén hangot "
198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Sound)
201
"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game "
202
"and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in "
204
"Default is no sound."
206
"Ha ez az opció be van jelölve, hangeffektusokat használ a program új játék "
207
"kezdésekor és győzelem esetén. Ha nincs bejelölve, a program nem fog "
208
"lejátszani hangokat.\n"
209
"Alapértelmezés szerint nincs hang."
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sound)
213
msgid "Enable sounds"
214
msgstr "A hangok engedélyezése"
217
msgid "Play with a new word"
218
msgstr "Új szó kitalálása"
221
msgid "Opens an existing vocabulary document"
222
msgstr "Meglévő szógyűjtemény megnyitása"
229
msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
230
msgstr "Látható legyen-e a szó kitalálását segítő tipp"
233
msgid "&Get Words in New Language..."
234
msgstr "Adat&fájl letöltése új nyelvhez…"
241
msgid "Choose the category"
242
msgstr "Válassza ki a kategóriát"
245
msgid "Choose the category of words"
246
msgstr "Válasszon egy szókategóriát"
252
#: khangman.cpp:126 khangman.cpp:127
253
msgid "Choose the language"
254
msgstr "Válassza ki a nyelvet"
260
#: khangman.cpp:138 khangman.cpp:139
261
msgid "Choose the look and feel"
262
msgstr "Válassza ki a megjelenést"
265
msgid "Quick access to some of the files that you have recently opened."
269
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
273
#: khangman.cpp:282 khangman.cpp:290 khangmanview.cpp:614
278
msgid "No theme files found."
282
msgid "No kvtml files found."
293
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
294
#: khangman.cpp:370 timerui.ui:19
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
299
#: khangman.cpp:535 languageui.ui:32
300
msgid "Type accented letters"
301
msgstr "A hangsúlyos betűket be kell írni"
304
msgid "Open Vocabulary Document"
305
msgstr "Szógyűjtemény megnyitása"
310
msgstr "Győzelem: %1"
317
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language)
322
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCharToolbar), group (Language)
324
msgid "Show the characters toolbar"
325
msgstr "Karakter eszköztár"
327
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language)
329
msgid "The language selected by the user"
332
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Look)
334
msgid "Background theme"
337
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General)
339
msgid "Enable Animations"
340
msgstr "Az animációk engedélyezése"
342
#. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General)
345
"If checked, hints will always been displayed. If this is not checked "
347
" hints will be displayed only per word when the user chooses to "
350
"Ha be van jelölve, a tanácsok mindig megjelennek. Ha nincs bejelölve "
351
"(alapértelmezés), \n"
352
" a tanácsok csak akkor jelennek meg, ha a felhasználó a "
353
"megjelenítést kéri."
355
#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (General)
358
"This setting allows you to set in seconds how long KHangMan's hint bubble is "
361
"Ez a beállítás lehetővé teszi a KHangMan súgóbuborékának megjelenési "
362
"idejének módosítását."
364
#. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General)
367
"This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
368
"resolving the word."
370
"Ez a beállítás lehetővé teszi a szó kitalálására felhasználható idő "
373
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer)
374
#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General)
375
#: khangman.kcfg:69 timerui.ui:41
376
msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed."
377
msgstr "Ennyi ideig marad látható a „Már ki van találva” tipp"
379
#. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
381
msgid "Type accented letters separately from normal letters"
382
msgstr "A hangsúlyos betűk külön beírása"
384
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
386
msgid "The Providers path for KHangMan"
387
msgstr "Az adatfájlok elérési útja"
389
#. i18n: ectx: Menu (file)
394
#. i18n: ectx: Menu (settings)
397
msgstr "&Beállítások"
399
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
404
#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolBar)
406
msgid "Special Characters"
407
msgstr "Speciális karakterek"
409
#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar)
414
#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
419
#: khangmanview.cpp:87
423
#: khangmanview.cpp:91
427
#: khangmanview.cpp:335
431
#: khangmanview.cpp:366
435
#: khangmanview.cpp:395
437
msgid "You lost. The word was \"%1\"."
438
msgstr "Sajnos Ön vesztett, a szó ez volt: „%1”."
440
#: khangmanview.cpp:395
441
msgid "Congratulations! You won!"
442
msgstr "Gratulálunk, győzött!"
444
#: khangmanview.cpp:524 main.cpp:41 main.cpp:56
448
#: khangmanview.cpp:524
449
msgid "This letter has already been guessed."
450
msgstr "Ezt a betűt már kitalálta."
452
#: khangmanview.cpp:610
455
"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
456
"Please check your installation."
458
"A(z) $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 fájl nem található.\n"
459
"Ellenőrizze a telepítését."
461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, languageui)
463
msgid "Here you can choose special settings for some languages."
464
msgstr "Egy adott nyelvre vonatkozó beállítások"
467
msgid "Classical hangman game for KDE"
468
msgstr "KDE-alapú akasztófajáték"
475
msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
476
msgstr "© Anne-Marie Mahfouf, 2001-2011."
480
msgstr "Primoz Anzur"
483
msgid "Previous maintainer"
484
msgstr "Előző karbantartó"
487
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
488
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
491
msgid "Current maintainer, author"
492
msgstr "Jelenlegi karbantartó, szerző"
495
msgid "Stefan Böhmann"
496
msgstr "Stefan Böhmann"
498
#: main.cpp:69 main.cpp:114 main.cpp:116 main.cpp:118
500
msgstr "Kódolási segítség"
503
msgid "Stefan Asserhäll"
504
msgstr "Stefan Asserhäll"
507
msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
508
msgstr "Svéd adatfájlok, kódolási segítség, átlátszó képek és i18n-javítások"
515
msgid "Spanish data files"
516
msgstr "Spanyol adatfájlok"
519
msgid "Erik Kjær Pedersenn"
520
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
523
msgid "Danish data files"
524
msgstr "Dán adatfájlok"
531
msgid "Finnish data files"
532
msgstr "Finn adatfájlok"
535
msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno"
536
msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno"
539
msgid "Brazilian Portuguese data files"
540
msgstr "Brazíliai portugál adatfájlok"
544
msgstr "Antoni Bella"
547
msgid "Catalan data files"
548
msgstr "Katalán adatfájlok"
551
msgid "Giovanni Venturi"
552
msgstr "Giovanni Venturi"
555
msgid "Italian data files"
556
msgstr "Olasz adatfájlok"
563
msgid "Dutch data files"
564
msgstr "Holland adatfájlok"
571
msgid "Czech data files"
572
msgstr "Cseh adatfájlok"
575
msgid "Kristóf Kiszel"
576
msgstr "Kristóf Kiszel"
579
msgid "Hungarian data files"
580
msgstr "Magyar adatfájlok"
583
msgid "Torger Åge Sinnes"
584
msgstr "Torger Åge Sinnes"
587
msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
588
msgstr "Norvég (bokmål) adatfájlok"
592
msgstr "Roger Kovacs"
595
msgid "Tajik data files"
596
msgstr "Tádzsik adatfájlok"
599
msgid "Chusslove Illich"
600
msgstr "Chusslove Illich"
603
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
604
msgstr "Szerb (cirill és latin betűs) adatfájlok"
611
msgid "Slovenian data files"
612
msgstr "Szlovén adatfájlok"
616
msgstr "Pedro Morais"
619
msgid "Portuguese data files"
620
msgstr "Portugál adatfájlok"
623
msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes"
624
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
627
msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
628
msgstr "Norvég (nynorsk) adatfájlok"
635
msgid "Turkish data files"
636
msgstr "Török adatfájlok"
639
msgid "Черепанов Андрей"
640
msgstr "Черепанов Андрей"
643
msgid "Russian data files"
644
msgstr "Orosz adatfájlok"
647
msgid "Radostin Radnev"
648
msgstr "Radostin Radnev"
651
msgid "Bulgarian data files"
652
msgstr "Bolgár adatfájlok"
655
msgid "Kevin Patrick Scannell"
656
msgstr "Kevin Patrick Scannell"
659
msgid "Irish (Gaelic) data files"
660
msgstr "Ír (gaelic) adatfájlok"
667
msgid "Softer Hangman Pictures"
668
msgstr "Lágyabb tónusú képek"
671
msgid "Benjamin Meyer"
672
msgstr "Benjamin Meyer"
675
msgid "Robert Gogolok"
676
msgstr "Robert Gogolok"
683
msgid "Albert Astals Cid"
684
msgstr "Albert Astals Cid"
687
msgid "Coding help, fixed a lot of things"
688
msgstr "Kódolási segítség, sok javítás"
691
msgid "Peter Hedlund"
692
msgstr "Peter Hedlund"
695
msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
696
msgstr "A Karakter eszköztárról elérhető generált ikonok programkódja"
703
msgid "Code cleaning"
704
msgstr "Kódtisztítás"
706
#: timer.cpp:37 timer.cpp:45
709
msgid_plural "%1 seconds"
710
msgstr[0] "1 másodperc"
711
msgstr[1] "%1 másodperc"
713
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
716
"Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" "
718
msgstr "Ennyi ideig maradjon látható a „Már ki van találva” és a többi tipp."
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
722
msgid "Time for displaying the <b>Already Guessed Letter</b> tooltip:"
723
msgstr "Ennyi ideig marad látható a <b>Már ki van találva</b> tipp:"
725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer)
728
"You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after "
729
"you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but younger "
730
"children might need longer time to be able to understand they are trying a "
731
"letter that was already guessed."
733
"Itt lehet beállítani a „Már ki van találva” tippablak láthatósági idejét. 1 "
734
"másodperc az alapértelmezés, de lehet, hogy például egy kisgyerek ennyi idő "
735
"alatt nem tudja elolvasni a tippet."
737
#~ msgid "You can open last opened files"
738
#~ msgstr "Megnyithatja a legutóbb megnyitott fájlokat"
740
#~ msgid "Tamas Szanto"
741
#~ msgstr "Szántó Tamás"
744
#~ "File '%1' not found.\n"
745
#~ "Please reinstall '%2'. Going back to English."
747
#~ "Nem található ez a fájl: '%1'.\n"
748
#~ "Ellenőrizze, hogy a program ('%2') telepítése rendben megtörtént-e, most "
749
#~ "az angol nyelv lesz érvényes."
752
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
753
#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
754
#~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
755
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
756
#~ "indent:0; text-indent:0px;\">Time for displaying the <span style=\" font-"
757
#~ "weight:600;\">Already Guessed Letter</span> tooltip:</p></body></html>"
759
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
760
#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
761
#~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
762
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
763
#~ "indent:0; text-indent:0px;\">A <span style=\" font-weight:600;\">Már ki "
764
#~ "van találva</span> tipp megjelenítési ideje:</p></body></html>"