~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/kommander.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
5
 
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
6
 
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
7
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
8
 
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2014.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:53+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2014-06-20 23:22+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
17
 
"Language: hu\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
 
 
24
 
#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365
25
 
msgid "Delete Toolbar"
26
 
msgstr "Eszköztár törlése"
27
 
 
28
 
#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "Delete Toolbar '%1'"
31
 
msgstr "„%1” eszköztár törlése"
32
 
 
33
 
#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032
34
 
msgid "Delete Separator"
35
 
msgstr "Elválasztó törlése"
36
 
 
37
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview)
38
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete)
39
 
#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034
40
 
#: editor/listboxeditor.ui:128 editor/listboxeditor.ui:262
41
 
msgid "Delete Item"
42
 
msgstr "Elem törlése"
43
 
 
44
 
#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035
45
 
msgid "Insert Separator"
46
 
msgstr "Elválasztó beszúrása"
47
 
 
48
 
#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457
49
 
#, kde-format
50
 
msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
51
 
msgstr "A(z) „%1” művelet törlése a(z) „%2” eszköztárról"
52
 
 
53
 
#: editor/actiondnd.cpp:389
54
 
#, kde-format
55
 
msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
56
 
msgstr "Elválasztó hozzáadása a(z) „%1” eszköztárhoz"
57
 
 
58
 
#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557
59
 
#, kde-format
60
 
msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
61
 
msgstr "A(z) „%1” művelet hozzáadása a(z) „%2” eszköztárhoz"
62
 
 
63
 
#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169
64
 
msgid "Insert/Move Action"
65
 
msgstr "Művelet beszúrása/áthelyezése"
66
 
 
67
 
#: editor/actiondnd.cpp:551
68
 
#, kde-format
69
 
msgid ""
70
 
"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
71
 
"An Action may only occur once in a given toolbar."
72
 
msgstr ""
73
 
"A(z) „%1” művelet már hozzá lett adva ehhez az eszköztárhoz.\n"
74
 
"Egy művelet csak egyszer szerepelhet az adott eszköztáron."
75
 
 
76
 
#: editor/actiondnd.cpp:683
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
79
 
msgstr "A(z) „%1” felületi elem hozzáadás a(z) „%2” eszköztárhoz"
80
 
 
81
 
#: editor/actiondnd.cpp:748
82
 
msgid "Rename Item..."
83
 
msgstr "Elem átnevezése…"
84
 
 
85
 
#: editor/actiondnd.cpp:752
86
 
#, kde-format
87
 
msgid "Delete Menu '%1'"
88
 
msgstr "A(z) „%1” menü törlése"
89
 
 
90
 
#: editor/actiondnd.cpp:765
91
 
msgid "Rename Menu Item"
92
 
msgstr "Menüelem átnevezése"
93
 
 
94
 
#: editor/actiondnd.cpp:765
95
 
msgid "Menu text:"
96
 
msgstr "Menü szöveg:"
97
 
 
98
 
#: editor/actiondnd.cpp:769
99
 
#, kde-format
100
 
msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
101
 
msgstr "„%1” menü átnevezése „%2” értékre"
102
 
 
103
 
#: editor/actiondnd.cpp:893
104
 
#, kde-format
105
 
msgid "Move Menu '%1'"
106
 
msgstr "„%1” menü áthelyezése"
107
 
 
108
 
#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081
109
 
#, kde-format
110
 
msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
111
 
msgstr "A(z) „%1” művelet törlése a(z) „%2” felugró menüből"
112
 
 
113
 
#: editor/actiondnd.cpp:1052
114
 
#, kde-format
115
 
msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
116
 
msgstr "Elválasztó hozzáadása a(z) „%1” felugró menühöz"
117
 
 
118
 
#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
121
 
msgstr "A(z) „%1” művelet hozzáadása a(z) „%2” felugró menühöz"
122
 
 
123
 
#: editor/actiondnd.cpp:1170
124
 
#, kde-format
125
 
msgid ""
126
 
"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
127
 
"An Action may only occur once in a given menu."
128
 
msgstr ""
129
 
"A(z) „%1” művelet már hozzá lett adva ehhez a menühöz.\n"
130
 
"Egy művelet csak egyszer szerepelhet az adott menüben."
131
 
 
132
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase)
133
 
#: editor/actioneditor.ui:13
134
 
msgid "Edit Actions"
135
 
msgstr "Műveletek szerkesztése"
136
 
 
137
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction)
138
 
#: editor/actioneditor.ui:42
139
 
msgid "Create new Action"
140
 
msgstr "Új művelet létrehozása"
141
 
 
142
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction)
143
 
#: editor/actioneditor.ui:58
144
 
msgid "Delete current Action"
145
 
msgstr "Jelenlegi művelet törlése"
146
 
 
147
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect)
148
 
#: editor/actioneditor.ui:74
149
 
msgid "Connect current Action"
150
 
msgstr "Jelenlegi művelet kapcsolása"
151
 
 
152
 
#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301
153
 
msgid "Actions"
154
 
msgstr "Műveletek"
155
 
 
156
 
#: editor/actioneditorimpl.cpp:51 editor/actionlistview.cpp:93
157
 
msgid "New &Action"
158
 
msgstr "Ú&j művelet"
159
 
 
160
 
#: editor/actioneditorimpl.cpp:52 editor/actionlistview.cpp:94
161
 
msgid "New Action &Group"
162
 
msgstr "Új mű&veletcsoport"
163
 
 
164
 
#: editor/actioneditorimpl.cpp:53 editor/actionlistview.cpp:95
165
 
msgid "New &Dropdown Action Group"
166
 
msgstr "Új &lenyíló műveletcsoport"
167
 
 
168
 
#: editor/actionlistview.cpp:98
169
 
msgid "&Connect Action..."
170
 
msgstr "Művelet &kapcsolása…"
171
 
 
172
 
#: editor/actionlistview.cpp:100
173
 
msgid "Delete Action"
174
 
msgstr "Művelet törlése"
175
 
 
176
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase)
177
 
#: editor/assoctexteditor.ui:13
178
 
msgid "Edit Text"
179
 
msgstr "Szöveg szerkesztése"
180
 
 
181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
182
 
#: editor/assoctexteditor.ui:21
183
 
msgid "&Widget:"
184
 
msgstr "&Felületi elem:"
185
 
 
186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton)
187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap)
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath)
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap)
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
193
 
#: editor/assoctexteditor.ui:46 editor/iconvieweditor.ui:254
194
 
#: editor/listboxeditor.ui:201 editor/listvieweditor.ui:205
195
 
#: editor/listvieweditor.ui:412 editor/preferences.ui:382
196
 
#: editor/propertyeditor.cpp:609 editor/tableeditor.ui:287
197
 
#: editor/tableeditor.ui:537
198
 
msgid "..."
199
 
msgstr "…"
200
 
 
201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
202
 
#: editor/assoctexteditor.ui:53
203
 
msgid "&Text for:"
204
 
msgstr "&Szöveg:"
205
 
 
206
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
207
 
#: editor/assoctexteditor.ui:87
208
 
msgid "Insert"
209
 
msgstr "Beszúrás"
210
 
 
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton)
212
 
#: editor/assoctexteditor.ui:93
213
 
msgid "&Function..."
214
 
msgstr "&Függvény…"
215
 
 
216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
217
 
#: editor/assoctexteditor.ui:124
218
 
msgid "Wi&dget:"
219
 
msgstr "Felületi &elem:"
220
 
 
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton)
222
 
#: editor/assoctexteditor.ui:171
223
 
msgid "Fi&le..."
224
 
msgstr "&Fájl…"
225
 
 
226
 
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146
227
 
#, kde-format
228
 
msgid "Set the 'text association' of '%1'"
229
 
msgstr "A(z) „%1” „szöveg társításának” beállítása"
230
 
 
231
 
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156
232
 
#, kde-format
233
 
msgid "Set the 'population text' of '%1'"
234
 
msgstr "A(z) „%1” „népesség szövegének” beállítása"
235
 
 
236
 
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279
237
 
#, kde-format
238
 
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
239
 
msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni a következő fájlt<br><b>%1</b></qt>"
240
 
 
241
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
242
 
#: editor/choosewidget.ui:13
243
 
msgid "Choose Widget"
244
 
msgstr "Felületi elem kiválasztása"
245
 
 
246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton)
247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk)
251
 
#: editor/choosewidget.ui:40 editor/connectioneditor.ui:283
252
 
#: editor/formsettings.ui:71 editor/functions.ui:253
253
 
#: editor/iconvieweditor.ui:316 editor/listboxeditor.ui:84
254
 
#: editor/listvieweditor.ui:596 editor/multilineeditor.ui:107
255
 
#: editor/newform.ui:84 editor/paletteeditor.ui:335
256
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 editor/pixmapfunction.ui:818
257
 
#: editor/preferences.ui:479 editor/tableeditor.ui:85
258
 
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117
259
 
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76
260
 
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45
261
 
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 editor/wizardeditor.ui:152
262
 
msgid "&OK"
263
 
msgstr "&OK"
264
 
 
265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel)
271
 
#: editor/choosewidget.ui:56 editor/connectioneditor.ui:299
272
 
#: editor/createtemplate.ui:117 editor/formsettings.ui:87
273
 
#: editor/functions.ui:269 editor/iconvieweditor.ui:347
274
 
#: editor/listboxeditor.ui:113 editor/listvieweditor.ui:625
275
 
#: editor/multilineeditor.ui:136 editor/newform.ui:100
276
 
#: editor/paletteeditor.ui:351 editor/paletteeditoradvanced.ui:543
277
 
#: editor/pixmapfunction.ui:831 editor/preferences.ui:495
278
 
#: editor/tableeditor.ui:114 editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131
279
 
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90
280
 
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59
281
 
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 editor/wizardeditor.ui:181
282
 
msgid "&Cancel"
283
 
msgstr "&Mégse"
284
 
 
285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
286
 
#: editor/choosewidget.ui:92
287
 
msgid "Find:"
288
 
msgstr "Keresés:"
289
 
 
290
 
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
291
 
#: editor/mainwindow.cpp:268
292
 
msgid "Widgets"
293
 
msgstr "Felületi elemek"
294
 
 
295
 
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
296
 
msgid "Set 'name' Property"
297
 
msgstr "A „név” tulajdonság beállítása"
298
 
 
299
 
#: editor/command.cpp:505
300
 
#, kde-format
301
 
msgid ""
302
 
"The name of a widget must be unique.\n"
303
 
"'%1' is already used in form '%2',\n"
304
 
"so the name has been reverted to '%3'."
305
 
msgstr ""
306
 
"A felületi elem nevének egyedinek kell lennie.\n"
307
 
"A(z) „%1” már használatban van a(z) „%2” űrlapon,\n"
308
 
"ezért a név vissza lett állítva „%3” értékre."
309
 
 
310
 
#: editor/command.cpp:517
311
 
#, kde-format
312
 
msgid ""
313
 
"The name of a widget must not be null.\n"
314
 
"The name has been reverted to '%1'."
315
 
msgstr ""
316
 
"A felületi elem neve nem lehet üres.\n"
317
 
"A név vissza lett állítva „%1” értékre."
318
 
 
319
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase)
320
 
#: editor/connectioneditor.ui:32
321
 
msgid "Edit Connections"
322
 
msgstr "Kapcsolatok szerkesztése"
323
 
 
324
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase)
325
 
#: editor/connectioneditor.ui:38
326
 
msgid ""
327
 
"<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current form.</"
328
 
"p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b> "
329
 
"button to create a connection.</p><p>Select a connection from the list then "
330
 
"press the <b>Disconnect</b> button to delete the connection.</p>"
331
 
msgstr ""
332
 
"<b>Kapcsolatok szerkesztése</b><p>Kapcsolatok hozzáadása és eltávolítása a "
333
 
"jelenlegi űrlapon.</p><p>Válasszon egy szignált és egy megfelelő "
334
 
"szignálkezelőt, majd nyomja meg a <b>Csatlakozás</b> gombot a kapcsolat "
335
 
"létrehozásához.</p><p>Válasszon egy kapcsolatot a listából, majd nyomja meg "
336
 
"a <b>Leválasztás</b> gombot a kapcsolat törléséhez.</p>"
337
 
 
338
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView)
339
 
#: editor/connectioneditor.ui:59
340
 
msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
341
 
msgstr "Megjeleníti a kapcsolatokat a küldő és a fogadó közt."
342
 
 
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
344
 
#: editor/connectioneditor.ui:63
345
 
msgid "Sender"
346
 
msgstr "Küldő"
347
 
 
348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
349
 
#: editor/connectioneditor.ui:74
350
 
msgid "Signal"
351
 
msgstr "Szignál"
352
 
 
353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
354
 
#: editor/connectioneditor.ui:85
355
 
msgid "Receiver"
356
 
msgstr "Fogadó"
357
 
 
358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
359
 
#: editor/connectioneditor.ui:96
360
 
msgid "Slot"
361
 
msgstr "Szignálkezelő"
362
 
 
363
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox)
364
 
#: editor/connectioneditor.ui:110
365
 
msgid ""
366
 
"<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are "
367
 
"only those which have arguments that correspond with the arguments of the "
368
 
"signal that is currently selected in the Signal-list.</b>"
369
 
msgstr ""
370
 
"<b>A szignálkezelők listája a fogadóhoz.</b><p>A megjelenített "
371
 
"szignálkezelők csak azok, amelyeknek olyan argumentumaik vannak, amelyek "
372
 
"megfelelnek azon szignálok argumentumainak, amelyek jelenleg ki vannak "
373
 
"választva a szignállistában.</b>"
374
 
 
375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
376
 
#: editor/connectioneditor.ui:117
377
 
msgid "Connec&tions:"
378
 
msgstr "&Kapcsolatok:"
379
 
 
380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton)
381
 
#: editor/connectioneditor.ui:130
382
 
msgid "Co&nnect"
383
 
msgstr "&Csatlakozás"
384
 
 
385
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton)
386
 
#: editor/connectioneditor.ui:136
387
 
msgid "Create connection"
388
 
msgstr "Kapcsolat létrehozása"
389
 
 
390
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton)
391
 
#: editor/connectioneditor.ui:139
392
 
msgid "Create a connection between a signal and a slot."
393
 
msgstr "Kapcsolat létrehozása a szignál és a szignálkezelő között."
394
 
 
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton)
396
 
#: editor/connectioneditor.ui:146
397
 
msgid "&Disconnect"
398
 
msgstr "Le&választás"
399
 
 
400
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton)
401
 
#: editor/connectioneditor.ui:152
402
 
msgid "Remove the selected connection"
403
 
msgstr "A kijelölt kapcsolat eltávolítása"
404
 
 
405
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton)
406
 
#: editor/connectioneditor.ui:155
407
 
msgid "Remove the selected connection."
408
 
msgstr "A kijelölt kapcsolat eltávolítása."
409
 
 
410
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox)
411
 
#: editor/connectioneditor.ui:194
412
 
msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
413
 
msgstr ""
414
 
"Megjeleníti azon a szignálok listáját, amelyeket a felületi elem kibocsájt."
415
 
 
416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal)
417
 
#: editor/connectioneditor.ui:203
418
 
msgid "Si&gnals:"
419
 
msgstr "&Szignálok:"
420
 
 
421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot)
422
 
#: editor/connectioneditor.ui:238
423
 
msgid "&Slots:"
424
 
msgstr "Sz&ignálkezelők:"
425
 
 
426
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton)
427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton)
428
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
429
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk)
430
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
431
 
#: editor/connectioneditor.ui:292 editor/formsettings.ui:80
432
 
#: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:93
433
 
#: editor/listvieweditor.ui:605 editor/multilineeditor.ui:116
434
 
#: editor/paletteeditor.ui:344 editor/paletteeditoradvanced.ui:536
435
 
#: editor/preferences.ui:488 editor/tableeditor.ui:94
436
 
#: editor/wizardeditor.ui:161
437
 
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
438
 
msgstr "Párbeszédablak bezárása és minden módosítás alkalmazása."
439
 
 
440
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
441
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton)
442
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
443
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel)
444
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
445
 
#: editor/connectioneditor.ui:305 editor/formsettings.ui:93
446
 
#: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:119
447
 
#: editor/listvieweditor.ui:631 editor/multilineeditor.ui:142
448
 
#: editor/paletteeditor.ui:357 editor/paletteeditoradvanced.ui:549
449
 
#: editor/preferences.ui:504 editor/tableeditor.ui:120
450
 
#: editor/wizardeditor.ui:187
451
 
msgid "Close the dialog and discard any changes."
452
 
msgstr "Párbeszédablak bezárása és minden módosítás eldobása."
453
 
 
454
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
455
 
#, kde-format
456
 
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
457
 
msgstr ""
458
 
"„%1” és „%2” szignáljainak és szignálkezelőinek összekapcsolódása/"
459
 
"leválasztása"
460
 
 
461
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:239 editor/propertyeditor.cpp:3444
462
 
msgid "Remove Connection"
463
 
msgstr "Kapcsolat eltávolítása"
464
 
 
465
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
466
 
msgid "Remove Connections"
467
 
msgstr "Kapcsolatok eltávolítása"
468
 
 
469
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:249 editor/propertyeditor.cpp:3494
470
 
msgid "Add Connection"
471
 
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
472
 
 
473
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
474
 
msgid "Add Connections"
475
 
msgstr "Kapcsolatok hozzáadása"
476
 
 
477
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate)
478
 
#: editor/createtemplate.ui:32 editor/mainwindowactions.cpp:784
479
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:813
480
 
msgid "Create Template"
481
 
msgstr "Sablon létrehozása"
482
 
 
483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
484
 
#: editor/createtemplate.ui:47
485
 
msgid "Template &name:"
486
 
msgstr "Sablon&név:"
487
 
 
488
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName)
489
 
#: editor/createtemplate.ui:60
490
 
msgid "Name of the new template"
491
 
msgstr "Az új sablon neve"
492
 
 
493
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName)
494
 
#: editor/createtemplate.ui:63
495
 
msgid "Enter the name of the new template"
496
 
msgstr "Adja meg az új sablon nevét"
497
 
 
498
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass)
499
 
#: editor/createtemplate.ui:70
500
 
msgid "Class of the new template"
501
 
msgstr "Az új sablon osztálya"
502
 
 
503
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass)
504
 
#: editor/createtemplate.ui:73
505
 
msgid ""
506
 
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
507
 
msgstr ""
508
 
"Adja meg az új sablon osztályát, amelyet a sablon alaposztályaként használhat"
509
 
 
510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate)
511
 
#: editor/createtemplate.ui:104
512
 
msgid "C&reate"
513
 
msgstr "&Létrehozás"
514
 
 
515
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate)
516
 
#: editor/createtemplate.ui:110
517
 
msgid "Creates the new template"
518
 
msgstr "Létrehozza az új sablont"
519
 
 
520
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1)
521
 
#: editor/createtemplate.ui:120
522
 
msgid "Closes the Dialog"
523
 
msgstr "Bezárja a párbeszédablakot"
524
 
 
525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
526
 
#: editor/createtemplate.ui:129
527
 
msgid "&Baseclass for template:"
528
 
msgstr "A sablon &alaposztálya:"
529
 
 
530
 
#: editor/formfile.cpp:114
531
 
#, kde-format
532
 
msgid ""
533
 
"Failed to save file '%1'.\n"
534
 
"Do you want to use another file name?"
535
 
msgstr ""
536
 
"Nem sikerült elmenteni a(z) „%1” fájlt.\n"
537
 
"Szeretne másik fájlnevet használni?"
538
 
 
539
 
#: editor/formfile.cpp:115
540
 
msgid "Try Another"
541
 
msgstr "Másik megpróbálása"
542
 
 
543
 
#: editor/formfile.cpp:115
544
 
msgid "Do Not Try"
545
 
msgstr "Ne próbálja meg"
546
 
 
547
 
#: editor/formfile.cpp:120
548
 
#, kde-format
549
 
msgid "'%1' saved."
550
 
msgstr "„%1” mentve."
551
 
 
552
 
#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618
553
 
msgid "*.kmdr|Kommander Files"
554
 
msgstr "*.kmdr|Kommander fájlok"
555
 
 
556
 
#: editor/formfile.cpp:134
557
 
#, kde-format
558
 
msgid "Save Form '%1' As"
559
 
msgstr "Űrlap mentése mint „%1”"
560
 
 
561
 
#: editor/formfile.cpp:146
562
 
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
563
 
msgstr "A fájl már létezik. Szeretné felülírni?"
564
 
 
565
 
#: editor/formfile.cpp:147 editor/messagelog.cpp:128
566
 
msgid "Overwrite"
567
 
msgstr "Felülírás"
568
 
 
569
 
#: editor/formfile.cpp:147
570
 
msgid "Overwrite File?"
571
 
msgstr "Fájl felülírása?"
572
 
 
573
 
#: editor/formfile.cpp:174
574
 
#, kde-format
575
 
msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
576
 
msgstr ""
577
 
"A(z) „%1” párbeszédablak módosítva lett. El szeretné menteni a módosításokat?"
578
 
 
579
 
#: editor/formfile.cpp:175
580
 
msgid "Save File?"
581
 
msgstr "Fájl mentése?"
582
 
 
583
 
#: editor/formfile.cpp:232
584
 
msgid "unnamed"
585
 
msgstr "névtelen"
586
 
 
587
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase)
588
 
#: editor/formsettings.ui:35
589
 
msgid ""
590
 
"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like "
591
 
"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</"
592
 
"p>"
593
 
msgstr ""
594
 
"<b>Űrlap beállítások</b><p>Az űrlap beállításainak megváltoztatása. A "
595
 
"beállítások, úgymint a <b>Megjegyzés</b> és a <b>Szerző</b> a sajátjai és "
596
 
"nem kötelezőek.</p>"
597
 
 
598
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2)
599
 
#: editor/formsettings.ui:102
600
 
msgid "La&youts"
601
 
msgstr "&Elrendezések"
602
 
 
603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
604
 
#: editor/formsettings.ui:128
605
 
msgid "Default mar&gin:"
606
 
msgstr "Alapértelmezett mar&gó:"
607
 
 
608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
609
 
#: editor/formsettings.ui:141
610
 
msgid "D&efault spacing:"
611
 
msgstr "Alapértelmezett &térköz:"
612
 
 
613
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
614
 
#: editor/formsettings.ui:163 editor/mainwindowactions.cpp:578
615
 
msgid "&Settings"
616
 
msgstr "&Beállítások"
617
 
 
618
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment)
619
 
#: editor/formsettings.ui:175
620
 
msgid "Enter a comment about the form."
621
 
msgstr "Adjon meg egy megjegyzést az űrlaphoz."
622
 
 
623
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
624
 
#: editor/formsettings.ui:198
625
 
msgid "Co&mment:"
626
 
msgstr "&Megjegyzés:"
627
 
 
628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
629
 
#: editor/formsettings.ui:211
630
 
msgid "&License:"
631
 
msgstr "&Licenc:"
632
 
 
633
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense)
634
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor)
635
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion)
636
 
#: editor/formsettings.ui:224 editor/formsettings.ui:260
637
 
#: editor/formsettings.ui:270
638
 
msgid "Enter your name"
639
 
msgstr "Adja meg a nevét"
640
 
 
641
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense)
642
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor)
643
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion)
644
 
#: editor/formsettings.ui:227 editor/formsettings.ui:263
645
 
#: editor/formsettings.ui:273
646
 
msgid "Enter your name."
647
 
msgstr "Adja meg a nevét."
648
 
 
649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3)
650
 
#: editor/formsettings.ui:234
651
 
msgid "&Version:"
652
 
msgstr "&Verzió:"
653
 
 
654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
655
 
#: editor/formsettings.ui:247
656
 
msgid "A&uthor:"
657
 
msgstr "Sz&erző:"
658
 
 
659
 
#: editor/formwindow.cpp:315
660
 
msgid "&Horizontal"
661
 
msgstr "&Vízszintes"
662
 
 
663
 
#: editor/formwindow.cpp:316
664
 
msgid "&Vertical"
665
 
msgstr "&Függőleges"
666
 
 
667
 
#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438
668
 
#, kde-format
669
 
msgid ""
670
 
"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
671
 
"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
672
 
"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
673
 
"<i>Qt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent the "
674
 
"widget on the form.</p>"
675
 
msgstr ""
676
 
"<b>Egy %1 (egyéni felületi elem)</b> <p>Kattintson az <b>Egyéni felületi "
677
 
"elemek szerkesztése…</b> lehetőségre az <b>Eszközök|Egyéni</b> menüben "
678
 
"egyéni felületi elemek hozzáadásához és módosításához. Hozzáadhat "
679
 
"tulajdonságokat is szignálokként és szignálkezelőkként az egyéni felületi "
680
 
"elemek integrálásához a <i>Qt tervezőbe</i>, és megadhat egy képet, amely a "
681
 
"felületi elem ábrázolásához lesz használva az űrlapon.</p>"
682
 
 
683
 
#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445
684
 
#, kde-format
685
 
msgid "A %1 (custom widget)"
686
 
msgstr "Egy %1 (egyéni felületi elem)"
687
 
 
688
 
#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452
689
 
#, kde-format
690
 
msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
691
 
msgstr "<b>Egy %1</b><p>%2</p>"
692
 
 
693
 
#: editor/formwindow.cpp:397
694
 
msgid "Reparent Widgets"
695
 
msgstr "Felületi elemek szülőinek ismételt megadása"
696
 
 
697
 
#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409
698
 
#: editor/formwindow.cpp:420
699
 
#, kde-format
700
 
msgid "Insert %1"
701
 
msgstr "%1 beszúrása"
702
 
 
703
 
#: editor/formwindow.cpp:610
704
 
#, kde-format
705
 
msgid "Connect '%1' with..."
706
 
msgstr "„%1” csatlakoztatása ezzel…"
707
 
 
708
 
#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689
709
 
msgid "Change Tab Order"
710
 
msgstr "Lapsorrend módosítása"
711
 
 
712
 
#: editor/formwindow.cpp:819
713
 
#, kde-format
714
 
msgid "Connect '%1' to '%2'"
715
 
msgstr "„%1” csatlakoztatása ehhez: „%2”"
716
 
 
717
 
#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970
718
 
#, kde-format
719
 
msgid ""
720
 
"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
721
 
"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n"
722
 
"must first be broken.\n"
723
 
"Break the layout or cancel the operation?"
724
 
msgstr ""
725
 
"Megpróbált egy felületi elemet beszúrni a(z) „%1” konténer felületi elem "
726
 
"elrendezésbe.\n"
727
 
"Ez nem lehetséges. A felületi elem beszúrása érdekében „%2”\n"
728
 
"elrendezését először meg kell bontani.\n"
729
 
"Megbontja az elrendezést vagy megszakítja a műveletet?"
730
 
 
731
 
#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977
732
 
msgid "Inserting Widget"
733
 
msgstr "Felületi elem beszúrása"
734
 
 
735
 
#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978
736
 
msgid "&Break Layout"
737
 
msgstr "Elrendezés meg&bontása"
738
 
 
739
 
#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069
740
 
msgid "Move"
741
 
msgstr "Áthelyezés"
742
 
 
743
 
#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280
744
 
msgid "Use Size Hint"
745
 
msgstr "Méretjavaslat felhasználása"
746
 
 
747
 
#: editor/formwindow.cpp:1436 editor/mainwindowactions.cpp:130
748
 
msgid "Delete"
749
 
msgstr "Törlés"
750
 
 
751
 
#: editor/formwindow.cpp:1456 editor/formwindow.cpp:1470
752
 
#: editor/formwindow.cpp:1478 editor/mainwindowactions.cpp:202
753
 
msgid "Adjust Size"
754
 
msgstr "Méret igazítása"
755
 
 
756
 
#: editor/formwindow.cpp:1668
757
 
msgid "Click widgets to change the tab order..."
758
 
msgstr "Kattintson a felületi elemekre a lapsorrend megváltoztatásához…"
759
 
 
760
 
#: editor/formwindow.cpp:1677
761
 
msgid "Drag a line to create a connection..."
762
 
msgstr "Fogjon meg egy vonalat egy kapcsolat létrehozásához…"
763
 
 
764
 
#: editor/formwindow.cpp:1683
765
 
#, kde-format
766
 
msgid "Click on the form to insert a %1..."
767
 
msgstr "Kattintson az űrlapra egy %1 beszúrásához…"
768
 
 
769
 
#: editor/formwindow.cpp:1791
770
 
msgid "Lower"
771
 
msgstr "Lejjebb"
772
 
 
773
 
#: editor/formwindow.cpp:1854
774
 
#, kde-format
775
 
msgid "Accelerator '%2' is used once."
776
 
msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times."
777
 
msgstr[0] "A(z) „%2” gyorsbillentyű egy alkalommal van használva."
778
 
msgstr[1] "A(z) „%2” gyorsbillentyű %1 alkalommal van használva."
779
 
 
780
 
#: editor/formwindow.cpp:1855 editor/formwindow.cpp:1867
781
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:151
782
 
msgid "Check Accelerators"
783
 
msgstr "Gyorsbillentyűk ellenőrzése"
784
 
 
785
 
#: editor/formwindow.cpp:1855
786
 
msgid "&Select"
787
 
msgstr "&Kijelölés"
788
 
 
789
 
#: editor/formwindow.cpp:1866
790
 
msgid "No accelerator is used more than once."
791
 
msgstr "Egyetlen gyorsbillentyű sincs többször használva."
792
 
 
793
 
#: editor/formwindow.cpp:1877
794
 
msgid "Raise"
795
 
msgstr "Előrehozás"
796
 
 
797
 
#: editor/formwindow.cpp:1916 editor/mainwindowactions.cpp:208
798
 
msgid "Lay Out Horizontally"
799
 
msgstr "Elrendezés vízszintesen"
800
 
 
801
 
#: editor/formwindow.cpp:1926 editor/mainwindowactions.cpp:214
802
 
msgid "Lay Out Vertically"
803
 
msgstr "Elrendezés függőlegesen"
804
 
 
805
 
#: editor/formwindow.cpp:1937
806
 
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
807
 
msgstr "Elrendezés vízszintesen (osztóban)"
808
 
 
809
 
#: editor/formwindow.cpp:1948
810
 
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
811
 
msgstr "Elrendezés függőlegesen (osztóban)"
812
 
 
813
 
#: editor/formwindow.cpp:1961 editor/mainwindowactions.cpp:220
814
 
msgid "Lay Out in a Grid"
815
 
msgstr "Elrendezés egy rácsban"
816
 
 
817
 
#: editor/formwindow.cpp:1982
818
 
msgid "Lay Out Children Horizontally"
819
 
msgstr "A gyermekelemek elrendezése vízszintesen"
820
 
 
821
 
#: editor/formwindow.cpp:2003
822
 
msgid "Lay Out Children Vertically"
823
 
msgstr "A gyermekelemek elrendezése függőlegesen"
824
 
 
825
 
#: editor/formwindow.cpp:2027
826
 
msgid "Lay Out Children in a Grid"
827
 
msgstr "A gyermekelemek elrendezése rácsban"
828
 
 
829
 
#: editor/formwindow.cpp:2061 editor/formwindow.cpp:2080
830
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:240
831
 
msgid "Break Layout"
832
 
msgstr "Az elrendezés megbontása"
833
 
 
834
 
#: editor/formwindow.cpp:2142 editor/mainwindowactions.cpp:1053
835
 
msgid "Edit connections..."
836
 
msgstr "Kapcsolatok szerkesztése…"
837
 
 
838
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase)
839
 
#: editor/functions.ui:13
840
 
msgid "Function Browser"
841
 
msgstr "Függvényböngésző"
842
 
 
843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
844
 
#: editor/functions.ui:24
845
 
msgid "Description:"
846
 
msgstr "Leírás:"
847
 
 
848
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
849
 
#: editor/functions.ui:52
850
 
msgid "&Parameters"
851
 
msgstr "&Paraméterek"
852
 
 
853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel)
854
 
#: editor/functions.ui:58
855
 
msgid "Widget:"
856
 
msgstr "Felületi elem:"
857
 
 
858
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1)
859
 
#: editor/functions.ui:71
860
 
msgid "Arg1"
861
 
msgstr "Arg1"
862
 
 
863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2)
864
 
#: editor/functions.ui:84
865
 
msgid "Arg2"
866
 
msgstr "Arg2"
867
 
 
868
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3)
869
 
#: editor/functions.ui:97
870
 
msgid "Arg3"
871
 
msgstr "Arg3"
872
 
 
873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4)
874
 
#: editor/functions.ui:110
875
 
msgid "Arg4"
876
 
msgstr "Arg4"
877
 
 
878
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5)
879
 
#: editor/functions.ui:123
880
 
msgid "Arg5"
881
 
msgstr "Arg5"
882
 
 
883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6)
884
 
#: editor/functions.ui:136
885
 
msgid "Arg6"
886
 
msgstr "Arg6"
887
 
 
888
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton)
889
 
#: editor/functions.ui:182
890
 
msgid "Insert function"
891
 
msgstr "Függvény beszúrása"
892
 
 
893
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton)
894
 
#: editor/functions.ui:206
895
 
msgid "Clear edited text"
896
 
msgstr "Szerkesztett szöveg törlése"
897
 
 
898
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
899
 
#: editor/functions.ui:213
900
 
msgid "Inserted &text:"
901
 
msgstr "Beillesztett &szöveg:"
902
 
 
903
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText)
904
 
#: editor/functions.ui:226
905
 
msgid "Text to be inserted"
906
 
msgstr "Beillesztendő szöveg"
907
 
 
908
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
909
 
#: editor/functions.ui:302
910
 
msgid "&Group:"
911
 
msgstr "&Csoport:"
912
 
 
913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
914
 
#: editor/functions.ui:333
915
 
msgid "&Function:"
916
 
msgstr "&Függvény:"
917
 
 
918
 
#: editor/functionsimpl.cpp:133
919
 
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
920
 
msgstr "<p>A paraméterek megadása nem kötelező."
921
 
 
922
 
#: editor/functionsimpl.cpp:135
923
 
#, kde-format
924
 
msgid "<p>Only first argument is obligatory."
925
 
msgid_plural "<p>Only first %1 arguments are obligatory."
926
 
msgstr[0] "<p>Csak az első argumentum kötelező."
927
 
msgstr[1] "<p>Csak az első %1 argumentum kötelező."
928
 
 
929
 
#: editor/functionsimpl.cpp:144
930
 
#, kde-format
931
 
msgid ""
932
 
"<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n"
933
 
"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
934
 
msgstr ""
935
 
"<qt><h3>%1</h3><p><b>Leírás:</b> %2\n"
936
 
"<p><b>Szintaxis:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
937
 
 
938
 
#: editor/hierarchyview.cpp:105
939
 
msgid "(Constructor)"
940
 
msgstr "(Konstruktor)"
941
 
 
942
 
#: editor/hierarchyview.cpp:107
943
 
msgid "(Destructor)"
944
 
msgstr "(Destruktor)"
945
 
 
946
 
#: editor/hierarchyview.cpp:195
947
 
msgid "Name"
948
 
msgstr "Név"
949
 
 
950
 
#: editor/hierarchyview.cpp:196
951
 
msgid "Class"
952
 
msgstr "Osztály"
953
 
 
954
 
#: editor/hierarchyview.cpp:340
955
 
msgid "Database"
956
 
msgstr "Adatbázis"
957
 
 
958
 
#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518
959
 
#: editor/mainwindow.cpp:1062 editor/mainwindow.cpp:1098
960
 
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112
961
 
#, kde-format
962
 
msgid "Add Page to %1"
963
 
msgstr "Oldal hozzáadása ehhez: %1"
964
 
 
965
 
#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544
966
 
#: editor/mainwindow.cpp:1069 editor/mainwindow.cpp:1105
967
 
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130
968
 
#, kde-format
969
 
msgid "Delete Page %1 of %2"
970
 
msgstr "%2 %1 lapjának törlése"
971
 
 
972
 
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
973
 
#: editor/iconvieweditor.ui:35
974
 
msgid "Edit Iconview"
975
 
msgstr "Ikonnézet szerkesztése"
976
 
 
977
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog)
978
 
#: editor/iconvieweditor.ui:41
979
 
msgid ""
980
 
"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</"
981
 
"p><p>Click the <b>New Item</b> button to create a new item, then enter text "
982
 
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the "
983
 
"<b>Delete Item</b> button to remove the item from the iconview.</p>"
984
 
msgstr ""
985
 
"<b>Ikonnézet szerkesztése</b><p>Elemek hozzáadása, szerkesztése és törlése "
986
 
"az ikonnézeten.</p><p>Kattintson az <b>Új elem</b> gombra egy új elem "
987
 
"létrehozásához, majd adja meg a szöveget és válasszon egy képet.</"
988
 
"p><p>Válasszon egy elemet a nézetből és kattintson az <b>Elem törlése</b> "
989
 
"gombra az elem eltávolításához az ikonnézetből.</p>"
990
 
 
991
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView)
992
 
#: editor/iconvieweditor.ui:72
993
 
msgid "All items in the iconview."
994
 
msgstr "Minden elem az ikonnézetben."
995
 
 
996
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew)
997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
998
 
#: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:246
999
 
#: editor/listvieweditor.ui:223
1000
 
msgid "&New Item"
1001
 
msgstr "Ú&j elem"
1002
 
 
1003
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew)
1004
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
1005
 
#: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:249
1006
 
#: editor/listvieweditor.ui:226
1007
 
msgid "Add an item"
1008
 
msgstr "Egy elem hozzáadása"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
1011
 
#: editor/iconvieweditor.ui:100
1012
 
msgid "Create a new item for the iconview."
1013
 
msgstr "Egy új elem létrehozása az ikonnézethez."
1014
 
 
1015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete)
1016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1017
 
#: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:259
1018
 
#: editor/listvieweditor.ui:63
1019
 
msgid "&Delete Item"
1020
 
msgstr "Elem &törlése"
1021
 
 
1022
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete)
1023
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
1024
 
#: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:66
1025
 
msgid "Delete item"
1026
 
msgstr "Elem törlése"
1027
 
 
1028
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
1029
 
#: editor/iconvieweditor.ui:114
1030
 
msgid "Delete the selected item."
1031
 
msgstr "A kijelölt elem törlése."
1032
 
 
1033
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
1034
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
1035
 
#: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:138
1036
 
msgid "&Item Properties"
1037
 
msgstr "&Elem tulajdonságai"
1038
 
 
1039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1)
1040
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1042
 
#: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:214
1043
 
#: editor/listvieweditor.ui:107 editor/listvieweditor.ui:425
1044
 
#: editor/multilineeditor.ui:50
1045
 
msgid "&Text:"
1046
 
msgstr "&Szöveg:"
1047
 
 
1048
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText)
1049
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
1050
 
#: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:233
1051
 
#: editor/listvieweditor.ui:126
1052
 
msgid "Change text"
1053
 
msgstr "Szöveg megváltoztatása"
1054
 
 
1055
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
1056
 
#: editor/iconvieweditor.ui:184
1057
 
msgid "Change the text for the selected item."
1058
 
msgstr "A kijelölt elem szövegének megváltoztatása."
1059
 
 
1060
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
1061
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1062
 
#: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:150
1063
 
#: editor/listvieweditor.ui:361
1064
 
msgid "&Pixmap:"
1065
 
msgstr "&Kép:"
1066
 
 
1067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap)
1068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap)
1069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap)
1070
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap)
1071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1072
 
#: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:163
1073
 
#: editor/listvieweditor.ui:167 editor/listvieweditor.ui:374
1074
 
#: editor/tableeditor.ui:249 editor/tableeditor.ui:499
1075
 
msgid "Label4"
1076
 
msgstr "Címke4"
1077
 
 
1078
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
1079
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap)
1080
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap)
1081
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap)
1082
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
1083
 
#: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:185
1084
 
#: editor/listvieweditor.ui:189 editor/listvieweditor.ui:396
1085
 
#: editor/tableeditor.ui:271 editor/tableeditor.ui:521
1086
 
msgid "Delete Pixmap"
1087
 
msgstr "Kép törlése"
1088
 
 
1089
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
1090
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
1091
 
#: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:188
1092
 
msgid "Delete the selected item's pixmap."
1093
 
msgstr "A kijelölt elem képének törlése."
1094
 
 
1095
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
1096
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap)
1097
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
1098
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap)
1099
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
1100
 
#: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:204
1101
 
#: editor/listvieweditor.ui:208 editor/listvieweditor.ui:415
1102
 
#: editor/tableeditor.ui:290 editor/tableeditor.ui:540
1103
 
msgid "Select a Pixmap"
1104
 
msgstr "Kép kiválasztása"
1105
 
 
1106
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
1107
 
#: editor/iconvieweditor.ui:260
1108
 
msgid "Select a pixmap file for the current item."
1109
 
msgstr "Képfájl kiválasztása a jelenlegi elemhez."
1110
 
 
1111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
1112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
1114
 
#: editor/iconvieweditor.ui:288 editor/listboxeditor.ui:58
1115
 
#: editor/listvieweditor.ui:570 editor/mainwindowactions.cpp:584
1116
 
#: editor/multilineeditor.ui:81 editor/newform.ui:58
1117
 
#: editor/paletteeditor.ui:309 editor/paletteeditoradvanced.ui:501
1118
 
#: editor/pixmapfunction.ui:792 editor/preferences.ui:453
1119
 
#: editor/tableeditor.ui:59 editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86
1120
 
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45
1121
 
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70
1122
 
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 editor/wizardeditor.ui:126
1123
 
msgid "&Help"
1124
 
msgstr "&Súgó"
1125
 
 
1126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton)
1127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply)
1128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1129
 
#: editor/iconvieweditor.ui:333 editor/listboxeditor.ui:100
1130
 
#: editor/listvieweditor.ui:612 editor/multilineeditor.ui:123
1131
 
#: editor/tableeditor.ui:101 editor/wizardeditor.ui:168
1132
 
msgid "&Apply"
1133
 
msgstr "&Alkalmazás"
1134
 
 
1135
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton)
1136
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply)
1137
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
1138
 
#: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:106
1139
 
#: editor/listvieweditor.ui:618 editor/multilineeditor.ui:129
1140
 
#: editor/tableeditor.ui:107 editor/wizardeditor.ui:174
1141
 
msgid "Apply all changes."
1142
 
msgstr "Minden változás alkalmazása."
1143
 
 
1144
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox)
1145
 
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64
1146
 
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:847
1147
 
#: editor/widgetfactory.cpp:880 editor/widgetfactory.cpp:891
1148
 
#: editor/widgetfactory.cpp:1082 editor/widgetfactory.cpp:1168
1149
 
msgid "New Item"
1150
 
msgstr "Új elem"
1151
 
 
1152
 
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137
1153
 
#, kde-format
1154
 
msgid "Edit Items of '%1'"
1155
 
msgstr "„%1” elemeinek szerkesztése"
1156
 
 
1157
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase)
1158
 
#: editor/listboxeditor.ui:32
1159
 
msgid "Edit Listbox"
1160
 
msgstr "Listadoboz szerkesztése"
1161
 
 
1162
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase)
1163
 
#: editor/listboxeditor.ui:38
1164
 
msgid ""
1165
 
"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click "
1166
 
"the <b>New Item</b> button to create a new listbox entry, then enter text "
1167
 
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the "
1168
 
"<b>Delete Item</b> button to remove the item from the list.</p>"
1169
 
msgstr ""
1170
 
"<b>Listadoboz szerkesztése</b><p>Elemek hozzáadása, szerkesztése és törlése "
1171
 
"a listadobozban.</p><p>Kattintson az <b>Új elem</b> gombra egy új listadoboz "
1172
 
"bejegyzés létrehozásához, majd adja meg a szöveget és válasszon egy képet.</"
1173
 
"p><p>Válasszon egy elemet a listából és kattintson az <b>Elem törlése</b> "
1174
 
"gombra az elem eltávolításához a listából.</p>"
1175
 
 
1176
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview)
1177
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview)
1178
 
#: editor/listboxeditor.ui:131 editor/listvieweditor.ui:236
1179
 
msgid "The list of items."
1180
 
msgstr "Az elemek listája."
1181
 
 
1182
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
1183
 
#: editor/listboxeditor.ui:207
1184
 
msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
1185
 
msgstr "Válasszon egy képfájlt a kijelölt elemhez."
1186
 
 
1187
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText)
1188
 
#: editor/listboxeditor.ui:236
1189
 
msgid "Change the selected item's text."
1190
 
msgstr "A kijelölt elem szövegének megváltoztatása."
1191
 
 
1192
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew)
1193
 
#: editor/listboxeditor.ui:252
1194
 
msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
1195
 
msgstr ""
1196
 
"<b>Új elem hozzáadása.</b><p>Az új elemek hozzá lesznek fűzve a listához.</p>"
1197
 
 
1198
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete)
1199
 
#: editor/listboxeditor.ui:265
1200
 
msgid "Delete the selected item"
1201
 
msgstr "A kijelölt elem törlése"
1202
 
 
1203
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp)
1204
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp)
1205
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp)
1206
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp)
1207
 
#: editor/listboxeditor.ui:294 editor/listvieweditor.ui:278
1208
 
#: editor/listvieweditor.ui:525 editor/tableeditor.ui:183
1209
 
#: editor/tableeditor.ui:398
1210
 
msgid "Move up"
1211
 
msgstr "Mozgatás fel"
1212
 
 
1213
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp)
1214
 
#: editor/listboxeditor.ui:297
1215
 
msgid "Moves the selected item up."
1216
 
msgstr "Felfelé mozgatja a kijelölt elemet."
1217
 
 
1218
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown)
1219
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown)
1220
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown)
1221
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown)
1222
 
#: editor/listboxeditor.ui:310 editor/listvieweditor.ui:294
1223
 
#: editor/listvieweditor.ui:496 editor/tableeditor.ui:199
1224
 
#: editor/tableeditor.ui:417
1225
 
msgid "Move down"
1226
 
msgstr "Mozgatás le"
1227
 
 
1228
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown)
1229
 
#: editor/listboxeditor.ui:313
1230
 
msgid "Move the selected item down."
1231
 
msgstr "Lefelé mozgatja a kijelölt elemet."
1232
 
 
1233
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor)
1234
 
#: editor/listeditor.ui:13 editor/mainwindowactions.cpp:173
1235
 
msgid "Edit"
1236
 
msgstr "Szerkesztés"
1237
 
 
1238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview)
1239
 
#: editor/listeditor.ui:32 editor/widgetfactory.cpp:890
1240
 
#: editor/widgetfactory.cpp:1081 editor/widgetfactory.cpp:1167
1241
 
msgid "Column 1"
1242
 
msgstr "1. oszlop"
1243
 
 
1244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd)
1245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
1246
 
#: editor/listeditor.ui:46 editor/wizardeditor.ui:64
1247
 
msgid "&Add"
1248
 
msgstr "&Hozzáadás"
1249
 
 
1250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
1251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2)
1252
 
#: editor/listeditor.ui:53 editor/wizardeditor.ui:71
1253
 
msgid "&Remove"
1254
 
msgstr "&Eltávolítás"
1255
 
 
1256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
1257
 
#: editor/listeditor.ui:60
1258
 
msgid "Re&name"
1259
 
msgstr "Át&nevezés"
1260
 
 
1261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
1262
 
#: editor/listeditor.ui:67
1263
 
msgid "&Close"
1264
 
msgstr "&Bezárás"
1265
 
 
1266
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase)
1267
 
#: editor/listvieweditor.ui:32
1268
 
msgid "Edit Listview"
1269
 
msgstr "Listanézet szerkesztése"
1270
 
 
1271
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase)
1272
 
#: editor/listvieweditor.ui:38
1273
 
msgid ""
1274
 
"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b> tab to add, edit "
1275
 
"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
1276
 
"listview using the controls on the <b>Columns</b> tab.</p>Click the <b>New "
1277
 
"Item</b> button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</"
1278
 
"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b> button to "
1279
 
"remove the item from the list.</p>"
1280
 
msgstr ""
1281
 
"<b>Listanézet szerkesztése</b><p>Használja az <b>Elemek</b> lapon lévő "
1282
 
"vezérlőket elemek hozzáadásához, szerkesztéséhez és törléséhez a "
1283
 
"listanézeten. A listanézet oszlopbeállításainak megváltoztatásához használja "
1284
 
"az <b>Oszlopok</b> lapon lévő vezérlőket.</p>Kattintson az <b>Új elem</b> "
1285
 
"gombra egy új elem létrehozásához, majd adjon meg szöveget és adjon hozzá "
1286
 
"egy képet.</p><p>Válasszon egy elemet a listáról és kattintson az <b>Elem "
1287
 
"törlése</b> gombra az elem eltávolításához a listából.</p>"
1288
 
 
1289
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10)
1290
 
#: editor/listvieweditor.ui:51 editor/listvieweditorimpl.cpp:573
1291
 
msgid "&Items"
1292
 
msgstr "&Elemek"
1293
 
 
1294
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete)
1295
 
#: editor/listvieweditor.ui:69
1296
 
msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
1297
 
msgstr ""
1298
 
"<b>Törli a kijelölt elemet.</b><p>Minden részelem szintén törölve lesz.</p>"
1299
 
 
1300
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
1301
 
#: editor/listvieweditor.ui:82
1302
 
msgid "Item &Properties"
1303
 
msgstr "Elem &tulajdonságai"
1304
 
 
1305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
1306
 
#: editor/listvieweditor.ui:94
1307
 
msgid "Pi&xmap:"
1308
 
msgstr "&Kép:"
1309
 
 
1310
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText)
1311
 
#: editor/listvieweditor.ui:129
1312
 
msgid ""
1313
 
"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the "
1314
 
"current column of the selected item.</p>"
1315
 
msgstr ""
1316
 
"<b>Az elem szövegének megváltoztatása.</b><p>A szöveg meg lesz változtatva a "
1317
 
"kijelölt elem jelenlegi oszlopában.</p>"
1318
 
 
1319
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn)
1320
 
#: editor/listvieweditor.ui:136
1321
 
msgid "Change column"
1322
 
msgstr "Oszlop megváltoztatása"
1323
 
 
1324
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn)
1325
 
#: editor/listvieweditor.ui:139
1326
 
msgid ""
1327
 
"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be "
1328
 
"changed for the current column</p>"
1329
 
msgstr ""
1330
 
"<b>A jelenlegi oszlop kiválasztása.</b><p>Az elem szövege és képe meg lesz "
1331
 
"változtatva a jelenlegi oszlophoz</p>"
1332
 
 
1333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4)
1334
 
#: editor/listvieweditor.ui:146
1335
 
msgid "Colu&mn:"
1336
 
msgstr "&Oszlop:"
1337
 
 
1338
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
1339
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap)
1340
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap)
1341
 
#: editor/listvieweditor.ui:192 editor/tableeditor.ui:274
1342
 
#: editor/tableeditor.ui:524
1343
 
msgid ""
1344
 
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
1345
 
"of the selected item will be deleted.</p>"
1346
 
msgstr ""
1347
 
"<b>A kijelölt elem képének törlése.</b><p>A kép a kijelölt elem jelenlegi "
1348
 
"oszlopában törölve lesz.</p>"
1349
 
 
1350
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
1351
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
1352
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap)
1353
 
#: editor/listvieweditor.ui:211 editor/tableeditor.ui:293
1354
 
#: editor/tableeditor.ui:543
1355
 
msgid ""
1356
 
"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in "
1357
 
"the current column of the selected item.</p>"
1358
 
msgstr ""
1359
 
"<b>Képfájl kiválasztása az elemhez.</b><p>A kép meg lesz változtatva a "
1360
 
"kijelölt elem jelenlegi oszlopában.</p>"
1361
 
 
1362
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew)
1363
 
#: editor/listvieweditor.ui:229
1364
 
msgid ""
1365
 
"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top "
1366
 
"of the list and can be moved using the up and down buttons.</p>"
1367
 
msgstr ""
1368
 
"<b>Egy új elemet ad hozzá a listához.</b><p>Az elem a lista tetejére lesz "
1369
 
"beszúrva, de áthelyezhető a fel és le gombok használatával.</p>"
1370
 
 
1371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub)
1372
 
#: editor/listvieweditor.ui:243
1373
 
msgid "New &Subitem"
1374
 
msgstr "Ú&j részelem"
1375
 
 
1376
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub)
1377
 
#: editor/listvieweditor.ui:246
1378
 
msgid "Add a subitem"
1379
 
msgstr "Egy részelem hozzáadása"
1380
 
 
1381
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub)
1382
 
#: editor/listvieweditor.ui:249
1383
 
msgid ""
1384
 
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are "
1385
 
"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created "
1386
 
"automatically.</p>"
1387
 
msgstr ""
1388
 
"<b>Új részelem létrehozása a választott elemhez.</b><p>Az új részelemek a "
1389
 
"részelemek listájának tetejére lesznek beszúrva és automatikusan új szintek "
1390
 
"lesznek létrehozva.</p>"
1391
 
 
1392
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp)
1393
 
#: editor/listvieweditor.ui:281
1394
 
msgid ""
1395
 
"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level "
1396
 
"in the hierarchy.</p>"
1397
 
msgstr ""
1398
 
"<b>A kijelölt elem mozgatása felfelé.</b><p>Az elem a hierarchia szintjében "
1399
 
"kerül áthelyezésre.</p>"
1400
 
 
1401
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown)
1402
 
#: editor/listvieweditor.ui:297
1403
 
msgid ""
1404
 
"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its "
1405
 
"level in the hierarchy.</p>"
1406
 
msgstr ""
1407
 
"<b>A kijelölt elem mozgatása lefelé.</b><p>Az elem a hierarchia szintjében "
1408
 
"kerül áthelyezésre.</p>"
1409
 
 
1410
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft)
1411
 
#: editor/listvieweditor.ui:310
1412
 
msgid "Move left"
1413
 
msgstr "Mozgatás balra"
1414
 
 
1415
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft)
1416
 
#: editor/listvieweditor.ui:313
1417
 
msgid ""
1418
 
"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the "
1419
 
"level of the item's sub-items.</p>"
1420
 
msgstr ""
1421
 
"<b>A kijelölt elem mozgatása egy szinttel fel.</b><p>Ez az elem "
1422
 
"részelemeinek szintjét is változtatni fogja.</p>"
1423
 
 
1424
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight)
1425
 
#: editor/listvieweditor.ui:326
1426
 
msgid "Move right"
1427
 
msgstr "Mozgatás jobbra"
1428
 
 
1429
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight)
1430
 
#: editor/listvieweditor.ui:329
1431
 
msgid ""
1432
 
"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the "
1433
 
"level of the item's sub-items.</p>"
1434
 
msgstr ""
1435
 
"<b>A kijelölt elem mozgatása egy szinttel le.</b><p>Ez az elem részelemeinek "
1436
 
"szintjét is változtatni fogja.</p>"
1437
 
 
1438
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11)
1439
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab)
1440
 
#: editor/listvieweditor.ui:337 editor/tableeditor.ui:130
1441
 
msgid "Co&lumns"
1442
 
msgstr "&Oszlopok"
1443
 
 
1444
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
1445
 
#: editor/listvieweditor.ui:349
1446
 
msgid "Column Properties"
1447
 
msgstr "Oszloptulajdonságok"
1448
 
 
1449
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap)
1450
 
#: editor/listvieweditor.ui:399
1451
 
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
1452
 
msgstr "A kijelölt oszlop képének törlése."
1453
 
 
1454
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap)
1455
 
#: editor/listvieweditor.ui:418
1456
 
msgid ""
1457
 
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be "
1458
 
"displayed in the header of the listview.</p>"
1459
 
msgstr ""
1460
 
"<b>Válasszon egy képfájlt a kijelölt oszlophoz.</b><p>A kép a listanézet "
1461
 
"fejlécében fog megjelenni.</p>"
1462
 
 
1463
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText)
1464
 
#: editor/listvieweditor.ui:444
1465
 
msgid "Enter column text"
1466
 
msgstr "Oszlopszöveg megadása"
1467
 
 
1468
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText)
1469
 
#: editor/listvieweditor.ui:447
1470
 
msgid ""
1471
 
"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed "
1472
 
"in the header of the listview.</p>"
1473
 
msgstr ""
1474
 
"<b>Adja meg a kijelölt oszlophoz a szöveget.</b><p>A szöveg a listanézet "
1475
 
"fejlécében fog megjelenni.</p>"
1476
 
 
1477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable)
1478
 
#: editor/listvieweditor.ui:454
1479
 
msgid "Clicka&ble"
1480
 
msgstr "Katti&ntható"
1481
 
 
1482
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable)
1483
 
#: editor/listvieweditor.ui:457
1484
 
msgid ""
1485
 
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
1486
 
"the header."
1487
 
msgstr ""
1488
 
"Ha ez az opció be van jelölve, a kijelölt oszlop reagálni fog a fejlécre "
1489
 
"történő egérkattintásra."
1490
 
 
1491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable)
1492
 
#: editor/listvieweditor.ui:464
1493
 
msgid "Re&sizable"
1494
 
msgstr "Át&méretezhető"
1495
 
 
1496
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable)
1497
 
#: editor/listvieweditor.ui:467
1498
 
msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
1499
 
msgstr ""
1500
 
"Az oszlopok szélessége átméretezhető lesz, ha ez az opció be van jelölve."
1501
 
 
1502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete)
1503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn)
1504
 
#: editor/listvieweditor.ui:477 editor/tableeditor.ui:209
1505
 
msgid "&Delete Column"
1506
 
msgstr "Oszlop &törlése"
1507
 
 
1508
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete)
1509
 
#: editor/listvieweditor.ui:480
1510
 
msgid "Delete column"
1511
 
msgstr "Oszlop törlése"
1512
 
 
1513
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete)
1514
 
#: editor/listvieweditor.ui:483
1515
 
msgid "Deletes the selected Column."
1516
 
msgstr "Törli a kijelölt oszlopot."
1517
 
 
1518
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown)
1519
 
#: editor/listvieweditor.ui:499
1520
 
msgid ""
1521
 
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
1522
 
"column in the list.</p>"
1523
 
msgstr ""
1524
 
"<b>A kijelölt elem mozgatása lefelé.</b><p>A legfelső oszlop lesz a legelső "
1525
 
"oszlop a listában.</p>"
1526
 
 
1527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew)
1528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn)
1529
 
#: editor/listvieweditor.ui:506 editor/tableeditor.ui:216
1530
 
msgid "&New Column"
1531
 
msgstr "Ú&j oszlop"
1532
 
 
1533
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew)
1534
 
#: editor/listvieweditor.ui:509
1535
 
msgid "Add a Column"
1536
 
msgstr "Oszlop hozzáadása"
1537
 
 
1538
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew)
1539
 
#: editor/listvieweditor.ui:512
1540
 
msgid ""
1541
 
"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right "
1542
 
"of) the list and may be moved using the up and down buttons.</p>"
1543
 
msgstr ""
1544
 
"<b>Új oszlop létrehozása.</b><p>Az új oszlopok a lista végéhez (jobb "
1545
 
"oldalához) lesznek hozzáfűzve és áthelyezhetők a fel és le gombok "
1546
 
"használatával.</p>"
1547
 
 
1548
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp)
1549
 
#: editor/listvieweditor.ui:528
1550
 
msgid ""
1551
 
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
1552
 
"column in the list.</p>"
1553
 
msgstr ""
1554
 
"<b>A kijelölt elem mozgatása felfelé</b><p>A legfelső oszlop lesz a legelső "
1555
 
"oszlop a listában.</p>"
1556
 
 
1557
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview)
1558
 
#: editor/listvieweditor.ui:535
1559
 
msgid "The list of columns."
1560
 
msgstr "Az oszlopok listája."
1561
 
 
1562
 
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69
1563
 
#, kde-format
1564
 
msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
1565
 
msgstr "„%1” elemeinek és oszlopainak szerkesztése"
1566
 
 
1567
 
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228
1568
 
msgid "New Column"
1569
 
msgstr "Új oszlop"
1570
 
 
1571
 
#: editor/main.cpp:31
1572
 
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1573
 
msgstr "A Kommander a szkriptelt párbeszédablakoknak grafikus szerkesztője."
1574
 
 
1575
 
#: editor/main.cpp:33
1576
 
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1577
 
msgstr "A Qt tervező alapján, © Trolltech AS, 2000."
1578
 
 
1579
 
#: editor/main.cpp:37
1580
 
msgid "Kommander"
1581
 
msgstr "Kommander"
1582
 
 
1583
 
#: editor/main.cpp:39
1584
 
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1585
 
msgstr "© A Kommander szerzők, 2002-2005."
1586
 
 
1587
 
#: editor/main.cpp:40 executor/main.cpp:55 pluginmanager/main.cpp:49
1588
 
msgid "Marc Britton"
1589
 
msgstr "Marc Britton"
1590
 
 
1591
 
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1592
 
msgid "Original author"
1593
 
msgstr "Eredeti szerző"
1594
 
 
1595
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1596
 
msgid "Eric Laffoon"
1597
 
msgstr "Eric Laffoon"
1598
 
 
1599
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1600
 
msgid "Project manager"
1601
 
msgstr "Projektkezelő"
1602
 
 
1603
 
#: editor/main.cpp:42 executor/main.cpp:56 pluginmanager/main.cpp:51
1604
 
msgid "Michal Rudolf"
1605
 
msgstr "Michal Rudolf"
1606
 
 
1607
 
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1608
 
msgid "Current maintainer"
1609
 
msgstr "Jelenlegi karbantartó"
1610
 
 
1611
 
#: editor/main.cpp:43
1612
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1613
 
msgid "Your names"
1614
 
msgstr "Úr Balázs"
1615
 
 
1616
 
#: editor/main.cpp:44
1617
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1618
 
msgid "Your emails"
1619
 
msgstr "urbalazs@gmail.com"
1620
 
 
1621
 
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1622
 
msgid "Dialog to open"
1623
 
msgstr "A megnyitandó párbeszédablak"
1624
 
 
1625
 
#: editor/main.cpp:67
1626
 
msgid "Kommander Dialog Editor"
1627
 
msgstr "Kommander párbeszédablak szerkesztő"
1628
 
 
1629
 
#: editor/mainwindow.cpp:147
1630
 
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
1631
 
msgstr "Üdvözli a Kommander szerkesztő"
1632
 
 
1633
 
#: editor/mainwindow.cpp:154
1634
 
msgid "Layout"
1635
 
msgstr "Elrendezés"
1636
 
 
1637
 
#: editor/mainwindow.cpp:238
1638
 
msgid "Properties"
1639
 
msgstr "Tulajdonságok"
1640
 
 
1641
 
#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556
1642
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3596
1643
 
msgid "Property Editor"
1644
 
msgstr "Tulajdonságszerkesztő"
1645
 
 
1646
 
#: editor/mainwindow.cpp:245
1647
 
msgid ""
1648
 
"<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of "
1649
 
"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for "
1650
 
"components and forms at design time and see the immediately see the effects "
1651
 
"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the "
1652
 
"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to "
1653
 
"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help "
1654
 
"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by "
1655
 
"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></"
1656
 
"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the "
1657
 
"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can "
1658
 
"also be made using the connection tool.)"
1659
 
msgstr ""
1660
 
"<h2>Tulajdonságszerkesztő</h2><p>A kijelölt grafikus elem megjelenési és "
1661
 
"működési módját lehet beállítani a tulajdonságszerkesztőben.</p><p>A "
1662
 
"komponensek és űrlapok jellemzőinek beállítása után azonnal megtekinthető a "
1663
 
"kapott állapot. Mindegyik tulajdonsághoz saját szerkesztő tartozik, mely új "
1664
 
"értékek bevitelére, speciális párbeszédablak megnyitására, érték listából "
1665
 
"való kiválasztására alkalmas a tulajdonságtól függően. Az <b>F1</b> "
1666
 
"megnyomásával rövid leírás hívható elő az adott tulajdonságról.</p><p>A "
1667
 
"szerkesztő oszlopainak szélessége a fejlécben levő elválasztó elemek "
1668
 
"elmozgatásával állítható be.</p><p><b>Szignálkezelő függvények</b></p><p>A "
1669
 
"Szignálkezelő függvények lapon az elemek által kibocsátott szignálok és az "
1670
 
"űrlap szignálkezelői közötti kapcsolat állítható be. (Ezek a kapcsolatkezelő "
1671
 
"eszközben is beállíthatók.)"
1672
 
 
1673
 
#: editor/mainwindow.cpp:271
1674
 
msgid "Object Explorer"
1675
 
msgstr "Objektum felfedező"
1676
 
 
1677
 
#: editor/mainwindow.cpp:273
1678
 
msgid ""
1679
 
"<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of "
1680
 
"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard "
1681
 
"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful "
1682
 
"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns "
1683
 
"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The "
1684
 
"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>"
1685
 
msgstr ""
1686
 
"<h2>Objektumböngésző</h2><p>Az objektumböngészőben lehet áttekinteni az "
1687
 
"űrlap elemeinek egymáshoz való viszonyát. A vágólapi funkciók az egyes "
1688
 
"elemeknél megnyitható felbukkanó menükből érhetők el. Ez hasznos lehet, ha "
1689
 
"sok elemet tartalmazó űrlapban kell elemeket kijelölni.</p><p>Az oszlopok "
1690
 
"átméretezhetők a lista fejlécében található elválasztó mozgatásával.</p><p>A "
1691
 
"második lapon az űrlap szignálkezelői, tagváltozói, beemelt fájljai stb. "
1692
 
"láthatók.</p>"
1693
 
 
1694
 
#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
1695
 
msgid "Dialogs"
1696
 
msgstr "Párbeszédablakok"
1697
 
 
1698
 
#: editor/mainwindow.cpp:287
1699
 
msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
1700
 
msgstr ""
1701
 
"Kezdje el gépelni azt a puffert, amelyre át szeretne váltani itt (ALT+B)"
1702
 
 
1703
 
#: editor/mainwindow.cpp:294
1704
 
msgid ""
1705
 
"<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all "
1706
 
"open dialogs.</p>"
1707
 
msgstr ""
1708
 
"<h2>A fájláttekintő ablak</h2><p>A fájláttekintő ablak jeleníti meg az "
1709
 
"összes nyitott párbeszédablakot.</p>"
1710
 
 
1711
 
#: editor/mainwindow.cpp:305
1712
 
msgid "Action Editor"
1713
 
msgstr "Művelet szerkesztő"
1714
 
 
1715
 
#: editor/mainwindow.cpp:306
1716
 
msgid ""
1717
 
"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and "
1718
 
"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action "
1719
 
"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard "
1720
 
"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on "
1721
 
"toolbar buttons and beside their names in menus.</p>"
1722
 
msgstr ""
1723
 
"<b>Műveletszerkesztő</b><p>A műveletszerkesztőben műveleteket vagy "
1724
 
"műveletcsoportokat lehet hozzáadni az űrlaphoz, és össze lehet rendelni a "
1725
 
"műveleteket és a műveletkezelőket. A műveleteket és műveletcsoportokat rá "
1726
 
"lehet húzni a menükre és az eszköztárakra, továbbá tippeket és "
1727
 
"billentyűparancsokat is létre lehet hozni. A műveletekhez tartozó képek "
1728
 
"megjelennek az eszköztárgombokon és a menükben.</p>"
1729
 
 
1730
 
#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
1731
 
msgid "Message Log"
1732
 
msgstr "Üzenetnapló"
1733
 
 
1734
 
#: editor/mainwindow.cpp:379
1735
 
msgid "There is a dialog already running."
1736
 
msgstr "Már van egy futó párbeszédablak."
1737
 
 
1738
 
#: editor/mainwindow.cpp:379
1739
 
msgid "Run"
1740
 
msgstr "Futtatás"
1741
 
 
1742
 
#: editor/mainwindow.cpp:704
1743
 
msgid ""
1744
 
"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change "
1745
 
"the layout and behavior of the components in the form. Select one or "
1746
 
"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen "
1747
 
"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property "
1748
 
"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in "
1749
 
"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid "
1750
 
"off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can "
1751
 
"have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</"
1752
 
"b>."
1753
 
msgstr ""
1754
 
"<b>Az űrlapablak</b><p>A különféle eszközök segítségével hozza létre a "
1755
 
"szükséges elemeket, illetve változtassa meg az elrendezést és az űrlap "
1756
 
"komponenseinek működési módját. Ha kijelöl egy vagy több elemet, azok "
1757
 
"szabadon elmozgathatók. Ha csak egy elem van kijelölve, akkor a fogantyúkkal "
1758
 
"annak méretét lehet megváltoztatni.</p><p>A <b>Tulajdonságszerkesztőben</b> "
1759
 
"tett módosítások tervezés közben is láthatók, és az űrlap előnézete többféle "
1760
 
"stílusban is megtekinthető.</p><p>A rács beosztása megváltoztatható, sőt a "
1761
 
"rács ki is kapcsolható a <b>Beállítások</b> párbeszédablakban, a "
1762
 
"<b>Szerkesztés</b> menüben.</p><p>Egyszerre több űrlap is megnyitható, a "
1763
 
"nyitott űrlapok nevei az <b>Űrlaplistában</b> megtekinthetők."
1764
 
 
1765
 
#: editor/mainwindow.cpp:809
1766
 
#, kde-format
1767
 
msgid "&Undo: %1"
1768
 
msgstr "&Visszavonás: %1"
1769
 
 
1770
 
#: editor/mainwindow.cpp:811 editor/mainwindowactions.cpp:104
1771
 
msgid "&Undo: Not Available"
1772
 
msgstr "&Visszavonás: nem érhető el"
1773
 
 
1774
 
#: editor/mainwindow.cpp:813
1775
 
#, kde-format
1776
 
msgid "&Redo: %1"
1777
 
msgstr "Új&ra végrehajtás: %1"
1778
 
 
1779
 
#: editor/mainwindow.cpp:815 editor/mainwindowactions.cpp:110
1780
 
msgid "&Redo: Not Available"
1781
 
msgstr "Új&ra végrehajtás: nem érhető el"
1782
 
 
1783
 
#: editor/mainwindow.cpp:892
1784
 
msgid "Choose Pixmap..."
1785
 
msgstr "Kép kiválasztása…"
1786
 
 
1787
 
#: editor/mainwindow.cpp:896
1788
 
msgid "Edit Text..."
1789
 
msgstr "Szöveg szerkesztése…"
1790
 
 
1791
 
#: editor/mainwindow.cpp:900
1792
 
msgid "Edit Title..."
1793
 
msgstr "Cím szerkesztése…"
1794
 
 
1795
 
#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972
1796
 
msgid "Edit Page Title..."
1797
 
msgstr "Oldalcím szerkesztése…"
1798
 
 
1799
 
#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955
1800
 
msgid "Edit Kommander Text..."
1801
 
msgstr "Kommander szöveg szerkesztése…"
1802
 
 
1803
 
#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965
1804
 
#: editor/mainwindow.cpp:1389
1805
 
msgid "Delete Page"
1806
 
msgstr "Oldal törlése"
1807
 
 
1808
 
#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969
1809
 
#: editor/mainwindow.cpp:1388
1810
 
msgid "Add Page"
1811
 
msgstr "Oldal hozzáadása"
1812
 
 
1813
 
#: editor/mainwindow.cpp:939
1814
 
msgid "Edit..."
1815
 
msgstr "Szerkesztés…"
1816
 
 
1817
 
#: editor/mainwindow.cpp:975
1818
 
msgid "Edit Pages..."
1819
 
msgstr "Oldalak szerkesztése…"
1820
 
 
1821
 
#: editor/mainwindow.cpp:981
1822
 
msgid "Add Menu Item"
1823
 
msgstr "Menüelem hozzáadása"
1824
 
 
1825
 
#: editor/mainwindow.cpp:983
1826
 
msgid "Add Toolbar"
1827
 
msgstr "Eszköztár hozzáadása"
1828
 
 
1829
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
1830
 
#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467
1831
 
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:177
1832
 
msgid "Text"
1833
 
msgstr "Szöveg"
1834
 
 
1835
 
#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467
1836
 
msgid "New text:"
1837
 
msgstr "Új szöveg:"
1838
 
 
1839
 
#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470
1840
 
#, kde-format
1841
 
msgid "Set the 'text' of '%1'"
1842
 
msgstr "„%1” „szövegének” beállítása"
1843
 
 
1844
 
#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483
1845
 
msgid "Title"
1846
 
msgstr "Cím"
1847
 
 
1848
 
#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483
1849
 
msgid "New title:"
1850
 
msgstr "Új cím:"
1851
 
 
1852
 
#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485
1853
 
#, kde-format
1854
 
msgid "Set the 'title' of '%1'"
1855
 
msgstr "„%1” „címének” beállítása"
1856
 
 
1857
 
#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119
1858
 
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
1859
 
msgid "Page Title"
1860
 
msgstr "Oldalcím"
1861
 
 
1862
 
#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119
1863
 
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
1864
 
msgid "New page title:"
1865
 
msgstr "Új oldal cím:"
1866
 
 
1867
 
#: editor/mainwindow.cpp:1024
1868
 
#, kde-format
1869
 
msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
1870
 
msgstr "„%1” „lapCímének” beállítása"
1871
 
 
1872
 
#: editor/mainwindow.cpp:1036
1873
 
#, kde-format
1874
 
msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
1875
 
msgstr "„%1” „képének” beállítása"
1876
 
 
1877
 
#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
1878
 
#, kde-format
1879
 
msgid "Rename page %1 of %2"
1880
 
msgstr "%2 %1 oldalának átnevezése"
1881
 
 
1882
 
#: editor/mainwindow.cpp:1131
1883
 
#, kde-format
1884
 
msgid "Add Toolbar to '%1'"
1885
 
msgstr "Eszköztár hozzáadása ehhez: „%1”"
1886
 
 
1887
 
#: editor/mainwindow.cpp:1135
1888
 
#, kde-format
1889
 
msgid "Add Menu to '%1'"
1890
 
msgstr "Menü hozzáadása ehhez: „%1”"
1891
 
 
1892
 
#: editor/mainwindow.cpp:1452
1893
 
#, kde-format
1894
 
msgid "Edit %1..."
1895
 
msgstr "%1 szerkesztése…"
1896
 
 
1897
 
#: editor/mainwindow.cpp:1573
1898
 
msgid ""
1899
 
"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
1900
 
"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
1901
 
"load these files?"
1902
 
msgstr ""
1903
 
"A Kommander talált néhány olyan átmenetileg elmentett fájlt, amelyeket\n"
1904
 
"akkor írtak, amikor a Kommander legutóbb összeomlott. Szeretné betölteni\n"
1905
 
"ezeket a fájlokat?"
1906
 
 
1907
 
#: editor/mainwindow.cpp:1575
1908
 
msgid "Restoring Last Session"
1909
 
msgstr "Legutóbbi munkamenet visszaállítása"
1910
 
 
1911
 
#: editor/mainwindow.cpp:1575
1912
 
msgid "Load"
1913
 
msgstr "Betöltés"
1914
 
 
1915
 
#: editor/mainwindow.cpp:1575
1916
 
msgid "Do Not Load"
1917
 
msgstr "Ne töltse be"
1918
 
 
1919
 
#: editor/mainwindow.cpp:1628
1920
 
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
1921
 
msgstr "Nincsen elérhető súgó erre a párbeszédablakra jelen pillanatban."
1922
 
 
1923
 
#: editor/mainwindow.cpp:1628
1924
 
msgid "Help"
1925
 
msgstr "Súgó"
1926
 
 
1927
 
#: editor/mainwindow.cpp:1642
1928
 
#, kde-format
1929
 
msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
1930
 
msgstr ""
1931
 
"<qt>Nem sikerült megnyitni a fájlt:<br><b>%1</b><br>A fájl nem létezik.</qt>"
1932
 
 
1933
 
#: editor/mainwindow.cpp:1643
1934
 
msgid "Open File"
1935
 
msgstr "Fájl megnyitása"
1936
 
 
1937
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
1938
 
msgid ""
1939
 
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
1940
 
"used functions.<br>Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag "
1941
 
"and place the toolbar to a different location.</p>"
1942
 
msgstr ""
1943
 
"<p>Az eszköztárak számos olyan gombot tartalmaznak, amelyek gyors "
1944
 
"hozzáférést nyújtanak a gyakran használt funkciókhoz.<br>Kattintson az "
1945
 
"eszköztár kezelőre az eszköztár elrejtéséhez vagy fogja meg és helyezze az "
1946
 
"eszköztárat egy másik helyre.</p>"
1947
 
 
1948
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:85
1949
 
#, kde-format
1950
 
msgid ""
1951
 
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
1952
 
"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click "
1953
 
"to insert multiple %1.<br>Click on the toolbar handle to hide the toolbar, "
1954
 
"or drag and place the toolbar to a different location.</p>"
1955
 
msgstr ""
1956
 
"<p>Az eszköztárak számos olyan gombot tartalmaznak, amelyek gyors "
1957
 
"hozzáférést nyújtanak a gyakran használt funkciókhoz. Kattintson a gombra "
1958
 
"egy egyszerű felületi elem beszúráshoz vagy kattintson duplán több %1 "
1959
 
"beszúrásához.<br>Kattintson az eszköztár kezelőre az eszköztár elrejtéséhez "
1960
 
"vagy fogja meg és helyezze az eszköztárat egy másik helyre.</p>"
1961
 
 
1962
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:105
1963
 
msgid "Undoes the last action"
1964
 
msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet"
1965
 
 
1966
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:111
1967
 
msgid "Redoes the last undone operation"
1968
 
msgstr "Megismétli az utolsó visszavont műveletet"
1969
 
 
1970
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:116
1971
 
msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
1972
 
msgstr "Kivágja a kijelölt felületi elemeket és elhelyezi azokat a vágólapon"
1973
 
 
1974
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:121
1975
 
msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
1976
 
msgstr "Kimásolja a kijelölt felületi elemeket a vágólapra"
1977
 
 
1978
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:126
1979
 
msgid "Pastes the clipboard's contents"
1980
 
msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát"
1981
 
 
1982
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:132
1983
 
msgid "Deletes the selected widgets"
1984
 
msgstr "Törli a kijelölt felületi elemeket"
1985
 
 
1986
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:137
1987
 
msgid "Selects all widgets"
1988
 
msgstr "Kijelöl minden felületi elemet"
1989
 
 
1990
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:140
1991
 
msgid "Bring to Front"
1992
 
msgstr "Előrehozás"
1993
 
 
1994
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:142
1995
 
msgid "Raises the selected widgets"
1996
 
msgstr "Előrehozza a kijelölt felületi elemeket"
1997
 
 
1998
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:145
1999
 
msgid "Send to Back"
2000
 
msgstr "Hátraküldés"
2001
 
 
2002
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148
2003
 
msgid "Lowers the selected widgets"
2004
 
msgstr "Hátraküldi a kijelölt felületi elemeket"
2005
 
 
2006
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:153
2007
 
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
2008
 
msgstr "Ellenőrzi, hogy az űrlapon megadott gyorsbillentyűk egyediek-e"
2009
 
 
2010
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:157
2011
 
msgid "Connections"
2012
 
msgstr "Kapcsolatok"
2013
 
 
2014
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:160
2015
 
msgid "Opens a dialog for editing connections"
2016
 
msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a kapcsolatok szerkesztéséhez"
2017
 
 
2018
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:164
2019
 
msgid "Form Settings..."
2020
 
msgstr "Űrlapbeállítások…"
2021
 
 
2022
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:166
2023
 
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
2024
 
msgstr ""
2025
 
"Megnyit egy párbeszédablakot az űrlap beállításainak megváltoztatásához"
2026
 
 
2027
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:172
2028
 
msgid "<b>The Edit toolbar</b>"
2029
 
msgstr "<b>A Szerkesztés eszköztár</b>"
2030
 
 
2031
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:182
2032
 
msgid "&Edit"
2033
 
msgstr "S&zerkesztés"
2034
 
 
2035
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:204
2036
 
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
2037
 
msgstr "Igazítja a kiválasztott felületi elem méretét"
2038
 
 
2039
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:210
2040
 
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
2041
 
msgstr "Vízszintesen rendezi el kijelölt felületi elemeket"
2042
 
 
2043
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:216
2044
 
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
2045
 
msgstr "Függőlegesen rendezi el kijelölt felületi elemeket"
2046
 
 
2047
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:222
2048
 
msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
2049
 
msgstr "Rácsban rendezi el kijelölt felületi elemeket"
2050
 
 
2051
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:226
2052
 
msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
2053
 
msgstr "Vízszintesen rendezi el felosztásban"
2054
 
 
2055
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:229
2056
 
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
2057
 
msgstr "Vízszintesen rendezi el kijelölt felületi elemeket felosztásban"
2058
 
 
2059
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:233
2060
 
msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
2061
 
msgstr "Függőlegesen rendezi el felosztásban"
2062
 
 
2063
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:236
2064
 
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
2065
 
msgstr "Függőlegesen rendezi el kijelölt felületi elemeket felosztásban"
2066
 
 
2067
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:242
2068
 
msgid "Breaks the selected layout"
2069
 
msgstr "Megtöri a kijelölt elrendezést"
2070
 
 
2071
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:249
2072
 
msgid "Add "
2073
 
msgstr "Hozzáadás "
2074
 
 
2075
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360
2076
 
#, kde-format
2077
 
msgid "Insert a %1"
2078
 
msgstr "Egy %1 beszúrása"
2079
 
 
2080
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:251
2081
 
#, kde-format
2082
 
msgid ""
2083
 
"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep "
2084
 
"the tool selected."
2085
 
msgstr ""
2086
 
"<b>Egy %1</b><p>%2</p><p>Kattintson egy egyedüli %3 beszúrásához vagy "
2087
 
"kattintson duplán a kiválasztott eszköz megtartásához."
2088
 
 
2089
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:256
2090
 
msgid "<b>The Layout toolbar</b>"
2091
 
msgstr "<b>Az Elrendezés eszköztár</b>"
2092
 
 
2093
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:269
2094
 
msgid "&Layout"
2095
 
msgstr "&Elrendezés"
2096
 
 
2097
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:284
2098
 
msgid "Pointer"
2099
 
msgstr "Mutató"
2100
 
 
2101
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:287
2102
 
msgid "Selects the pointer tool"
2103
 
msgstr "Kiválasztja a mutató eszközt"
2104
 
 
2105
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:291
2106
 
msgid "Connect Signal/Slots"
2107
 
msgstr "Szignál/szignálkezelő csatlakoztatása"
2108
 
 
2109
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:294
2110
 
msgid "Selects the connection tool"
2111
 
msgstr "Kiválasztja a kapcsolat eszközt"
2112
 
 
2113
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:298
2114
 
msgid "Tab Order"
2115
 
msgstr "Lapsorrend"
2116
 
 
2117
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:301
2118
 
msgid "Selects the tab order tool"
2119
 
msgstr "Kiválasztja a lapsorrend eszközt"
2120
 
 
2121
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:307
2122
 
msgid "<b>The Tools toolbar</b>"
2123
 
msgstr "<b>Az Eszközök eszköztár</b>"
2124
 
 
2125
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:309
2126
 
msgid "Tools"
2127
 
msgstr "Eszközök"
2128
 
 
2129
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:315
2130
 
msgid "&Tools"
2131
 
msgstr "&Eszközök"
2132
 
 
2133
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:331
2134
 
#, kde-format
2135
 
msgid "<b>The %1</b>"
2136
 
msgstr "<b>A(z) %1</b>"
2137
 
 
2138
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:334
2139
 
#, kde-format
2140
 
msgid "<b>The %1 Widgets</b>"
2141
 
msgstr "<b>A(z) %1 felületi elemek</b>"
2142
 
 
2143
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:362
2144
 
#, kde-format
2145
 
msgid "<b>A %1</b>"
2146
 
msgstr "<b>Egy %1</b>"
2147
 
 
2148
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:365
2149
 
msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
2150
 
msgstr "<p>Kattintson duplán erre az eszközre a kiválasztás megtartásához.</p>"
2151
 
 
2152
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:396
2153
 
msgid "Editor"
2154
 
msgstr "Szerkesztő"
2155
 
 
2156
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:406
2157
 
msgid "<b>The File toolbar</b>"
2158
 
msgstr "<b>A Fájl eszköztár</b>"
2159
 
 
2160
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:407
2161
 
msgid "File"
2162
 
msgstr "Fájl"
2163
 
 
2164
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:409
2165
 
msgid "&File"
2166
 
msgstr "&Fájl"
2167
 
 
2168
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:412
2169
 
msgid "Creates a new dialog"
2170
 
msgstr "Létrehoz egy új párbeszédablakot"
2171
 
 
2172
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:418
2173
 
msgid "Opens an existing dialog"
2174
 
msgstr "Megnyit egy létező párbeszédablakot"
2175
 
 
2176
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:424
2177
 
msgid "Opens recently open file"
2178
 
msgstr "Megnyitja a nemrég használt fájlt"
2179
 
 
2180
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:429
2181
 
msgid "Closes the current dialog"
2182
 
msgstr "Bezárja a jelenlegi párbeszédablakot"
2183
 
 
2184
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:437
2185
 
msgid "Saves the current dialog"
2186
 
msgstr "Elmenti a jelenlegi párbeszédablakot"
2187
 
 
2188
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:444
2189
 
msgid "Saves the current dialog with a new filename"
2190
 
msgstr "Elmenti a jelenlegi párbeszédablakot egy új fájlnévvel"
2191
 
 
2192
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:449
2193
 
msgid "Save All"
2194
 
msgstr "Összes mentése"
2195
 
 
2196
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:451
2197
 
msgid "Saves all open dialogs"
2198
 
msgstr "Elmenti az összes megnyitott párbeszédablakot"
2199
 
 
2200
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:459
2201
 
msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
2202
 
msgstr ""
2203
 
"Kilép az alkalmazásból és rákérdez minden módosított párbeszédablak mentésére"
2204
 
 
2205
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:468
2206
 
msgid "&Run"
2207
 
msgstr "&Futtatás"
2208
 
 
2209
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:470
2210
 
msgid "Run Dialog"
2211
 
msgstr "Párbeszédablak futtatása"
2212
 
 
2213
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:472
2214
 
msgid "Executes dialog"
2215
 
msgstr "Végrehajtja a párbeszédablakot"
2216
 
 
2217
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:485
2218
 
msgid "Tile"
2219
 
msgstr "Mozaikszerűen"
2220
 
 
2221
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:487
2222
 
msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
2223
 
msgstr "Mozaikszerűen rendezi el az ablakokat, hogy mind látható legyen"
2224
 
 
2225
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495
2226
 
msgid "Cascade"
2227
 
msgstr "Lépcsőzetesen"
2228
 
 
2229
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:492
2230
 
msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
2231
 
msgstr ""
2232
 
"Lépcsőzetesen rendezi el az ablakokat, hogy mindegyik címsora látható legyen"
2233
 
 
2234
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:497
2235
 
msgid "Closes the active window"
2236
 
msgstr "Bezárja az aktív ablakot"
2237
 
 
2238
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:500
2239
 
msgid "Close All"
2240
 
msgstr "Összes bezárása"
2241
 
 
2242
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:502
2243
 
msgid "Closes all form windows"
2244
 
msgstr "Bezárja az összes űrlap ablakot"
2245
 
 
2246
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:505
2247
 
msgid "Next"
2248
 
msgstr "Következő"
2249
 
 
2250
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:507
2251
 
msgid "Activates the next window"
2252
 
msgstr "Aktiválja a következő ablakot"
2253
 
 
2254
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:510
2255
 
msgid "Previous"
2256
 
msgstr "Előző"
2257
 
 
2258
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:512
2259
 
msgid "Activates the previous window"
2260
 
msgstr "Aktiválja az előző ablakot"
2261
 
 
2262
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:516
2263
 
msgid "&Window"
2264
 
msgstr "&Ablak"
2265
 
 
2266
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:528
2267
 
msgid "Vie&ws"
2268
 
msgstr "Né&zetek"
2269
 
 
2270
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:529
2271
 
msgid "Tool&bars"
2272
 
msgstr "&Eszköztárak"
2273
 
 
2274
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:565
2275
 
msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
2276
 
msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a gyorsbillentyűk megváltoztatásához"
2277
 
 
2278
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:569
2279
 
msgid "Opens a dialog to change preferences"
2280
 
msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a beállítások megváltoztatásához"
2281
 
 
2282
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:573
2283
 
msgid "Configure &plugins..."
2284
 
msgstr "Bővítmények beá&llítása…"
2285
 
 
2286
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:575
2287
 
msgid "Opens a dialog to configure plugins"
2288
 
msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a bővítmények beállításához"
2289
 
 
2290
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:590
2291
 
msgid "Create a new dialog..."
2292
 
msgstr "Új párbeszédablak létrehozása…"
2293
 
 
2294
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:613
2295
 
msgid "Open a file..."
2296
 
msgstr "Fájl megnyitása…"
2297
 
 
2298
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:618
2299
 
msgid "Open Files"
2300
 
msgstr "Fájlok megnyitása"
2301
 
 
2302
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:654
2303
 
#, kde-format
2304
 
msgid "Reading file '%1'..."
2305
 
msgstr "A(z) „%1” fájl beolvasása…"
2306
 
 
2307
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:667
2308
 
#, kde-format
2309
 
msgid "Loaded file '%1'"
2310
 
msgstr "A(z) „%1” fájl betöltve"
2311
 
 
2312
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671
2313
 
#, kde-format
2314
 
msgid "Could not load file '%1'"
2315
 
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%1” fájlt"
2316
 
 
2317
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:671
2318
 
msgid "Load File"
2319
 
msgstr "Fájl betöltése"
2320
 
 
2321
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:707
2322
 
msgid "Enter a filename..."
2323
 
msgstr "Fájlnév megadása…"
2324
 
 
2325
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:735
2326
 
msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
2327
 
msgstr "A Qt tervező összeomlott. Megpróbálja elmenteni a fájlokat…"
2328
 
 
2329
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835
2330
 
msgid "NewTemplate"
2331
 
msgstr "ÚjSablon"
2332
 
 
2333
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813
2334
 
msgid "Could not create the template"
2335
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni a sablont"
2336
 
 
2337
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:887
2338
 
msgid ""
2339
 
"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
2340
 
"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
2341
 
"of the container you want to paste into and select this container\n"
2342
 
"and then paste again."
2343
 
msgstr ""
2344
 
"Nem sikerült beilleszteni a felületi elemeket. A tervező nem talált olyan\n"
2345
 
"konténert, amelybe be lehetne illeszteni, de nem tartalmaz elrendezést.\n"
2346
 
"Törje meg annak a konténernek elrendezését, amelybe be szeretné illeszteni,\n"
2347
 
"majd válassza ki ezt a konténert és illessze be újra."
2348
 
 
2349
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:890
2350
 
msgid "Paste Error"
2351
 
msgstr "Beillesztési hiba"
2352
 
 
2353
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:1064
2354
 
msgid "Edit the current form's settings..."
2355
 
msgstr "A jelenlegi űrlap beállításainak szerkesztése…"
2356
 
 
2357
 
#: editor/mainwindowactions.cpp:1072
2358
 
msgid "Edit preferences..."
2359
 
msgstr "Beállítások szerkesztése…"
2360
 
 
2361
 
#: editor/messagelog.cpp:34
2362
 
msgid "Copy Current &Line"
2363
 
msgstr "A jelenlegi sor &másolása"
2364
 
 
2365
 
#: editor/messagelog.cpp:35
2366
 
msgid "&Copy Content"
2367
 
msgstr "&Tartalom másolása"
2368
 
 
2369
 
#: editor/messagelog.cpp:36
2370
 
msgid "&Save As..."
2371
 
msgstr "Mentés más&ként…"
2372
 
 
2373
 
#: editor/messagelog.cpp:38
2374
 
msgid "Clear"
2375
 
msgstr "Törlés"
2376
 
 
2377
 
#: editor/messagelog.cpp:122
2378
 
msgid ""
2379
 
"*.log|Log Files (*.log)\n"
2380
 
"*|All Files"
2381
 
msgstr ""
2382
 
"*.log|Naplófájlok (*.log)\n"
2383
 
"*|Minden fájl"
2384
 
 
2385
 
#: editor/messagelog.cpp:122
2386
 
msgid "Save Log File"
2387
 
msgstr "Naplófájl mentése"
2388
 
 
2389
 
#: editor/messagelog.cpp:127
2390
 
#, kde-format
2391
 
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
2392
 
msgstr "<qt>A(z)<br><b>%1</b><br>fájl már létezik. Felülírja?</qt>"
2393
 
 
2394
 
#: editor/messagelog.cpp:132
2395
 
#, kde-format
2396
 
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
2397
 
msgstr "<qt>Nem sikerült elmenteni a következő naplófájlt<br><b>%1</b></qt>"
2398
 
 
2399
 
#: editor/messagelog.cpp:146
2400
 
msgid "Stdout"
2401
 
msgstr "Stdout"
2402
 
 
2403
 
#: editor/messagelog.cpp:146
2404
 
msgid "Stderr"
2405
 
msgstr "Stderr"
2406
 
 
2407
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase)
2408
 
#: editor/multilineeditor.ui:32
2409
 
msgid "Edit Multiline Edit"
2410
 
msgstr "Többsoros szerkesztés szerkesztése"
2411
 
 
2412
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase)
2413
 
#: editor/multilineeditor.ui:38
2414
 
msgid ""
2415
 
"<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b> button "
2416
 
"to apply the changes.</p>"
2417
 
msgstr ""
2418
 
"<b>Többsoros szerkesztés szerkesztése</b><p>Adja meg a szöveget és "
2419
 
"kattintson az <b>OK</b> gombra a módosítások alkalmazásához.</p>"
2420
 
 
2421
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview)
2422
 
#: editor/multilineeditor.ui:66
2423
 
msgid "Enter your text here."
2424
 
msgstr "Itt adja meg a szöveget."
2425
 
 
2426
 
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
2427
 
#, kde-format
2428
 
msgid "Set Text of '%1'"
2429
 
msgstr "„%1” szövegének beállítása"
2430
 
 
2431
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase)
2432
 
#: editor/newform.ui:32
2433
 
msgid "New File"
2434
 
msgstr "Új fájl"
2435
 
 
2436
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase)
2437
 
#: editor/newform.ui:38
2438
 
msgid ""
2439
 
"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
2440
 
"button to create it.</p>"
2441
 
msgstr ""
2442
 
"<b>Új űrlap</b><p>Válasszon egy sablont az új űrlaphoz és kattintson <b>OK</"
2443
 
"b> gombra a létrehozásához.</p>"
2444
 
 
2445
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
2446
 
#: editor/newform.ui:93
2447
 
msgid "Create a new form using the selected template."
2448
 
msgstr "Új űrlap létrehozása a kiválasztott sablon használatával."
2449
 
 
2450
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
2451
 
#: editor/newform.ui:106
2452
 
msgid "Close the dialog without creating a new form."
2453
 
msgstr "Párbeszédablak bezárása új űrlap létrehozása nélkül."
2454
 
 
2455
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView)
2456
 
#: editor/newform.ui:127
2457
 
msgid "Displays a list of the available templates."
2458
 
msgstr "Megjeleníti az elérhető sablonok listáját."
2459
 
 
2460
 
#: editor/newformimpl.cpp:116
2461
 
msgid "Load Template"
2462
 
msgstr "Sablon betöltése"
2463
 
 
2464
 
#: editor/newformimpl.cpp:117
2465
 
#, kde-format
2466
 
msgid "Could not load form description from template '%1'"
2467
 
msgstr "Nem sikerült betölteni az űrlap leírást a(z) „%1” sablonból"
2468
 
 
2469
 
#: editor/newformimpl.cpp:137
2470
 
msgid "Dialog"
2471
 
msgstr "Párbeszédablak"
2472
 
 
2473
 
#: editor/newformimpl.cpp:143
2474
 
msgid "Wizard"
2475
 
msgstr "Varázsló"
2476
 
 
2477
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase)
2478
 
#: editor/paletteeditor.ui:40
2479
 
msgid "Edit Palette"
2480
 
msgstr "Paletta szerkesztése"
2481
 
 
2482
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette)
2483
 
#: editor/paletteeditor.ui:60
2484
 
msgid "Build Palette"
2485
 
msgstr "Paletta készítése"
2486
 
 
2487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor)
2488
 
#: editor/paletteeditor.ui:95
2489
 
msgid "&3D effects:"
2490
 
msgstr "&3D hatások:"
2491
 
 
2492
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor)
2493
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral)
2494
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect)
2495
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor)
2496
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2)
2497
 
#: editor/paletteeditor.ui:125 editor/paletteeditor.ui:188
2498
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 editor/paletteeditoradvanced.ui:478
2499
 
#: editor/preferences.ui:90
2500
 
msgid "Choose a color"
2501
 
msgstr "Válasszon színt"
2502
 
 
2503
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor)
2504
 
#: editor/paletteeditor.ui:128
2505
 
msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
2506
 
msgstr "Válasszon hatásszínt az előállított palettához."
2507
 
 
2508
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2)
2509
 
#: editor/paletteeditor.ui:158
2510
 
msgid "Back&ground:"
2511
 
msgstr "&Háttér:"
2512
 
 
2513
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2)
2514
 
#: editor/paletteeditor.ui:191
2515
 
msgid "Choose the background color for the generated palette."
2516
 
msgstr "Válasszon háttérszínt az előállított palettához."
2517
 
 
2518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
2519
 
#: editor/paletteeditor.ui:214
2520
 
msgid "&Tune Palette..."
2521
 
msgstr "Paletta &hangolása…"
2522
 
 
2523
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126)
2524
 
#: editor/paletteeditor.ui:232
2525
 
msgid "Preview"
2526
 
msgstr "Előnézet"
2527
 
 
2528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2529
 
#: editor/paletteeditor.ui:252 editor/paletteeditoradvanced.ui:61
2530
 
msgid "Select &palette:"
2531
 
msgstr "&Paletta kiválasztása:"
2532
 
 
2533
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
2534
 
#: editor/paletteeditor.ui:266 editor/paletteeditoradvanced.ui:75
2535
 
msgid "Active Palette"
2536
 
msgstr "Aktív paletta"
2537
 
 
2538
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
2539
 
#: editor/paletteeditor.ui:271 editor/paletteeditoradvanced.ui:80
2540
 
msgid "Inactive Palette"
2541
 
msgstr "Inaktív paletta"
2542
 
 
2543
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
2544
 
#: editor/paletteeditor.ui:276 editor/paletteeditoradvanced.ui:85
2545
 
msgid "Disabled Palette"
2546
 
msgstr "Letiltott paletta"
2547
 
 
2548
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase)
2549
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:35
2550
 
msgid "Tune Palette"
2551
 
msgstr "Paletta hangolása"
2552
 
 
2553
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase)
2554
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:41
2555
 
msgid ""
2556
 
"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use "
2557
 
"a generated palette or select colors for each color group and each color "
2558
 
"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the "
2559
 
"preview section.</p>"
2560
 
msgstr ""
2561
 
"<b>Paletta szerkesztése</b><p>A jelenlegi felületi elem vagy űrlap "
2562
 
"palettájának változtatása.</p><p>Használjon egy előállított palettát vagy "
2563
 
"válasszon színeket minden színcsoporthoz és minden színszerephez.</p><p>A "
2564
 
"paletta tesztelhető különböző felületi elem elrendezéssekkel az előnézeti "
2565
 
"szakaszban.</p>"
2566
 
 
2567
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
2568
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:103
2569
 
msgid "Auto"
2570
 
msgstr "Automatikus"
2571
 
 
2572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive)
2573
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:115
2574
 
msgid "Build the inactive palette from the active palette."
2575
 
msgstr "Az inaktív paletta készítése az aktív palettából."
2576
 
 
2577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled)
2578
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:125
2579
 
msgid "Build the disabled palette from the active palette."
2580
 
msgstr "A letiltott paletta készítése az aktív palettából."
2581
 
 
2582
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral)
2583
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:138
2584
 
msgid "Central Color &Roles"
2585
 
msgstr "Központi szín &szerepek"
2586
 
 
2587
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral)
2588
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:150
2589
 
msgid "Choose the central color role"
2590
 
msgstr "Válassza ki a központi szín szerepet"
2591
 
 
2592
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral)
2593
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:153
2594
 
msgid ""
2595
 
"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
2596
 
"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
2597
 
"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
2598
 
"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
2599
 
"<li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as "
2600
 
"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
2601
 
"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
2602
 
"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
2603
 
"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
2604
 
"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
2605
 
"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
2606
 
"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
2607
 
"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
2608
 
msgstr ""
2609
 
"<b>Válasszon egy színszerepkört.</b><p>A központi színszerepkörök a "
2610
 
"következők: <ul> <li>Háttér - általános háttérszín.</li> <li>Előtér - "
2611
 
"általános előtérszín. </li> <li>Alap - ez lesz például a szövegbeviteli "
2612
 
"elemek háttérszíne. Általában fehér vagy valamilyen más világos szín. </li> "
2613
 
"<li>Szöveg - az alaphoz használt előtérszín. Általában megegyezik a fő "
2614
 
"előtérszínnel, ilyenkor jól el kell különülnie a fő háttérszíntől és az "
2615
 
"alapszíntől is. </li> <li>Gomb - általános gomb-háttérszín, akkor hasznos, "
2616
 
"ha a háttér színe nem egyezik meg a fő háttér színével, mint például a "
2617
 
"Macintosh stílus esetében. </li> <li>Gombszöveg - a Gomb színnel használt "
2618
 
"előtérszín. </li> <li>Kiemelés - általában kijelölt vagy kiemelt elemek "
2619
 
"színezéséhez használt. </li> <li>Kiemelt szöveg - a Kiemelés színtől jól "
2620
 
"elkülönülő szövegszín. </li> <li>Fényes szöveg - a háttér színétől jól "
2621
 
"elkülönülő szövegszín, jól kell látszódnia pl. fekete háttéren is. </li> </"
2622
 
"ul> </p>"
2623
 
 
2624
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2625
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:157
2626
 
msgid "Background"
2627
 
msgstr "Háttér"
2628
 
 
2629
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2630
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:162
2631
 
msgid "Foreground"
2632
 
msgstr "Előtér"
2633
 
 
2634
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2635
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:167
2636
 
msgid "Button"
2637
 
msgstr "Gomb"
2638
 
 
2639
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2640
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:172
2641
 
msgid "Base"
2642
 
msgstr "Alap"
2643
 
 
2644
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2645
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:182
2646
 
msgid "BrightText"
2647
 
msgstr "FényesSzöveg"
2648
 
 
2649
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2650
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:187
2651
 
msgid "ButtonText"
2652
 
msgstr "GombSzöveg"
2653
 
 
2654
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2655
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:192
2656
 
msgid "Highlight"
2657
 
msgstr "Kiemelés"
2658
 
 
2659
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2660
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:197
2661
 
msgid "HighlightText"
2662
 
msgstr "KiemelésSzöveg"
2663
 
 
2664
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2665
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:202
2666
 
msgid "Link"
2667
 
msgstr "Hivatkozás"
2668
 
 
2669
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
2670
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:207
2671
 
msgid "LinkVisited"
2672
 
msgstr "LátogatottHivatkozás"
2673
 
 
2674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap)
2675
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:247
2676
 
msgid "Choose pi&xmap:"
2677
 
msgstr "Válasszon &képet:"
2678
 
 
2679
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap)
2680
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 editor/preferences.ui:144
2681
 
msgid "Select a pixmap"
2682
 
msgstr "Kép kiválasztása"
2683
 
 
2684
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap)
2685
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:277
2686
 
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
2687
 
msgstr "Válasszon egy képfájlt a kijelölt központi szín szerephez."
2688
 
 
2689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral)
2690
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:298
2691
 
msgid "&Select color:"
2692
 
msgstr "&Szín kiválasztása:"
2693
 
 
2694
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral)
2695
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:328
2696
 
msgid "Choose a color for the selected central color role."
2697
 
msgstr "Válasszon egy színt a kijelölt központi szín szerephez."
2698
 
 
2699
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect)
2700
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:340
2701
 
msgid "3D Shadow &Effects"
2702
 
msgstr "3D árnyék &hatások"
2703
 
 
2704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect)
2705
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:360
2706
 
msgid "Build &from button color:"
2707
 
msgstr "Készítés a &gombszínből:"
2708
 
 
2709
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect)
2710
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:366
2711
 
msgid "Generate shadings"
2712
 
msgstr "Árnyékolások előállítása"
2713
 
 
2714
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect)
2715
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:369
2716
 
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
2717
 
msgstr ""
2718
 
"Jelölje be, hogy a 3D-hatás színek kiszámíthatók legyenek a gombszínből."
2719
 
 
2720
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect)
2721
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:376
2722
 
msgid "Choose 3D-effect color role"
2723
 
msgstr "3D-hatás szín szerep kiválasztása"
2724
 
 
2725
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect)
2726
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:379
2727
 
msgid ""
2728
 
"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
2729
 
"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
2730
 
"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
2731
 
"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
2732
 
msgstr ""
2733
 
"<b>Szín hatásszerep kiválasztása.</b><p>Az elérhető hatásszerepek a "
2734
 
"következők: <ul> <li>Világos - világosabb a gombszínnél. </li> <li>Halvány - "
2735
 
"a gomb és a világos közötti. </li> <li>Közepes - a gomb és a sötét közötti. "
2736
 
"</li> <li>Sötét - sötétebb a gombnál. </li> <li>Árnyék - egy nagyon sötét "
2737
 
"szín. </li> </ul>"
2738
 
 
2739
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
2740
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:383
2741
 
msgid "Light"
2742
 
msgstr "Világos"
2743
 
 
2744
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
2745
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:388
2746
 
msgid "Midlight"
2747
 
msgstr "Halvány"
2748
 
 
2749
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
2750
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:393
2751
 
msgid "Mid"
2752
 
msgstr "Közepes"
2753
 
 
2754
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
2755
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:398
2756
 
msgid "Dark"
2757
 
msgstr "Sötét"
2758
 
 
2759
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
2760
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:403
2761
 
msgid "Shadow"
2762
 
msgstr "Árnyék"
2763
 
 
2764
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect)
2765
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:451
2766
 
msgid "Select co&lor:"
2767
 
msgstr "Szí&n kiválasztása:"
2768
 
 
2769
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect)
2770
 
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:481
2771
 
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
2772
 
msgstr "Válasszon egy színt a kijelölt hatás szín szerephez."
2773
 
 
2774
 
#: editor/pixmapchooser.cpp:949
2775
 
msgid "All Pixmaps"
2776
 
msgstr "Összes kép"
2777
 
 
2778
 
#: editor/pixmapchooser.cpp:952
2779
 
#, kde-format
2780
 
msgid "%1-Pixmaps (%2)\n"
2781
 
msgstr "%1-képek (%2)\n"
2782
 
 
2783
 
#: editor/pixmapchooser.cpp:958
2784
 
msgid "All Files (*)"
2785
 
msgstr "Minden fájl (*)"
2786
 
 
2787
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction)
2788
 
#: editor/pixmapchooser.cpp:966 editor/pixmapfunction.ui:32
2789
 
msgid "Choose Pixmap"
2790
 
msgstr "Kép kiválasztása"
2791
 
 
2792
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
2793
 
#: editor/pixmapfunction.ui:47
2794
 
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
2795
 
msgstr "&Adjon meg paramétereket a kép betöltéséhez:"
2796
 
 
2797
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction)
2798
 
#: editor/pixmapfunction.ui:78
2799
 
msgid "QPixmap("
2800
 
msgstr "QPixmap("
2801
 
 
2802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
2803
 
#: editor/pixmapfunction.ui:535
2804
 
msgid ")"
2805
 
msgstr ")"
2806
 
 
2807
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences)
2808
 
#: editor/preferences.ui:32
2809
 
msgid "Preferences"
2810
 
msgstr "Beállítások"
2811
 
 
2812
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences)
2813
 
#: editor/preferences.ui:38
2814
 
msgid ""
2815
 
"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always "
2816
 
"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
2817
 
"which plugins are installed.</p>"
2818
 
msgstr ""
2819
 
"<b>Beállítások</b><p>Változtassa meg a Qt tervező beállításait. Mindig egy "
2820
 
"lap van az általános beállításokhoz. További lapok is lehetnek a telepített "
2821
 
"bővítményektől függően.</p>"
2822
 
 
2823
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral)
2824
 
#: editor/preferences.ui:51
2825
 
msgid "General"
2826
 
msgstr "Általános"
2827
 
 
2828
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
2829
 
#: editor/preferences.ui:63
2830
 
msgid "Backgro&und"
2831
 
msgstr "&Háttér"
2832
 
 
2833
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor)
2834
 
#: editor/preferences.ui:93
2835
 
msgid "Select a color in the color dialog."
2836
 
msgstr "Válasszon egy színt a színválasztó párbeszédablakban."
2837
 
 
2838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor)
2839
 
#: editor/preferences.ui:103
2840
 
msgid "Co&lor"
2841
 
msgstr "&Szín"
2842
 
 
2843
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor)
2844
 
#: editor/preferences.ui:106
2845
 
msgid "Use a background color"
2846
 
msgstr "Háttérszín használata"
2847
 
 
2848
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor)
2849
 
#: editor/preferences.ui:109
2850
 
msgid "Use a background color."
2851
 
msgstr "Háttérszín használata."
2852
 
 
2853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap)
2854
 
#: editor/preferences.ui:116
2855
 
msgid "&Pixmap"
2856
 
msgstr "&Kép"
2857
 
 
2858
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap)
2859
 
#: editor/preferences.ui:122
2860
 
msgid "Use a background pixmap"
2861
 
msgstr "Háttérkép használata"
2862
 
 
2863
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap)
2864
 
#: editor/preferences.ui:125
2865
 
msgid "Use a background pixmap."
2866
 
msgstr "Háttérkép használata."
2867
 
 
2868
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap)
2869
 
#: editor/preferences.ui:147
2870
 
msgid "Choose a pixmap file."
2871
 
msgstr "Válasszon egy képfájlt."
2872
 
 
2873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid)
2874
 
#: editor/preferences.ui:157
2875
 
msgid "Show &grid"
2876
 
msgstr "&Rács megjelenítése"
2877
 
 
2878
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid)
2879
 
#: editor/preferences.ui:163
2880
 
msgid "Show Grid"
2881
 
msgstr "Rács megjelenítése"
2882
 
 
2883
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid)
2884
 
#: editor/preferences.ui:166
2885
 
msgid ""
2886
 
"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> "
2887
 
"is checked, all forms show a grid.</p>"
2888
 
msgstr ""
2889
 
"<b>Testre szabja az űrlaprács megjelenítési jellemzőit.</b><p>Ha be van "
2890
 
"jelölve a <b>Rács megjelenítése</b> opció, mindegyik űrlapon láthatóvá válik "
2891
 
"egy rács.</p>"
2892
 
 
2893
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
2894
 
#: editor/preferences.ui:173
2895
 
msgid "Gr&id"
2896
 
msgstr "&Rács"
2897
 
 
2898
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid)
2899
 
#: editor/preferences.ui:188
2900
 
msgid "Sn&ap to grid"
2901
 
msgstr "&Igazítás a rácshoz"
2902
 
 
2903
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid)
2904
 
#: editor/preferences.ui:194
2905
 
msgid "Snap to the grid"
2906
 
msgstr "Igazítás a rácshoz"
2907
 
 
2908
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid)
2909
 
#: editor/preferences.ui:197
2910
 
msgid ""
2911
 
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> "
2912
 
"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.</p>"
2913
 
msgstr ""
2914
 
"<b>Az űrlapok rácsbeállításainak testreszabása.</b><p>Ha az <b>Igazítás a "
2915
 
"rácshoz</b> opció be van jelölve, az elemek sarkai rácspontokhoz lesznek "
2916
 
"igazítva a megadott X/Y felbontással.</p>"
2917
 
 
2918
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX)
2919
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY)
2920
 
#: editor/preferences.ui:221 editor/preferences.ui:240
2921
 
msgid "Grid resolution"
2922
 
msgstr "Rácsfelbontás"
2923
 
 
2924
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX)
2925
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY)
2926
 
#: editor/preferences.ui:224 editor/preferences.ui:243
2927
 
msgid ""
2928
 
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is "
2929
 
"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>"
2930
 
msgstr ""
2931
 
"<b>A rács beállításainak megváltoztatása minden űrlapnál.</b><p>Ha be van "
2932
 
"jelölve a <b>Rács megjelenítése</b> opció, minden űrlapnál rács fog "
2933
 
"megjelenni a megadott X/Y felbontással.</p>"
2934
 
 
2935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1)
2936
 
#: editor/preferences.ui:250
2937
 
msgid "Grid-&X:"
2938
 
msgstr "Rács-&X:"
2939
 
 
2940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2)
2941
 
#: editor/preferences.ui:263
2942
 
msgid "Grid-&Y:"
2943
 
msgstr "Rács-&Y:"
2944
 
 
2945
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5)
2946
 
#: editor/preferences.ui:297
2947
 
msgid "Ge&neral"
2948
 
msgstr "Á&ltalános"
2949
 
 
2950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace)
2951
 
#: editor/preferences.ui:309
2952
 
msgid "Restore last &workspace on startup"
2953
 
msgstr "Legutóbbi &munkaterület visszaállítása indításkor"
2954
 
 
2955
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace)
2956
 
#: editor/preferences.ui:315
2957
 
msgid "Restore last workspace"
2958
 
msgstr "Legutóbbi munkaterület visszaállítása"
2959
 
 
2960
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace)
2961
 
#: editor/preferences.ui:318
2962
 
msgid ""
2963
 
"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
2964
 
"Designer if this option is checked."
2965
 
msgstr ""
2966
 
"A jelenlegi munkaterület beállítások vissza lesznek állítva a Qt tervező "
2967
 
"következő indításakor, ha ez az opció be van jelölve."
2968
 
 
2969
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash)
2970
 
#: editor/preferences.ui:325
2971
 
msgid "Show &splash screen on startup"
2972
 
msgstr "In&dítókép megjelenítése indításkor"
2973
 
 
2974
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash)
2975
 
#: editor/preferences.ui:331
2976
 
msgid "Show Splashscreen"
2977
 
msgstr "Indítókép megjelenítése"
2978
 
 
2979
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash)
2980
 
#: editor/preferences.ui:334
2981
 
msgid ""
2982
 
"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
2983
 
"checked."
2984
 
msgstr ""
2985
 
"Egy indítókép lesz megjelenítve, amikor a Qt tervező indul, ha ez az opció "
2986
 
"be van jelölve."
2987
 
 
2988
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit)
2989
 
#: editor/preferences.ui:341
2990
 
msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
2991
 
msgstr "Az adatbázis &automatikus szerkesztésének letiltása előnézetben"
2992
 
 
2993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3)
2994
 
#: editor/preferences.ui:351
2995
 
msgid "&Documentation path:"
2996
 
msgstr "A &dokumentáció elérési útja:"
2997
 
 
2998
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath)
2999
 
#: editor/preferences.ui:372
3000
 
msgid ""
3001
 
"<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an "
3002
 
"$environment variable as the first part of the pathname.</p>"
3003
 
msgstr ""
3004
 
"<b>Adja meg a dokumentáció elérési útját.</b><p>Az elérési út első része "
3005
 
"akár környezeti változóval is kifejezhető.</p>"
3006
 
 
3007
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath)
3008
 
#: editor/preferences.ui:385
3009
 
msgid "Select path"
3010
 
msgstr "Elérési út kiválasztása"
3011
 
 
3012
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath)
3013
 
#: editor/preferences.ui:388
3014
 
msgid "Look for the documentation path."
3015
 
msgstr "A dokumentáció útvonalának keresése."
3016
 
 
3017
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3)
3018
 
#: editor/preferences.ui:400
3019
 
msgid "&Toolbars"
3020
 
msgstr "&Eszköztárak"
3021
 
 
3022
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons)
3023
 
#: editor/preferences.ui:412
3024
 
msgid "Show &big icons"
3025
 
msgstr "Nagy &ikonok megjelenítése"
3026
 
 
3027
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons)
3028
 
#: editor/preferences.ui:415
3029
 
msgid "Big Icons"
3030
 
msgstr "Nagy ikonok"
3031
 
 
3032
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons)
3033
 
#: editor/preferences.ui:418
3034
 
msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
3035
 
msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, nagy ikonok lesznek az eszköztárakon."
3036
 
 
3037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels)
3038
 
#: editor/preferences.ui:425
3039
 
msgid "Show text lab&els"
3040
 
msgstr "Szö&vegcímkék megjelenítése"
3041
 
 
3042
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels)
3043
 
#: editor/preferences.ui:428
3044
 
msgid "Text Labels"
3045
 
msgstr "Szövegcímkék"
3046
 
 
3047
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels)
3048
 
#: editor/preferences.ui:431
3049
 
msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
3050
 
msgstr ""
3051
 
"Ha ez az opció be van jelölve, szövegcímkék jelennek meg az eszköztárakban."
3052
 
 
3053
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase)
3054
 
#: editor/previewwidget.ui:19
3055
 
msgid "Preview Window"
3056
 
msgstr "Előnézeti ablak"
3057
 
 
3058
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
3059
 
#: editor/previewwidget.ui:47
3060
 
msgid "ButtonGroup"
3061
 
msgstr "GombCsoport"
3062
 
 
3063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
3064
 
#: editor/previewwidget.ui:59
3065
 
msgid "RadioButton1"
3066
 
msgstr "VálasztóGomb1"
3067
 
 
3068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
3069
 
#: editor/previewwidget.ui:69
3070
 
msgid "RadioButton2"
3071
 
msgstr "VálasztóGomb2"
3072
 
 
3073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3)
3074
 
#: editor/previewwidget.ui:76
3075
 
msgid "RadioButton3"
3076
 
msgstr "VálasztóGomb3"
3077
 
 
3078
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2)
3079
 
#: editor/previewwidget.ui:86
3080
 
msgid "ButtonGroup2"
3081
 
msgstr "GombCsoport2"
3082
 
 
3083
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
3084
 
#: editor/previewwidget.ui:98
3085
 
msgid "CheckBox1"
3086
 
msgstr "Jelölőnégyzet1"
3087
 
 
3088
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2)
3089
 
#: editor/previewwidget.ui:108
3090
 
msgid "CheckBox2"
3091
 
msgstr "Jelölőnégyzet2"
3092
 
 
3093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1)
3094
 
#: editor/previewwidget.ui:135
3095
 
msgid "LineEdit"
3096
 
msgstr "SorSzerkesztés"
3097
 
 
3098
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
3099
 
#: editor/previewwidget.ui:143
3100
 
msgid "ComboBox"
3101
 
msgstr "LenyílóMenü"
3102
 
 
3103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
3104
 
#: editor/previewwidget.ui:162
3105
 
msgid "PushButton"
3106
 
msgstr "Nyomógomb"
3107
 
 
3108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView)
3109
 
#: editor/previewwidget.ui:196
3110
 
msgid ""
3111
 
"<p>\n"
3112
 
"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
3113
 
"</p>\n"
3114
 
"<p>\n"
3115
 
"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
3116
 
"</p>"
3117
 
msgstr ""
3118
 
"<p>\n"
3119
 
"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
3120
 
"</p>\n"
3121
 
"<p>\n"
3122
 
"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
3123
 
"</p>"
3124
 
 
3125
 
#: editor/propertyeditor.cpp:420
3126
 
msgid "Reset the property to its default value"
3127
 
msgstr "A tulajdonság visszaállítása az alapértelmezett értékre"
3128
 
 
3129
 
#: editor/propertyeditor.cpp:421
3130
 
msgid "Click this button to reset the property to its default value"
3131
 
msgstr ""
3132
 
"Kattintson erre a gombra a tulajdonság alapértelmezett értékeinek "
3133
 
"visszaállításához"
3134
 
 
3135
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146
3136
 
msgid "False"
3137
 
msgstr "Hamis"
3138
 
 
3139
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144
3140
 
msgid "True"
3141
 
msgstr "Igaz"
3142
 
 
3143
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442
3144
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532
3145
 
msgid "x"
3146
 
msgstr "x"
3147
 
 
3148
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447
3149
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534
3150
 
msgid "y"
3151
 
msgstr "y"
3152
 
 
3153
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452
3154
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539
3155
 
msgid "width"
3156
 
msgstr "szélesség"
3157
 
 
3158
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457
3159
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541
3160
 
msgid "height"
3161
 
msgstr "magasság"
3162
 
 
3163
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674
3164
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1724
3165
 
msgid "Red"
3166
 
msgstr "Piros"
3167
 
 
3168
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676
3169
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1726
3170
 
msgid "Green"
3171
 
msgstr "Zöld"
3172
 
 
3173
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678
3174
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1728
3175
 
msgid "Blue"
3176
 
msgstr "Kék"
3177
 
 
3178
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801
3179
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1866
3180
 
msgid "Family"
3181
 
msgstr "Család"
3182
 
 
3183
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804
3184
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1868
3185
 
msgid "Point Size"
3186
 
msgstr "Pontméret"
3187
 
 
3188
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806
3189
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1870
3190
 
msgid "Bold"
3191
 
msgstr "Félkövér"
3192
 
 
3193
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808
3194
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1872
3195
 
msgid "Italic"
3196
 
msgstr "Dőlt"
3197
 
 
3198
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810
3199
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1874
3200
 
msgid "Underline"
3201
 
msgstr "Aláhúzott"
3202
 
 
3203
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812
3204
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1876
3205
 
msgid "Strikeout"
3206
 
msgstr "Áthúzott"
3207
 
 
3208
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924
3209
 
msgid "Connection"
3210
 
msgstr "Kapcsolat"
3211
 
 
3212
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1908 editor/propertyeditor.cpp:1942
3213
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:223
3214
 
msgid "Table"
3215
 
msgstr "Táblázat"
3216
 
 
3217
 
#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965
3218
 
msgid "Field"
3219
 
msgstr "Mező"
3220
 
 
3221
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091
3222
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2141
3223
 
msgid "hSizeType"
3224
 
msgstr "hMéretTípus"
3225
 
 
3226
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093
3227
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2143
3228
 
msgid "vSizeType"
3229
 
msgstr "vMéretTípus"
3230
 
 
3231
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095
3232
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2145
3233
 
msgid "horizontalStretch"
3234
 
msgstr "vízszintesNyújtás"
3235
 
 
3236
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097
3237
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2147
3238
 
msgid "verticalStretch"
3239
 
msgstr "függőlegesNyújtás"
3240
 
 
3241
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2268
3242
 
msgid "Arrow"
3243
 
msgstr "Nyíl"
3244
 
 
3245
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2272
3246
 
msgid "Up-Arrow"
3247
 
msgstr "Felfelé nyíl"
3248
 
 
3249
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2276
3250
 
msgid "Cross"
3251
 
msgstr "Kereszt"
3252
 
 
3253
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2280
3254
 
msgid "Waiting"
3255
 
msgstr "Várakozás"
3256
 
 
3257
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2284
3258
 
msgid "iBeam"
3259
 
msgstr "iBeam"
3260
 
 
3261
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2288
3262
 
msgid "Size Vertical"
3263
 
msgstr "Függőleges méretezés"
3264
 
 
3265
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2292
3266
 
msgid "Size Horizontal"
3267
 
msgstr "Vízszintes méretezés"
3268
 
 
3269
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2296
3270
 
msgid "Size Slash"
3271
 
msgstr "Perjel-méretezés"
3272
 
 
3273
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2300
3274
 
msgid "Size Backslash"
3275
 
msgstr "Backslash-méretezés"
3276
 
 
3277
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2304
3278
 
msgid "Size All"
3279
 
msgstr "Teljes méretezés"
3280
 
 
3281
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2308
3282
 
msgid "Blank"
3283
 
msgstr "Üres"
3284
 
 
3285
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2312
3286
 
msgid "Split Vertical"
3287
 
msgstr "Függőleges elválasztó"
3288
 
 
3289
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2316
3290
 
msgid "Split Horizontal"
3291
 
msgstr "Vízszintes elválasztó"
3292
 
 
3293
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2320
3294
 
msgid "Pointing Hand"
3295
 
msgstr "Mutató kéz"
3296
 
 
3297
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2324
3298
 
msgid "Forbidden"
3299
 
msgstr "Tiltva"
3300
 
 
3301
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2416
3302
 
msgid "Property"
3303
 
msgstr "Tulajdonság"
3304
 
 
3305
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2417
3306
 
msgid "Value"
3307
 
msgstr "Érték"
3308
 
 
3309
 
#: editor/propertyeditor.cpp:2899
3310
 
#, kde-format
3311
 
msgid "Set '%1' of '%2'"
3312
 
msgstr "Beállítás: „%1” / „%2”"
3313
 
 
3314
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3020
3315
 
msgid "Sort &Categorized"
3316
 
msgstr "Rendezés &kategóriánként"
3317
 
 
3318
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3021
3319
 
msgid "Sort &Alphabetically"
3320
 
msgstr "Rendezés &betűrendben"
3321
 
 
3322
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3151
3323
 
#, kde-format
3324
 
msgid "Reset '%1' of '%2'"
3325
 
msgstr "Visszaállítás: „%1” / „%2”"
3326
 
 
3327
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3258
3328
 
#, kde-format
3329
 
msgid ""
3330
 
"<p><b>QWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this "
3331
 
"property.</p>"
3332
 
msgstr ""
3333
 
"<p><b>QWidget::%1</b></p><p>Nincsen elérhető dokumentum erre a tulajdonságra."
3334
 
"</p>"
3335
 
 
3336
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3409
3337
 
msgid "New Signal Handler"
3338
 
msgstr "Új szignálkezelő"
3339
 
 
3340
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3410
3341
 
msgid "Delete Signal Handler"
3342
 
msgstr "Szignálkezelő törlése"
3343
 
 
3344
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3561
3345
 
msgid "P&roperties"
3346
 
msgstr "&Tulajdonságok"
3347
 
 
3348
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3564
3349
 
msgid "S&ignal Handlers"
3350
 
msgstr "&Szignálkezelők"
3351
 
 
3352
 
#: editor/propertyeditor.cpp:3605
3353
 
#, kde-format
3354
 
msgid "Property Editor (%1)"
3355
 
msgstr "Tulajdonságszerkesztő (%1)"
3356
 
 
3357
 
#: editor/resource.cpp:571
3358
 
msgid "Paste"
3359
 
msgstr "Beillesztés"
3360
 
 
3361
 
#: editor/sizehandle.cpp:233
3362
 
msgid "Resize"
3363
 
msgstr "Átméretezés"
3364
 
 
3365
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase)
3366
 
#: editor/tableeditor.ui:13
3367
 
msgid "Edit Table"
3368
 
msgstr "Táblázat szerkesztése"
3369
 
 
3370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table)
3371
 
#: editor/tableeditor.ui:38 editor/tableeditor.ui:43
3372
 
msgid "1"
3373
 
msgstr "1"
3374
 
 
3375
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp)
3376
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp)
3377
 
#: editor/tableeditor.ui:186 editor/tableeditor.ui:401
3378
 
msgid ""
3379
 
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
3380
 
"column of the list.</p>"
3381
 
msgstr ""
3382
 
"<b>A kijelölt elem mozgatása felfelé.</b><p>A legfelső oszlop lesz a lista "
3383
 
"első oszlopa.</p>"
3384
 
 
3385
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown)
3386
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown)
3387
 
#: editor/tableeditor.ui:202 editor/tableeditor.ui:420
3388
 
msgid ""
3389
 
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
3390
 
"column of the list.</p>"
3391
 
msgstr ""
3392
 
"<b>A kijelölt elem mozgatása lefelé.</b><p>A legfelső oszlop lesz a lista "
3393
 
"első oszlopa.</p>"
3394
 
 
3395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable)
3396
 
#: editor/tableeditor.ui:231
3397
 
msgid "Table:"
3398
 
msgstr "Táblázat:"
3399
 
 
3400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3)
3402
 
#: editor/tableeditor.ui:302 editor/tableeditor.ui:465
3403
 
msgid "&Label:"
3404
 
msgstr "&Felirat:"
3405
 
 
3406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
3407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2)
3408
 
#: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:478
3409
 
msgid "Pixmap:"
3410
 
msgstr "Kép:"
3411
 
 
3412
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields)
3413
 
#: editor/tableeditor.ui:328
3414
 
msgid "&Field:"
3415
 
msgstr "&Mező:"
3416
 
 
3417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue)
3418
 
#: editor/tableeditor.ui:351
3419
 
msgid "<no table>"
3420
 
msgstr "<nincs táblázat>"
3421
 
 
3422
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab)
3423
 
#: editor/tableeditor.ui:364
3424
 
msgid "&Rows"
3425
 
msgstr "&Sorok"
3426
 
 
3427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow)
3428
 
#: editor/tableeditor.ui:443
3429
 
msgid "&New Row"
3430
 
msgstr "Ú&j sor"
3431
 
 
3432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow)
3433
 
#: editor/tableeditor.ui:450
3434
 
msgid "&Delete Row"
3435
 
msgstr "Sor &törlése"
3436
 
 
3437
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
3438
 
msgid "<no field>"
3439
 
msgstr "<nincs mező>"
3440
 
 
3441
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
3442
 
#, kde-format
3443
 
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
3444
 
msgstr "„%1” sorainak és oszlopainak szerkesztése"
3445
 
 
3446
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3447
 
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55
3448
 
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63
3449
 
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
3450
 
msgid "Tab"
3451
 
msgstr "Tab"
3452
 
 
3453
 
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
3454
 
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89
3455
 
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48
3456
 
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73
3457
 
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71
3458
 
msgid "F1"
3459
 
msgstr "F1"
3460
 
 
3461
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:139
3462
 
msgid "Push Button"
3463
 
msgstr "Nyomógomb"
3464
 
 
3465
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:146
3466
 
msgid "Tool Button"
3467
 
msgstr "Eszköz gomb"
3468
 
 
3469
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:153
3470
 
msgid "Radio Button"
3471
 
msgstr "Választógomb"
3472
 
 
3473
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:160
3474
 
msgid "Check Box"
3475
 
msgstr "Jelölőnégyzet"
3476
 
 
3477
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:167
3478
 
msgid "Group Box"
3479
 
msgstr "Csoport doboz"
3480
 
 
3481
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:175
3482
 
msgid "Button Group"
3483
 
msgstr "Gombcsoport"
3484
 
 
3485
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:183
3486
 
msgid "Frame"
3487
 
msgstr "Keret"
3488
 
 
3489
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:191
3490
 
msgid "Tabwidget"
3491
 
msgstr "Lap felületi elem"
3492
 
 
3493
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526
3494
 
msgid "List Box"
3495
 
msgstr "Listadoboz"
3496
 
 
3497
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:206
3498
 
msgid "List View"
3499
 
msgstr "Listanézet"
3500
 
 
3501
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:214
3502
 
msgid "Icon View"
3503
 
msgstr "Ikonnézet"
3504
 
 
3505
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:233
3506
 
msgid "Data Table"
3507
 
msgstr "Adattábla"
3508
 
 
3509
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:241
3510
 
msgid "Line Edit"
3511
 
msgstr "Sor szerkesztés"
3512
 
 
3513
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:248
3514
 
msgid "Spin Box"
3515
 
msgstr "Léptetőgomb"
3516
 
 
3517
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:255
3518
 
msgid "Date Edit"
3519
 
msgstr "Dátum szerkesztés"
3520
 
 
3521
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:263
3522
 
msgid "Time Edit"
3523
 
msgstr "Idő szerkesztés"
3524
 
 
3525
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:271
3526
 
msgid "Date-Time Edit"
3527
 
msgstr "Dátum-idő szerkesztés"
3528
 
 
3529
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:279
3530
 
msgid "Multi Line Edit"
3531
 
msgstr "Többsoros szerkesztés"
3532
 
 
3533
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:286
3534
 
msgid "Rich Text Edit"
3535
 
msgstr "Rich text szerkesztés"
3536
 
 
3537
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:293
3538
 
msgid "Combo Box"
3539
 
msgstr "Lenyíló menü"
3540
 
 
3541
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627
3542
 
msgid "Slider"
3543
 
msgstr "Csúszka"
3544
 
 
3545
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:307
3546
 
msgid "Scrollbar"
3547
 
msgstr "Görgetősáv"
3548
 
 
3549
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:314
3550
 
msgid "Dial"
3551
 
msgstr "Tárcsázás"
3552
 
 
3553
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:321
3554
 
msgid "Label"
3555
 
msgstr "Címke"
3556
 
 
3557
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:328
3558
 
msgid "LCD Number"
3559
 
msgstr "LCD szám"
3560
 
 
3561
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:335
3562
 
msgid "Progress Bar"
3563
 
msgstr "Folyamatjelző"
3564
 
 
3565
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:342
3566
 
msgid "Text View"
3567
 
msgstr "Szövegnézet"
3568
 
 
3569
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519
3570
 
msgid "Text Browser"
3571
 
msgstr "Szövegböngésző"
3572
 
 
3573
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:356
3574
 
msgid "Spacer"
3575
 
msgstr "Elválasztó"
3576
 
 
3577
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:358
3578
 
msgid ""
3579
 
"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
3580
 
"the behavior of layouts."
3581
 
msgstr ""
3582
 
"Az elválasztó segítségével vízszintes és függőleges térközöket lehet "
3583
 
"használni az elrendezések viselkedésének kialakításakor."
3584
 
 
3585
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:489
3586
 
msgid "Text Label"
3587
 
msgstr "Szövegcímke"
3588
 
 
3589
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:490
3590
 
msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
3591
 
msgstr ""
3592
 
"A szövegcímke egy felületi elemet biztosít a statikus szöveg "
3593
 
"megjelenítéséhez."
3594
 
 
3595
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:497
3596
 
msgid "Pixmap Label"
3597
 
msgstr "Képcímke"
3598
 
 
3599
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:498
3600
 
msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
3601
 
msgstr "A képcímke egy felületi elemet biztosít a képek megjelenítéséhez."
3602
 
 
3603
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:505
3604
 
msgid "A line edit"
3605
 
msgstr "Egy sor szerkesztő"
3606
 
 
3607
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:512
3608
 
msgid "A rich text edit"
3609
 
msgstr "Egy rich text szerkesztő"
3610
 
 
3611
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:533
3612
 
msgid "A combo box"
3613
 
msgstr "Egy lenyíló menü"
3614
 
 
3615
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:540
3616
 
msgid "A tree widget"
3617
 
msgstr "Egy fa felületi elem"
3618
 
 
3619
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:547
3620
 
msgid "A table widget"
3621
 
msgstr "Egy táblázat felületi elem"
3622
 
 
3623
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:554
3624
 
msgid "A button that when clicked, execute a command"
3625
 
msgstr "Egy gomb, amely megnyomásakor végrehajt egy parancsot"
3626
 
 
3627
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:561
3628
 
msgid "A button that closes the dialog it is in"
3629
 
msgstr "Egy gomb, amely bezárja azt a párbeszéd ablakot, amelyben van"
3630
 
 
3631
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:568
3632
 
msgid "A listbox showing output of a script"
3633
 
msgstr "Egy listamező, amely egy parancsfájl kimenetét jeleníti meg"
3634
 
 
3635
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:575
3636
 
msgid ""
3637
 
"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
3638
 
"folders"
3639
 
msgstr ""
3640
 
"Egy nyomógombból és egy szövegmezőből álló elem fájlok és könyvtárak "
3641
 
"kiválasztásához"
3642
 
 
3643
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:582
3644
 
msgid "A check box"
3645
 
msgstr "Egy jelölőnégyzet"
3646
 
 
3647
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:589
3648
 
msgid "A radio button"
3649
 
msgstr "Egy választógomb"
3650
 
 
3651
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:596
3652
 
msgid "A widget for grouping buttons together"
3653
 
msgstr "Egy felületi elem gombok csoportosításához"
3654
 
 
3655
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:604
3656
 
msgid "A widget for grouping other widgets together"
3657
 
msgstr "Egy felületi elem más felületi elemek csoportosításához"
3658
 
 
3659
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:612
3660
 
msgid "A widget with tabs"
3661
 
msgstr "Egy felületi elem lapokkal"
3662
 
 
3663
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:620
3664
 
msgid "A spin box"
3665
 
msgstr "Egy léptetőgomb"
3666
 
 
3667
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:634
3668
 
msgid "A small rich text editor"
3669
 
msgstr "Egy kis rich text szerkesztő"
3670
 
 
3671
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:641
3672
 
msgid "A status bar"
3673
 
msgstr "Egy állapotsor"
3674
 
 
3675
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:648
3676
 
msgid "A progress bar"
3677
 
msgstr "Egy folyamatjelző"
3678
 
 
3679
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:655
3680
 
msgid "A hidden script container"
3681
 
msgstr "Egy rejtett parancsfájl konténer"
3682
 
 
3683
 
#: editor/widgetdatabase.cpp:662
3684
 
msgid "A timer for running scripts periodically"
3685
 
msgstr "Egy időzítő parancsfájlok periodikus futtatásához"
3686
 
 
3687
 
#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576
3688
 
msgid "Move Tab Page"
3689
 
msgstr "Lapoldal mozgatása"
3690
 
 
3691
 
#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125
3692
 
msgid "Tab 1"
3693
 
msgstr "1. lap"
3694
 
 
3695
 
#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128
3696
 
msgid "Tab 2"
3697
 
msgstr "2. lap"
3698
 
 
3699
 
#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/wizardeditorimpl.cpp:109
3700
 
msgid "Page"
3701
 
msgstr "Oldal"
3702
 
 
3703
 
#: editor/widgetfactory.cpp:1112
3704
 
msgid "Page 1"
3705
 
msgstr "1. oldal"
3706
 
 
3707
 
#: editor/widgetfactory.cpp:1113
3708
 
msgid "Page 2"
3709
 
msgstr "2. oldal"
3710
 
 
3711
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase)
3712
 
#: editor/wizardeditor.ui:13
3713
 
msgid "Wizard Page Editor"
3714
 
msgstr "Varázslóoldal-szerkesztő"
3715
 
 
3716
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel)
3717
 
#: editor/wizardeditor.ui:41
3718
 
msgid "Wizard pages:"
3719
 
msgstr "Varázslóoldalak:"
3720
 
 
3721
 
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
3722
 
msgid "Edit Wizard Pages"
3723
 
msgstr "Varázslóoldalak szerkesztése"
3724
 
 
3725
 
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
3726
 
#, kde-format
3727
 
msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
3728
 
msgstr "Oldalak felcserélése: %1 &lt;-&gt; %2 (%3)"
3729
 
 
3730
 
#: editor/workspace.cpp:233
3731
 
msgid "<No Project>"
3732
 
msgstr "<Nincs projekt>"
3733
 
 
3734
 
#: editor/workspace.cpp:363
3735
 
msgid "Files"
3736
 
msgstr "Fájlok"
3737
 
 
3738
 
#: editor/workspace.cpp:668
3739
 
msgid "&Open Source File..."
3740
 
msgstr "F&orrásfájl megnyitása…"
3741
 
 
3742
 
#: editor/workspace.cpp:671
3743
 
msgid "&Remove Source File From Project"
3744
 
msgstr "Forrásfájl el&távolítása a projektből"
3745
 
 
3746
 
#: editor/workspace.cpp:675
3747
 
msgid "&Open Form..."
3748
 
msgstr "Űr&lap megnyitása…"
3749
 
 
3750
 
#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689
3751
 
msgid "&Remove Form From Project"
3752
 
msgstr "Űrlap &eltávolítása a projektből"
3753
 
 
3754
 
#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691
3755
 
msgid "&Remove Form"
3756
 
msgstr "Űrlap eltá&volítása"
3757
 
 
3758
 
#: editor/workspace.cpp:685
3759
 
msgid "&Open Form Source..."
3760
 
msgstr "Űrlapforrás meg&nyitása…"
3761
 
 
3762
 
#: executor/instance.cpp:123
3763
 
msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
3764
 
msgstr "<qt>Nem sikerült létrehozni a párbeszédablakot.</qt>"
3765
 
 
3766
 
#: executor/instance.cpp:195
3767
 
#, kde-format
3768
 
msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
3769
 
msgstr "<qt>A(z)<br><b>%1</b><br>Kommander fájl nem létezik.</qt>"
3770
 
 
3771
 
#: executor/instance.cpp:203
3772
 
msgid ""
3773
 
"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security "
3774
 
"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</"
3775
 
"qt>"
3776
 
msgstr ""
3777
 
"<qt>A fájl kiterjesztése nem <b>.kmdr</b>. Biztonsági okokból a Kommander "
3778
 
"csak az ilyen kiterjesztésű fájlokat tudja végrehajtani.</qt>"
3779
 
 
3780
 
#: executor/instance.cpp:205
3781
 
msgid "Wrong Extension"
3782
 
msgstr "Hibás kiterjesztés"
3783
 
 
3784
 
#: executor/instance.cpp:222
3785
 
msgid ""
3786
 
"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory.  This may mean "
3787
 
"that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script "
3788
 
"contained in this dialog will have write access to all of your home "
3789
 
"directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you "
3790
 
"want to continue?</qt>"
3791
 
msgstr ""
3792
 
"<qt>Ez a párbeszédablak a <i>/tmp</i> könyvtárból indult el. Ez például "
3793
 
"akkor fordulhat elő, ha KMail mellékletként vagy közvetlenül egy weboldalról "
3794
 
"indította el. <p>A párbeszédablak szkriptjei az Ön teljes saját könyvtárához "
3795
 
"írási jogot kapnak, <b>ezért veszélyes lehet ilyen szkriptek futtatása: </"
3796
 
"b><p>biztosan folytatni szeretné a műveletet?</qt>"
3797
 
 
3798
 
#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231
3799
 
msgid "Run Nevertheless"
3800
 
msgstr "Futtatás mindenképp"
3801
 
 
3802
 
#: executor/instance.cpp:231
3803
 
#, kde-format
3804
 
msgid ""
3805
 
"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</"
3806
 
"b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you trust the "
3807
 
"scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to "
3808
 
"get rid of this warning.<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
3809
 
msgstr ""
3810
 
"<qt>A(z) <i>%1</i> Kommander-fájlnak nincs beállítva a <b>végrehajtható "
3811
 
"attribútuma</b> és esetleg veszélyes dolgokat tartalmazhat.<p>Ha megbízik a "
3812
 
"program parancsfájljában (megtekinthető a kmdr-szerkesztőben), tegye "
3813
 
"végrehajthatóvá, hogy megszabaduljon ettől a figyelmeztetéstől.<p>Biztosan "
3814
 
"szeretné folytatni?</qt>"
3815
 
 
3816
 
#: executor/main.cpp:47
3817
 
msgid ""
3818
 
"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
3819
 
"files given as arguments or via stdin"
3820
 
msgstr ""
3821
 
"A programvégrehajtó a Kommander párbeszédablak-rendszer egy komponense, "
3822
 
"mely .kmdr fájlokat tud végrehajtani (a fájlneveket argumentumként vagy a "
3823
 
"szabványos bemeneten lehet megadni)."
3824
 
 
3825
 
#: executor/main.cpp:52
3826
 
msgid "Kommander Executor"
3827
 
msgstr "Kommander-futtató"
3828
 
 
3829
 
#: executor/main.cpp:54
3830
 
msgid "(c) 2002, Marc Britton"
3831
 
msgstr "© Marc Britton, 2002."
3832
 
 
3833
 
#: executor/main.cpp:60
3834
 
msgid "Read dialog from standard input"
3835
 
msgstr "Párbeszédablak beolvasása a szabványos bemenetről"
3836
 
 
3837
 
#: executor/main.cpp:61
3838
 
msgid "Use given catalog for translation"
3839
 
msgstr "A megadott katalógus használata fordításhoz"
3840
 
 
3841
 
#: executor/main.cpp:85
3842
 
msgid ""
3843
 
"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard "
3844
 
"input.\n"
3845
 
msgstr ""
3846
 
"Hiba: nincs megadva párbeszédablak. Használja a --stdin opciót, ha a "
3847
 
"párbeszédablakot a szabványos bemenetről szeretné beolvasni.\n"
3848
 
 
3849
 
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
3850
 
msgid "error"
3851
 
msgstr "hiba"
3852
 
 
3853
 
#: lib/functionlib.cpp:738
3854
 
msgid "Enter a password"
3855
 
msgstr "Adjon meg egy jelszót"
3856
 
 
3857
 
#: lib/kommanderfunctions.cpp:122
3858
 
msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
3859
 
msgstr "Befejezetlen @execBegin … @execEnd blokk."
3860
 
 
3861
 
#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166
3862
 
msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
3863
 
msgstr "Befejezetlen @forEach … @end blokk."
3864
 
 
3865
 
#: lib/kommanderfunctions.cpp:203
3866
 
msgid "Unterminated @if ... @endif block."
3867
 
msgstr "Befejezetlen @if … @endif blokk."
3868
 
 
3869
 
#: lib/kommanderfunctions.cpp:223
3870
 
msgid "Unterminated @switch ... @end block."
3871
 
msgstr "Befejezetlen @switch … @end blokk."
3872
 
 
3873
 
#: lib/kommanderfunctions.cpp:323
3874
 
#, kde-format
3875
 
msgid "Unknown widget: @%1."
3876
 
msgstr "Ismeretlen felületi elem: @%1."
3877
 
 
3878
 
#: lib/kommanderfunctions.cpp:345
3879
 
#, kde-format
3880
 
msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
3881
 
msgstr "Végtelen ciklus: @%1 meghívva @%2 belsejében."
3882
 
 
3883
 
#: lib/kommanderfunctions.cpp:350
3884
 
#, kde-format
3885
 
msgid "Script for @%1 is empty."
3886
 
msgstr "A(z) @%1 parancsfájlja üres."
3887
 
 
3888
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102
3889
 
msgid "Invalid state for associated text."
3890
 
msgstr "A társított szöveg érvénytelen állapotú."
3891
 
 
3892
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:140
3893
 
#, kde-format
3894
 
msgid "Line %1: %2.\n"
3895
 
msgstr "%1. sor: %2.\n"
3896
 
 
3897
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:251
3898
 
#, kde-format
3899
 
msgid "Unknown special: '%1'."
3900
 
msgstr "Ismeretlen speciális elem: „%1”."
3901
 
 
3902
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:285
3903
 
#, kde-format
3904
 
msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'."
3905
 
msgstr "Nem egyező kerek zárójelek a(z) „%1” D-Bus hívásban."
3906
 
 
3907
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:293
3908
 
#, kde-format
3909
 
msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'."
3910
 
msgstr "Helytelen argumentumok a(z) „%1” D-Bus hívásban."
3911
 
 
3912
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
3913
 
#, kde-format
3914
 
msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
3915
 
msgstr "<qt>Hiba a(z) <b>%1</b> felületi elemben:<p><i>%2</i></qt>"
3916
 
 
3917
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
3918
 
msgid "Error"
3919
 
msgstr "Hiba"
3920
 
 
3921
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
3922
 
msgid "Continue"
3923
 
msgstr "Folytatás"
3924
 
 
3925
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
3926
 
msgid "Continue && Ignore Next Errors"
3927
 
msgstr "Folytatás és a következő hibák figyelmen kívül hagyása"
3928
 
 
3929
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
3930
 
msgid "Stop"
3931
 
msgstr "Leállítás"
3932
 
 
3933
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:405
3934
 
#, kde-format
3935
 
msgid ""
3936
 
"Error in widget %1:\n"
3937
 
"  %2\n"
3938
 
msgstr ""
3939
 
"Hiba a(z) %1 felületi elemben:\n"
3940
 
"  %2\n"
3941
 
 
3942
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:553
3943
 
#, kde-format
3944
 
msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
3945
 
msgstr "Nem egyező kerek zárójelek a(z) „%1” után."
3946
 
 
3947
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:562
3948
 
#, kde-format
3949
 
msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
3950
 
msgstr "Nem egyező idézőjelek a(z) „%1” argumentumában."
3951
 
 
3952
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:564
3953
 
#, kde-format
3954
 
msgid "Unknown function group: '%1'."
3955
 
msgstr "Ismeretlen függvénycsoport: „%1”."
3956
 
 
3957
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:566
3958
 
#, kde-format
3959
 
msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
3960
 
msgstr "Ismeretlen függvény: „%1” a(z) „%2” csoportban."
3961
 
 
3962
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:568
3963
 
#, kde-format
3964
 
msgid "Unknown widget function: '%1'."
3965
 
msgstr "Ismeretlen felületi elem függvény: „%1”."
3966
 
 
3967
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:570
3968
 
#, kde-format
3969
 
msgid ""
3970
 
"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
3971
 
msgstr ""
3972
 
"Nincs elég argumentum ennél a függvénynél: „%1” (%3 helyett csak %2).<p>A "
3973
 
"helyes szintaxis: %4"
3974
 
 
3975
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:575
3976
 
#, kde-format
3977
 
msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
3978
 
msgstr ""
3979
 
"Túl sok az argumentum ennél a függvénynél: „%1” (%3 helyett csak %2).<p>A "
3980
 
"helyes szintaxis: %4"
3981
 
 
3982
 
#: lib/parser.cpp:117
3983
 
#, kde-format
3984
 
msgid "Invalid character: '%1'."
3985
 
msgstr "Érvénytelen karakter: „%1”."
3986
 
 
3987
 
#: lib/parser.cpp:193
3988
 
msgid "Constant value expected."
3989
 
msgstr "Konstans értéket vártam."
3990
 
 
3991
 
#: lib/parser.cpp:224
3992
 
#, kde-format
3993
 
msgid "'%1' (%2) is not a widget."
3994
 
msgstr "„%1” (%2) nem felületi elem."
3995
 
 
3996
 
#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536
3997
 
#, kde-format
3998
 
msgid "'%1' is not a function."
3999
 
msgstr "„%1” nem függvény."
4000
 
 
4001
 
#: lib/parser.cpp:247
4002
 
msgid "Expected a value."
4003
 
msgstr "Értéket vártam."
4004
 
 
4005
 
#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282
4006
 
msgid "Division by zero."
4007
 
msgstr "Osztás nullával."
4008
 
 
4009
 
#: lib/parser.cpp:427
4010
 
#, kde-format
4011
 
msgid "In function '%1': too few parameters."
4012
 
msgstr "Túl kevés paraméter van megadva ebben a függvényben: „%1”."
4013
 
 
4014
 
#: lib/parser.cpp:429
4015
 
#, kde-format
4016
 
msgid "In function '%1': too many parameters."
4017
 
msgstr "Túl sok paraméter van megadva ebben a függvényben: „%1”."
4018
 
 
4019
 
#: lib/parser.cpp:435
4020
 
#, kde-format
4021
 
msgctxt "Parser error - %2 is an error message"
4022
 
msgid "In function '%1': %2"
4023
 
msgstr "A(z) „%1” függvényben: %2"
4024
 
 
4025
 
#: lib/parser.cpp:475
4026
 
#, kde-format
4027
 
msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message."
4028
 
msgid "In widget function '%1.%2': %3"
4029
 
msgstr "A(z) „%1.%2” felületi elem függvényben: %3"
4030
 
 
4031
 
#: lib/parser.cpp:533
4032
 
#, kde-format
4033
 
msgid "'%1' is not a widget."
4034
 
msgstr "„%1” nem felületi elem."
4035
 
 
4036
 
#: lib/parser.cpp:538
4037
 
#, kde-format
4038
 
msgid "Unexpected symbol after variable '%1'."
4039
 
msgstr "Nem várt szimbólum a(z) „%1” változó után."
4040
 
 
4041
 
#: lib/parser.cpp:789
4042
 
#, kde-format
4043
 
msgid ""
4044
 
"Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with "
4045
 
"the same name as a widget."
4046
 
msgstr ""
4047
 
"A várt érték: „%1”<br><br>A hiba lehetséges oka: egy felületi elem és egy "
4048
 
"változó neve megegyezik."
4049
 
 
4050
 
#: lib/parser.cpp:791
4051
 
#, kde-format
4052
 
msgid "Expected '%1' got '%2'."
4053
 
msgstr "A várt érték: „%1”, de ez található: „%2”."
4054
 
 
4055
 
#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818
4056
 
msgid "Expected variable"
4057
 
msgstr "Változót vártam"
4058
 
 
4059
 
#: lib/specialinformation.cpp:285
4060
 
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
4061
 
msgstr "Beszúrja az elemet, ha ezzel nem jön létre duplikáció."
4062
 
 
4063
 
#: lib/specialinformation.cpp:287
4064
 
msgid ""
4065
 
"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that "
4066
 
"would not be commonly used."
4067
 
msgstr ""
4068
 
"Visszaadja a felületi elemhez tartozó parancsfájlokat. Ez egy ritkán "
4069
 
"használt, speciális funkció."
4070
 
 
4071
 
#: lib/specialinformation.cpp:288
4072
 
msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
4073
 
msgstr "Leállítja a felületi elemhez tartozó parancsfájl futását."
4074
 
 
4075
 
#: lib/specialinformation.cpp:290
4076
 
msgid "Returns text of a cell in a table."
4077
 
msgstr "Visszaadja egy táblázat cellájának szövegét."
4078
 
 
4079
 
#: lib/specialinformation.cpp:292
4080
 
msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
4081
 
msgstr "Az értéke 1, ha egy jelölnégyzet be van jelölve, máskülönben 0."
4082
 
 
4083
 
#: lib/specialinformation.cpp:294
4084
 
msgid ""
4085
 
"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
4086
 
"<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by "
4087
 
"child widgets."
4088
 
msgstr ""
4089
 
"Visszaadja a szülőelemben található gyermekelemek számát. Ha a <i>recursive</"
4090
 
"i> paraméter értéke <i>true</i>, akkor a gyermekelemekben található "
4091
 
"gyermekelemeket is beleveszi a számolásba."
4092
 
 
4093
 
#: lib/specialinformation.cpp:296
4094
 
msgid "Removes all content from the widget."
4095
 
msgstr "Eltávolít minden tartalmat a felületi elemből."
4096
 
 
4097
 
#: lib/specialinformation.cpp:299
4098
 
msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
4099
 
msgstr ""
4100
 
"Visszaadja egy felületi elemben lévő (úgymint lenyíló menük vagy listamezők) "
4101
 
"számát."
4102
 
 
4103
 
#: lib/specialinformation.cpp:301
4104
 
msgid "Returns index of current column."
4105
 
msgstr "Visszaadja az aktuális oszlop indexét."
4106
 
 
4107
 
#: lib/specialinformation.cpp:303
4108
 
msgid "Returns index of current item."
4109
 
msgstr "Visszaadja az aktuális elem indexét."
4110
 
 
4111
 
#: lib/specialinformation.cpp:305
4112
 
msgid "Returns index of current row."
4113
 
msgstr "Visszaadja az aktuális sor indexét."
4114
 
 
4115
 
#: lib/specialinformation.cpp:307
4116
 
msgid ""
4117
 
"Executes the script associated with the widget. With the new parser the "
4118
 
"execute method can take one or more arguments."
4119
 
msgstr ""
4120
 
"Végrehajtja a felületi elemhez rendelt parancsfájlt. Az új értelmezővel az "
4121
 
"eljárás egy vagy több argumentumot is tartalmazhat."
4122
 
 
4123
 
#: lib/specialinformation.cpp:309
4124
 
msgid "Returns the index of an item with the given text."
4125
 
msgstr "Visszaadja egy elem indexét a megadott szöveggel."
4126
 
 
4127
 
#: lib/specialinformation.cpp:311
4128
 
msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
4129
 
msgstr ""
4130
 
"Beszúr egy (vagy <i>count</i> számú) oszlopot a <i>column</i> pozíciónál."
4131
 
 
4132
 
#: lib/specialinformation.cpp:313
4133
 
msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
4134
 
msgstr "Beszúr egy elemet az <i>index</i> pozíciónál."
4135
 
 
4136
 
#: lib/specialinformation.cpp:316
4137
 
msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
4138
 
msgstr ""
4139
 
"Beszúr több elemet (sorvége jellel elválasztva) az <i>index</i> pozíciónál."
4140
 
 
4141
 
#: lib/specialinformation.cpp:319
4142
 
msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
4143
 
msgstr "Beszúr egy (vagy <i>count</i> számú) sort a <i>row</i> pozíciónál."
4144
 
 
4145
 
#: lib/specialinformation.cpp:321
4146
 
msgid "Returns the text of the item at the given index."
4147
 
msgstr "Visszaadja a megadott indexű elem szövegét."
4148
 
 
4149
 
#: lib/specialinformation.cpp:323
4150
 
msgid ""
4151
 
"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
4152
 
msgstr ""
4153
 
"Visszaadja az aktuális elem mélységét a fastruktúrán belül. A gyökérelem "
4154
 
"mélysége 0."
4155
 
 
4156
 
#: lib/specialinformation.cpp:325
4157
 
msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
4158
 
msgstr ""
4159
 
"Visszaadja a megadott elem perjellel tagolt elérési útját a fastruktúrában."
4160
 
 
4161
 
#: lib/specialinformation.cpp:327
4162
 
msgid ""
4163
 
"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given "
4164
 
"index."
4165
 
msgstr ""
4166
 
"Eltávolítja a megadott indexű (vagy <i>count</i> egymás utáni) oszlopot."
4167
 
 
4168
 
#: lib/specialinformation.cpp:329
4169
 
msgid "Removes the item with the given index."
4170
 
msgstr "Eltávolítja a megadott indexű elemet."
4171
 
 
4172
 
#: lib/specialinformation.cpp:332
4173
 
msgid ""
4174
 
"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
4175
 
msgstr "Eltávolítja a megadott indexű (vagy <i>count</i> egymás utáni) sort."
4176
 
 
4177
 
#: lib/specialinformation.cpp:335
4178
 
msgid ""
4179
 
"Returns selected text or text of current item.\n"
4180
 
"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
4181
 
"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
4182
 
msgstr ""
4183
 
 
4184
 
#: lib/specialinformation.cpp:337
4185
 
msgid ""
4186
 
"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
4187
 
"not be commonly used."
4188
 
msgstr ""
4189
 
 
4190
 
#: lib/specialinformation.cpp:339
4191
 
msgid "Enables or disables widget."
4192
 
msgstr "Engedélyezi vagy letiltja a megadott elemet."
4193
 
 
4194
 
#: lib/specialinformation.cpp:342
4195
 
msgid "Sets text of a cell in a table."
4196
 
msgstr "Beállítja egy táblázat adott cellájának szövegét."
4197
 
 
4198
 
#: lib/specialinformation.cpp:344
4199
 
msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
4200
 
msgstr "Beszúr egy elemet egy táblázat adott cellájába."
4201
 
 
4202
 
#: lib/specialinformation.cpp:346
4203
 
msgid ""
4204
 
"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
4205
 
"cell contains no widget or an unknown widget type."
4206
 
msgstr ""
4207
 
 
4208
 
#: lib/specialinformation.cpp:348
4209
 
msgid "Sets/unsets checkbox."
4210
 
msgstr "Törli vagy beállítja a jelölést egy jelölőnégyzetnél."
4211
 
 
4212
 
#: lib/specialinformation.cpp:350
4213
 
msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
4214
 
msgstr "Beállítja a <i>column</i>. oszlop feliratát."
4215
 
 
4216
 
#: lib/specialinformation.cpp:352
4217
 
msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
4218
 
msgstr ""
4219
 
 
4220
 
#: lib/specialinformation.cpp:355
4221
 
msgid ""
4222
 
"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
4223
 
"Indexes are zero based."
4224
 
msgstr ""
4225
 
 
4226
 
#: lib/specialinformation.cpp:357
4227
 
msgid "Sets maximum numeric value"
4228
 
msgstr "Beállítja a maximális számértéket"
4229
 
 
4230
 
#: lib/specialinformation.cpp:359
4231
 
msgid ""
4232
 
"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
4233
 
"to set the pixmap for all items."
4234
 
msgstr ""
4235
 
 
4236
 
#: lib/specialinformation.cpp:361
4237
 
msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
4238
 
msgstr "Beállítja a <i>row</i>. sor feliratát."
4239
 
 
4240
 
#: lib/specialinformation.cpp:363
4241
 
msgid "Selects given text or select item containing given text."
4242
 
msgstr ""
4243
 
 
4244
 
#: lib/specialinformation.cpp:366
4245
 
msgid "Sets widget's content."
4246
 
msgstr ""
4247
 
 
4248
 
#: lib/specialinformation.cpp:369
4249
 
msgid "Shows/hides widget."
4250
 
msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a megadott elemet."
4251
 
 
4252
 
#: lib/specialinformation.cpp:370
4253
 
msgid "Returns content of widget."
4254
 
msgstr "Visszaadja a megadott elem tartalmát."
4255
 
 
4256
 
#: lib/specialinformation.cpp:372
4257
 
msgid "Returns type(class) of widget."
4258
 
msgstr ""
4259
 
 
4260
 
#: lib/specialinformation.cpp:374
4261
 
msgid ""
4262
 
"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
4263
 
msgstr ""
4264
 
 
4265
 
#: lib/specialinformation.cpp:376
4266
 
msgid ""
4267
 
"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for "
4268
 
"positioning a created widget."
4269
 
msgstr ""
4270
 
 
4271
 
#: lib/specialinformation.cpp:378
4272
 
msgid "Returns true if the widget has focus."
4273
 
msgstr "True értéket ad vissza, ha az elemen van a fókusz."
4274
 
 
4275
 
#: lib/specialinformation.cpp:380
4276
 
msgid "Slots"
4277
 
msgstr "Szignálkezelők"
4278
 
 
4279
 
#: lib/specialinformation.cpp:384
4280
 
msgid ""
4281
 
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to "
4282
 
"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use "
4283
 
"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
4284
 
msgstr ""
4285
 
 
4286
 
#: lib/specialinformation.cpp:386
4287
 
msgid ""
4288
 
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
4289
 
"<i>@mywidget.selected</i>."
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: lib/specialinformation.cpp:388
4293
 
msgid ""
4294
 
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to "
4295
 
"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. "
4296
 
"The @null prevents an error indicating it is empty."
4297
 
msgstr ""
4298
 
 
4299
 
#: lib/specialinformation.cpp:390
4300
 
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
4301
 
msgstr ""
4302
 
 
4303
 
#: lib/specialinformation.cpp:392
4304
 
msgid ""
4305
 
"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-"
4306
 
"executor-@pid</i>."
4307
 
msgstr ""
4308
 
 
4309
 
#: lib/specialinformation.cpp:395
4310
 
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
4311
 
msgstr ""
4312
 
 
4313
 
#: lib/specialinformation.cpp:397
4314
 
msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
4315
 
msgstr "Kiírja a megadott <i>text</i> szöveget a standard hibakimenetre."
4316
 
 
4317
 
#: lib/specialinformation.cpp:399
4318
 
msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
4319
 
msgstr "Kiírja a megadott <i>text</i> szöveget a standard kimenetre."
4320
 
 
4321
 
#: lib/specialinformation.cpp:401
4322
 
msgid ""
4323
 
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily "
4324
 
"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full "
4325
 
"path is not required for the shell which may be useful for portability. "
4326
 
"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages "
4327
 
"to be used and will return a value to the main script, which may be "
4328
 
"unexpected.</i>"
4329
 
msgstr ""
4330
 
 
4331
 
#: lib/specialinformation.cpp:403
4332
 
msgid ""
4333
 
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the "
4334
 
"name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407
4338
 
msgid "Executes an external shell command."
4339
 
msgstr "Végrehajt egy külső parancsot terminálban."
4340
 
 
4341
 
#: lib/specialinformation.cpp:409
4342
 
msgid "Parses an expression and returns computed value."
4343
 
msgstr "Értelmezi a megadott kifejezést és viszaadja az értékét."
4344
 
 
4345
 
#: lib/specialinformation.cpp:411
4346
 
msgid ""
4347
 
"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated "
4348
 
"string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\nB"
4349
 
"\\nC\\n)<br>  @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray "
4350
 
"do<br>  //i = key, MyArray[i] = val<br>end "
4351
 
msgstr ""
4352
 
 
4353
 
#: lib/specialinformation.cpp:413
4354
 
msgid ""
4355
 
"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</"
4356
 
"i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger "
4357
 
"than <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br>  @# @i=1<br>@endif</"
4358
 
"i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br>  debug(i)<br>end</i>."
4359
 
msgstr ""
4360
 
 
4361
 
#: lib/specialinformation.cpp:415
4362
 
msgid "Returns the value of a global variable."
4363
 
msgstr "Visszaadja egy globális változó értékét."
4364
 
 
4365
 
#: lib/specialinformation.cpp:417
4366
 
msgid ""
4367
 
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
4368
 
"automatically extracted for translation."
4369
 
msgstr ""
4370
 
 
4371
 
#: lib/specialinformation.cpp:419
4372
 
msgid ""
4373
 
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
4374
 
"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true "
4375
 
"then<br>//  do op<br>elseif cond<br>//  second chance<br>else<br>//  cond "
4376
 
"failed<br>endif</p>"
4377
 
msgstr ""
4378
 
 
4379
 
#: lib/specialinformation.cpp:421
4380
 
msgid ""
4381
 
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no "
4382
 
"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become "
4383
 
"global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
4384
 
msgstr ""
4385
 
 
4386
 
#: lib/specialinformation.cpp:423
4387
 
msgid "Reads setting from configuration file for this dialog."
4388
 
msgstr "Beolvassa a konfigurációs fájlból a párbeszédablak egy beállítását."
4389
 
 
4390
 
#: lib/specialinformation.cpp:425
4391
 
msgid ""
4392
 
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of "
4393
 
"the Kommander window."
4394
 
msgstr ""
4395
 
 
4396
 
#: lib/specialinformation.cpp:427
4397
 
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
4398
 
msgstr ""
4399
 
 
4400
 
#: lib/specialinformation.cpp:429
4401
 
msgid ""
4402
 
"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to "
4403
 
"<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end"
4404
 
msgstr ""
4405
 
 
4406
 
#: lib/specialinformation.cpp:431
4407
 
msgid "Executes an external D-Bus call."
4408
 
msgstr "Végrehajt egy külső D-Bus-hívást."
4409
 
 
4410
 
#: lib/specialinformation.cpp:433
4411
 
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
4412
 
msgstr "Megjegyzést fűz a sorvége jel után (ezt a Kommander nem dolgozza fel)"
4413
 
 
4414
 
#: lib/specialinformation.cpp:435
4415
 
msgid ""
4416
 
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
4417
 
msgstr ""
4418
 
 
4419
 
#: lib/specialinformation.cpp:437
4420
 
msgid ""
4421
 
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
4422
 
msgstr ""
4423
 
 
4424
 
#: lib/specialinformation.cpp:439
4425
 
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#: lib/specialinformation.cpp:441
4429
 
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
4430
 
msgstr ""
4431
 
 
4432
 
#: lib/specialinformation.cpp:444
4433
 
msgid "Exits script execution and returns"
4434
 
msgstr ""
4435
 
 
4436
 
#: lib/specialinformation.cpp:446
4437
 
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
4438
 
msgstr ""
4439
 
 
4440
 
#: lib/specialinformation.cpp:448
4441
 
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
4442
 
msgstr "Kilép az aktuális szintről és a ciklus elejére ugrik"
4443
 
 
4444
 
#: lib/specialinformation.cpp:450
4445
 
msgid ""
4446
 
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#: lib/specialinformation.cpp:454
4450
 
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
4451
 
msgstr ""
4452
 
 
4453
 
#: lib/specialinformation.cpp:456
4454
 
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
4455
 
msgstr ""
4456
 
 
4457
 
#: lib/specialinformation.cpp:458
4458
 
msgid "Removes all elements from the array."
4459
 
msgstr "Minden elemet töröl egy tömbből."
4460
 
 
4461
 
#: lib/specialinformation.cpp:460
4462
 
msgid "Returns the number of elements in the array."
4463
 
msgstr "Visszadja a tömb elemeinek számát."
4464
 
 
4465
 
#: lib/specialinformation.cpp:462
4466
 
msgid "Returns the value associated with the given key."
4467
 
msgstr ""
4468
 
 
4469
 
#: lib/specialinformation.cpp:464
4470
 
msgid "Removes element with the given key from the array."
4471
 
msgstr ""
4472
 
 
4473
 
#: lib/specialinformation.cpp:466
4474
 
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
#: lib/specialinformation.cpp:468
4478
 
msgid ""
4479
 
"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key"
4480
 
"\\tvalue\\n</i> format."
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
#: lib/specialinformation.cpp:471
4484
 
msgid "Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#: lib/specialinformation.cpp:473
4488
 
msgid ""
4489
 
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
4490
 
"separator character to split the string. The separator's default value is "
4491
 
"'\\t'."
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#: lib/specialinformation.cpp:475
4495
 
msgid ""
4496
 
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
4497
 
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: lib/specialinformation.cpp:477
4501
 
msgid ""
4502
 
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and "
4503
 
"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart "
4504
 
"element."
4505
 
msgstr ""
4506
 
 
4507
 
#: lib/specialinformation.cpp:479
4508
 
msgid ""
4509
 
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use "
4510
 
"the separator to separate the elements from the string. The separator's "
4511
 
"default value is '\\t'."
4512
 
msgstr ""
4513
 
 
4514
 
#: lib/specialinformation.cpp:484
4515
 
msgid "Returns number of chars in the string."
4516
 
msgstr ""
4517
 
 
4518
 
#: lib/specialinformation.cpp:486
4519
 
msgid "Checks if the string contains the given substring."
4520
 
msgstr ""
4521
 
 
4522
 
#: lib/specialinformation.cpp:488
4523
 
msgid ""
4524
 
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
4525
 
msgstr ""
4526
 
 
4527
 
#: lib/specialinformation.cpp:490
4528
 
msgid ""
4529
 
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
4530
 
"String is searched backwards"
4531
 
msgstr ""
4532
 
 
4533
 
#: lib/specialinformation.cpp:492
4534
 
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
4535
 
msgstr ""
4536
 
 
4537
 
#: lib/specialinformation.cpp:494
4538
 
msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
4539
 
msgstr ""
4540
 
 
4541
 
#: lib/specialinformation.cpp:496
4542
 
msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
4543
 
msgstr ""
4544
 
 
4545
 
#: lib/specialinformation.cpp:498
4546
 
msgid "Removes all occurrences of given substring."
4547
 
msgstr ""
4548
 
 
4549
 
#: lib/specialinformation.cpp:500
4550
 
msgid ""
4551
 
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
4552
 
msgstr ""
4553
 
 
4554
 
#: lib/specialinformation.cpp:502
4555
 
msgid "Converts the string to uppercase."
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#: lib/specialinformation.cpp:504
4559
 
msgid "Converts the string to lowercase."
4560
 
msgstr ""
4561
 
 
4562
 
#: lib/specialinformation.cpp:506
4563
 
msgid ""
4564
 
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
4565
 
"lower, 1 if the first one is higher"
4566
 
msgstr ""
4567
 
 
4568
 
#: lib/specialinformation.cpp:509
4569
 
msgid "Checks if the string is empty."
4570
 
msgstr ""
4571
 
 
4572
 
#: lib/specialinformation.cpp:511
4573
 
msgid "Checks if the string is a valid number."
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#: lib/specialinformation.cpp:513
4577
 
msgid "Returns given section of a string."
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: lib/specialinformation.cpp:515
4581
 
#, kde-format
4582
 
msgid ""
4583
 
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</"
4584
 
"i>, <i>arg3</i> accordingly."
4585
 
msgstr ""
4586
 
 
4587
 
#: lib/specialinformation.cpp:518
4588
 
msgid "Convert a string to an integer. If not possible, use the default value."
4589
 
msgstr ""
4590
 
 
4591
 
#: lib/specialinformation.cpp:520
4592
 
msgid ""
4593
 
"Convert a string to a double precision floating point value. If not "
4594
 
"possible, use the default value."
4595
 
msgstr ""
4596
 
 
4597
 
#: lib/specialinformation.cpp:524
4598
 
msgid "Returns content of given file."
4599
 
msgstr ""
4600
 
 
4601
 
#: lib/specialinformation.cpp:526
4602
 
msgid "Writes given string to a file."
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#: lib/specialinformation.cpp:528
4606
 
msgid "Appends given string to the end of a file."
4607
 
msgstr ""
4608
 
 
4609
 
#: lib/specialinformation.cpp:530
4610
 
msgid "Checks to see if file exists."
4611
 
msgstr ""
4612
 
 
4613
 
#: lib/specialinformation.cpp:533
4614
 
msgid ""
4615
 
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the "
4616
 
"parameter, if specified."
4617
 
msgstr ""
4618
 
 
4619
 
#: lib/specialinformation.cpp:535
4620
 
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
4621
 
msgstr ""
4622
 
 
4623
 
#: lib/specialinformation.cpp:537
4624
 
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
4625
 
msgstr ""
4626
 
 
4627
 
#: lib/specialinformation.cpp:539
4628
 
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
4629
 
msgstr ""
4630
 
 
4631
 
#: lib/specialinformation.cpp:541
4632
 
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
4633
 
msgstr ""
4634
 
 
4635
 
#: lib/specialinformation.cpp:543
4636
 
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
4637
 
msgstr ""
4638
 
 
4639
 
#: lib/specialinformation.cpp:545
4640
 
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
4641
 
msgstr ""
4642
 
 
4643
 
#: lib/specialinformation.cpp:547
4644
 
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
 
#: lib/specialinformation.cpp:549
4648
 
msgid ""
4649
 
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of "
4650
 
"selected files."
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
 
#: lib/specialinformation.cpp:553
4654
 
msgid "Shows an information dialog."
4655
 
msgstr ""
4656
 
 
4657
 
#: lib/specialinformation.cpp:555
4658
 
msgid "Shows an error dialog."
4659
 
msgstr ""
4660
 
 
4661
 
#: lib/specialinformation.cpp:557
4662
 
msgid ""
4663
 
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
4664
 
"button."
4665
 
msgstr ""
4666
 
 
4667
 
#: lib/specialinformation.cpp:559
4668
 
msgid ""
4669
 
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
4670
 
"button."
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#: pluginmanager/main.cpp:39
4674
 
msgid ""
4675
 
"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
4676
 
"installed plugins."
4677
 
msgstr ""
4678
 
 
4679
 
#: pluginmanager/main.cpp:46
4680
 
msgid "Kommander Plugin Manager"
4681
 
msgstr "Kommander bővítménykezelő"
4682
 
 
4683
 
#: pluginmanager/main.cpp:48
4684
 
msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors"
4685
 
msgstr "© A Kommander szerzői, 2004-2005."
4686
 
 
4687
 
#: pluginmanager/main.cpp:56
4688
 
msgid "Register given library"
4689
 
msgstr "A megadott könyvtár regisztrálása"
4690
 
 
4691
 
#: pluginmanager/main.cpp:58
4692
 
msgid "Remove given library"
4693
 
msgstr "A megadott könyvtár eltávolítása"
4694
 
 
4695
 
#: pluginmanager/main.cpp:60
4696
 
msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
4697
 
msgstr "Az összes telepített plugin elleőrzése és a hiányzók eltávolítása"
4698
 
 
4699
 
#: pluginmanager/main.cpp:62
4700
 
msgid "List all installed plugins"
4701
 
msgstr "Az összes telepített plugin kilistázása"
4702
 
 
4703
 
#: pluginmanager/main.cpp:77
4704
 
#, kde-format
4705
 
msgid "Error adding plugin '%1'"
4706
 
msgstr "Hiba történt a(z) '%1'  plugin hozzáadásakor"
4707
 
 
4708
 
#: pluginmanager/main.cpp:82
4709
 
#, kde-format
4710
 
msgid "Error removing plugin '%1'"
4711
 
msgstr "Hiba történt a(z) '%1' plugin eltávolításakor"
4712
 
 
4713
 
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78
4714
 
#, kde-format
4715
 
msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
4716
 
msgstr "<qt>Nem lehet betölteni a Kommander plugint<br><b>%1</b></qt>"
4717
 
 
4718
 
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79
4719
 
msgid "Cannot add plugin"
4720
 
msgstr "Nem lehet plugint hozzáadni"
4721
 
 
4722
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
4723
 
msgid ""
4724
 
"Sets information about the application. This is the first method that must "
4725
 
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
4726
 
"ignored."
4727
 
msgstr ""
4728
 
 
4729
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
4730
 
msgid "Add an author. Only the author name is required."
4731
 
msgstr ""
4732
 
 
4733
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
4734
 
msgid "Add a translator. Only the name is required."
4735
 
msgstr ""
4736
 
 
4737
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
4738
 
msgid "Set a short description text."
4739
 
msgstr ""
4740
 
 
4741
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
4742
 
msgid "Set a homepage address."
4743
 
msgstr ""
4744
 
 
4745
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
4746
 
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
4747
 
msgstr ""
4748
 
 
4749
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
4750
 
msgid ""
4751
 
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
4752
 
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
4753
 
msgstr ""
4754
 
 
4755
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
4756
 
msgid "Returns the set version string."
4757
 
msgstr "Visszadja a verziósztringet."
4758
 
 
4759
 
#: widgets/closebutton.cpp:121
4760
 
msgid "Failed to start shell process."
4761
 
msgstr ""
4762
 
 
4763
 
#: widgets/closebutton.cpp:128
4764
 
msgid "Shell process exited with an error."
4765
 
msgstr ""
4766
 
 
4767
 
#: widgets/combobox.cpp:53
4768
 
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
4772
 
msgid "Kommander HTML part plugin."
4773
 
msgstr ""
4774
 
 
4775
 
#: widgets/fontdialog.cpp:53
4776
 
msgid ""
4777
 
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
4778
 
"other style options."
4779
 
msgstr ""
4780
 
 
4781
 
#: widgets/fontdialog.cpp:55
4782
 
msgid "Returns the font family."
4783
 
msgstr "Visszadja a betűcsalád nevét."
4784
 
 
4785
 
#: widgets/fontdialog.cpp:57
4786
 
msgid "Returns the font size in points."
4787
 
msgstr "Visszadja a betűméretet pontban."
4788
 
 
4789
 
#: widgets/fontdialog.cpp:59
4790
 
msgid "Returns true if the font is bold."
4791
 
msgstr "True értéket ad vissza, ha a betűtípus félkövér."
4792
 
 
4793
 
#: widgets/fontdialog.cpp:61
4794
 
msgid "Returns true if the font is italic."
4795
 
msgstr "True értéket ad vissza, ha a betűtípus dőlt."
4796
 
 
4797
 
#: widgets/popupmenu.cpp:59
4798
 
msgid ""
4799
 
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
4800
 
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use "
4801
 
"-1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
4802
 
msgstr ""
4803
 
 
4804
 
#: widgets/popupmenu.cpp:60
4805
 
msgid ""
4806
 
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
4807
 
"at the end."
4808
 
msgstr ""
4809
 
 
4810
 
#: widgets/popupmenu.cpp:61
4811
 
msgid ""
4812
 
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
4813
 
"execute method will be run when this item is selected."
4814
 
msgstr ""
4815
 
 
4816
 
#: widgets/popupmenu.cpp:62
4817
 
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
4818
 
msgstr ""
4819
 
 
4820
 
#: widgets/popupmenu.cpp:63
4821
 
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
4822
 
msgstr ""
4823
 
 
4824
 
#: widgets/popupmenu.cpp:64
4825
 
msgid "Make the item specified by id visible."
4826
 
msgstr ""
4827
 
 
4828
 
#: widgets/popupmenu.cpp:65
4829
 
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
4830
 
msgstr ""
4831
 
 
4832
 
#: widgets/popupmenu.cpp:66
4833
 
msgid "Check if the item specified by id is visible."
4834
 
msgstr ""
4835
 
 
4836
 
#: widgets/popupmenu.cpp:67
4837
 
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
4838
 
msgstr ""
4839
 
 
4840
 
#: widgets/popupmenu.cpp:68
4841
 
msgid ""
4842
 
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
4843
 
"the end. The icon is optional."
4844
 
msgstr ""
4845
 
 
4846
 
#: widgets/table.cpp:55
4847
 
msgid ""
4848
 
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
4849
 
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
4850
 
msgstr ""
4851
 
 
4852
 
#: widgets/table.cpp:56
4853
 
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
4854
 
msgstr ""
4855
 
 
4856
 
#: widgets/table.cpp:57
4857
 
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
4858
 
msgstr ""
4859
 
 
4860
 
#: widgets/table.cpp:58
4861
 
msgid "Select the row with the zero based index."
4862
 
msgstr ""
4863
 
 
4864
 
#: widgets/table.cpp:59
4865
 
msgid "Select the column with the zero based index."
4866
 
msgstr ""
4867
 
 
4868
 
#: widgets/table.cpp:60
4869
 
msgid "Set the column read only using zero based index."
4870
 
msgstr ""
4871
 
"Az indexnek megfelelő oszlopot csak olvashatóvá teszi (az indexelés 0-tól "
4872
 
"kezdődik)."
4873
 
 
4874
 
#: widgets/table.cpp:61
4875
 
msgid "Set the row read only using zero based index."
4876
 
msgstr ""
4877
 
"Az indexnek megfelelő sort csak olvashatóvá teszi (az indexelés 0-tól "
4878
 
"kezdődik)."
4879
 
 
4880
 
#: widgets/textedit.cpp:49
4881
 
msgid "See if the widget has been modified."
4882
 
msgstr "Ellenőrzi, hogy módosult-e az elem."
4883
 
 
4884
 
#: widgets/timer.cpp:66
4885
 
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#: widgets/toolbox.cpp:42
4889
 
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
4890
 
msgstr ""
4891
 
 
4892
 
#: widgets/toolbox.cpp:44
4893
 
msgid "Returns the name of the active widget."
4894
 
msgstr ""
4895
 
 
4896
 
#: widgets/toolbox.cpp:45
4897
 
msgid ""
4898
 
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
4899
 
"no such widget was found."
4900
 
msgstr ""
4901
 
 
4902
 
#: widgets/toolbox.cpp:46
4903
 
msgid ""
4904
 
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
4905
 
"widget or -1 if no widget was found."
4906
 
msgstr ""
4907
 
 
4908
 
#: widgets/toolbox.cpp:48
4909
 
msgid "Activates the selected widget."
4910
 
msgstr ""
4911
 
 
4912
 
#: widgets/toolbox.cpp:50
4913
 
msgid "Returns the index of the active widget."
4914
 
msgstr ""
4915
 
 
4916
 
#: widgets/toolbox.cpp:52
4917
 
msgid "Returns the widget having the supplied index."
4918
 
msgstr ""
4919
 
 
4920
 
#: widgets/toolbox.cpp:54
4921
 
msgid ""
4922
 
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
4923
 
msgstr ""
4924
 
 
4925
 
#: widgets/treewidget.cpp:66
4926
 
msgid "Add column at end with column header"
4927
 
msgstr ""
4928
 
 
4929
 
#: widgets/treewidget.cpp:67
4930
 
msgid "Set sorting for a column"
4931
 
msgstr ""
4932
 
 
4933
 
#: widgets/treewidget.cpp:69
4934
 
msgid "Get the column count"
4935
 
msgstr ""
4936
 
 
4937
 
#: widgets/treewidget.cpp:70
4938
 
msgid "Get the column caption for column index"
4939
 
msgstr ""
4940
 
 
4941
 
#: widgets/treewidget.cpp:71
4942
 
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
4943
 
msgstr ""