1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 01:33+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:16+0100\n"
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Kiszel Kristóf"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
29
#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:135
31
msgid_plural "%1 folders"
35
#: ConfigDialog.qml:65
39
#: ConfigDialog.qml:77
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewTodos)
50
msgid "Enable reminders for new to-dos"
51
msgstr "Emlékeztetők bekapcsolása új feladatokhoz"
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel)
55
msgid "Default reminder time:"
56
msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő:"
58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74
#: configwidget.ui:94 TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCompletedTodosAtBottom)
79
#: configwidget.ui:117
80
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
81
msgstr "A befejezett feladatok a lista aljára kerülnek"
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
84
#: configwidget.ui:126
85
msgid "To-do due today color:"
86
msgstr "A mai határidejű feladatok színe:"
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
89
#: configwidget.ui:136
90
msgid "To-do overdue color:"
91
msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe:"
93
#: main.cpp:44 mainview.cpp:171 mainview.cpp:227 mainview.cpp:287
94
msgid "Kontact Touch Tasks"
95
msgstr "Kontact Touch Tasks"
97
#: mainview.cpp:101 TaskActions.qml:144
102
msgid "Configure Categories"
103
msgstr "Kategóriabeállítás"
106
msgid "Delete all completed to-dos?"
107
msgstr "Törli az összes befejezett feladatot?"
111
msgstr "A feladatok törlése"
118
msgid "Task List Properties"
119
msgstr "A feladatlista tulajdonságai"
122
msgid "New Sub Task List"
123
msgstr "Új részfeladatlista"
126
msgid "Synchronize This Task List"
127
msgid_plural "Synchronize These Task Lists"
128
msgstr[0] "Feladatlista szinkronizálása"
129
msgstr[1] "Feladatlisták szinkronizálása"
132
msgid "Delete Task List"
133
msgid_plural "Delete Task Lists"
134
msgstr[0] "Feladatlista törlése"
135
msgstr[1] "Feladatlisták törlése"
138
msgid "Move Task List To"
139
msgstr "Feladatlista mozgatása ide"
142
msgid "Copy Task List To"
143
msgstr "Feladatlista másolása ide"
145
#: mainview.cpp:343 tasks.qml:179
151
msgstr "Új részfeladat"
155
msgstr "Feladat szerkesztése"
158
msgid "Synchronize All Tasks"
159
msgstr "Az összes feladat szinkronizálása"
164
msgid_plural "Copy %1 Events"
165
msgstr[0] "Esemény másolása"
166
msgstr[1] "%1 esemény másolása"
169
msgid "Copy Event To"
170
msgstr "Esemény másolása ide"
175
msgid_plural "Delete %1 Events"
176
msgstr[0] "Esemény törlése"
177
msgstr[1] "%1 esemény törlése"
180
msgid "Move Event To"
181
msgstr "Esemény mozgatása ide"
185
msgstr "Esemény szerkesztése"
190
msgid_plural "Copy %1 Tasks"
191
msgstr[0] "Feladat másolása"
192
msgstr[1] "%1 feladat másolása"
196
msgstr "Feladat másolása ide"
201
msgid_plural "Delete %1 Tasks"
202
msgstr[0] "Feladat törlése"
203
msgstr[1] "%1 feladat törlése"
207
msgstr "Feladat mozgatása ide"
211
msgstr "Feladat szerkesztése"
216
msgid_plural "Copy %1 Journals"
217
msgstr[0] "Napló másolása"
218
msgstr[1] "%1 napló másolása"
221
msgid "Copy Journal To"
222
msgstr "Napló másolása ide"
226
msgid "Delete Journal"
227
msgid_plural "Delete %1 Journals"
228
msgstr[0] "Napló törlése"
229
msgstr[1] "%1 napló törlése"
232
msgid "Move Journal To"
233
msgstr "Napló mozgatása ide"
237
msgstr "Napló szerkesztése"
240
msgctxt "@title:window"
242
msgstr "Új azonosító"
246
msgid "Could not create account: %1"
247
msgstr "Nem hozható létre azonosító: %1"
250
msgid "Account creation failed"
251
msgstr "Nem sikerült az azonosító létrehozása"
254
msgctxt "@title:window"
255
msgid "Delete Account?"
256
msgstr "Azonosító törlése"
259
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
260
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt azonosítót?"
263
msgid "Cannot fetch calendar item."
264
msgstr "Nem lehet letölteni a naptárelemet."
267
msgid "Item Fetch Error"
268
msgstr "Elemletöltési hiba"
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
271
#: searchwidget.ui:20
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
276
#: searchwidget.ui:34
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries)
281
#: searchwidget.ui:56
283
msgstr "Összefoglalók"
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions)
286
#: searchwidget.ui:63
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
291
#: searchwidget.ui:70
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations)
296
#: searchwidget.ui:77
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
301
#: searchwidget.ui:87
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
306
#: searchwidget.ui:109
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate)
311
#: searchwidget.ui:128
312
msgid "Include To-Dos without a due date"
313
msgstr "Határidő nélküli feladatok belefoglalása"
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
316
#: searchwidget.ui:135
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
321
#: searchwidget.ui:157
323
msgstr "bármely mappa"
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
326
#: searchwidget.ui:167
327
msgid "only in folder"
328
msgstr "csak mappában"
330
#: TaskActions.qml:38
334
#: TaskActions.qml:40
335
msgid "Select Multiple Task Lists"
336
msgstr "Több feladatlista kijelölése"
338
#: TaskActions.qml:51
342
#: TaskActions.qml:59
346
#: TaskActions.qml:70
350
#: TaskActions.qml:80 TaskActions.qml:134
354
#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:110
355
msgid "Add View As Favorite"
356
msgstr "Nézet hozzáadása a kedvencekhez"
358
#: TaskActions.qml:93 TaskActions.qml:112
359
msgid "Switch To Editing Mode"
360
msgstr "Váltás szerkesztőmódba"
362
#: TaskActions.qml:99
366
#: TaskActions.qml:111
367
msgid "Select Task Lists"
368
msgstr "Feladatlista kiválasztása"
370
#: TaskActions.qml:118
374
#: TaskActions.qml:127
378
#: TaskActions.qml:150
379
msgid "Configure Tasks"
380
msgstr "Feladat beállítása"
382
#: TaskListView.qml:49
386
#: TaskListView.qml:62
388
msgstr "Részletek: %1"
391
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks"
393
"You have selected \n"
404
msgid "from 1 account"
405
msgid_plural "from %1 accounts"
406
msgstr[0] "1 azonosítóról"
407
msgstr[1] "%1 azonosítóról"
411
msgid_plural "%1 tasks"
412
msgstr[0] "1 feladatot"
413
msgstr[1] "%1 feladatot"
420
msgid "Change Selection"
421
msgstr "Kijelölés módosítása"
424
msgid "No tasks in this folder"
425
msgstr "Nincsenek feladatok ebben a mappában"
432
msgid "One task found"
433
msgid_plural "%1 tasks found"
434
msgstr[0] "Egy feladat található"
435
msgstr[1] "%1 feladat található"
437
#: tasksactionmanager.cpp:92 tasksimporthandler.cpp:56
439
msgstr "Feladatok importálása"
441
#: tasksactionmanager.cpp:95
443
msgstr "Feladatok exportálása"
445
#: tasksactionmanager.cpp:98
446
msgid "Export Displayed Tasks"
447
msgstr "Megjelenített feladatok exportálása"
449
#: tasksactionmanager.cpp:101
450
msgid "Make Sub Task Independent"
451
msgstr "A részfeladat önállóvá tétele"
453
#: tasksactionmanager.cpp:104
454
msgid "Make All Sub Tasks Independent"
455
msgstr "Az összes részfeladat önállóvá tétele"
457
#: tasksactionmanager.cpp:107
458
msgid "Delete Completed Tasks"
459
msgstr "Befejezett feladatok törlése"
461
#: tasksactionmanager.cpp:110
462
msgid "Save All Attachments"
463
msgstr "Az összes melléklet mentése"
465
#: tasksactionmanager.cpp:113
466
msgid "Archive Old Tasks"
467
msgstr "Régi feladatok archiválása"
469
#: tasksexporthandler.cpp:31
470
msgid "Which tasks shall be exported?"
471
msgstr "Mely feladatokat kell exportálni?"
473
#: tasksexporthandler.cpp:36
475
msgstr "Minden feladatot"
477
#: tasksexporthandler.cpp:41
478
msgid "Tasks in current folder"
479
msgstr "Az aktuális mappa feladait"
481
#: tasksimporthandler.cpp:36
482
msgid "Select iCal to Import"
483
msgstr "Az importálandó iCal kiválasztása"
485
#: tasksimporthandler.cpp:41
486
msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:"
488
"Válassza ki, hogy melyik naptárba legyenek mentve az importált feladatok:"
490
#: tasksimporthandler.cpp:46
491
msgid "Select Calendar"
492
msgstr "Naptárválasztás"
494
#: tasksimporthandler.cpp:51
496
msgid "Importing one task to %2"
497
msgid_plural "Importing %1 tasks to %2"
498
msgstr[0] "Egy feladat importálása ide: %2"
499
msgstr[1] "%1 feladat importálása ide: %2"
501
#: tasksimporthandler.cpp:79
502
msgid "iCal Import Failed"
503
msgstr "iCal importálás sikertelen"
505
#: tasksimporthandler.cpp:81
509
"<para>Error when trying to read the iCal <filename>%1</filename>:</para>"
511
"<para>Hiba történt a(z) <filename>%1</filename> iCal olvasása során:</para>"
513
#: tasksimporthandler.cpp:90
514
msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals."
515
msgstr "Az iCalok hibái miatt egy feladat sem lett importálva."
517
#: tasksimporthandler.cpp:92
518
msgid "The iCal does not contain any tasks."
519
msgstr "Az iCal nem tartalmaz feladatokat."
521
#~ msgid "No item selected."
522
#~ msgstr "Nincs elem kijelölve."
524
#~ msgid "Search For Tasks"
525
#~ msgstr "Feladat keresése"