~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nl/messages/kdepim-runtime/akonadi_mixedmaildir_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-a7j2ogwaxtk8om4h
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2013, 2014.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:49+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 21:30+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 
12
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
13
"Language: nl\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: configdialog.cpp:35
 
21
msgid "Select a KMail Mail folder"
 
22
msgstr "Een e-mailmap voor KMail selecteren"
 
23
 
 
24
#: configdialog.cpp:51
 
25
msgid "The selected path is empty."
 
26
msgstr "Het geselecteerde pad is leeg."
 
27
 
 
28
#: configdialog.cpp:64
 
29
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
 
30
msgstr "Het geselecteerde pad bevat geldige Maildir-mappen."
 
31
 
 
32
#: configdialog.cpp:71
 
33
msgid "The selected path is a valid Maildir."
 
34
msgstr "Het geselecteerde pad is een geldige Maildir."
 
35
 
 
36
#: configdialog.cpp:77
 
37
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
 
38
msgstr ""
 
39
"Het geselecteerde pad bestaat nog niet, een nieuwe Maildir zal worden "
 
40
"aangemaakt."
 
41
 
 
42
#: configdialog.cpp:80
 
43
msgid "The selected path does not exist."
 
44
msgstr "Het geselecteerde pad bestaat niet."
 
45
 
 
46
#: mixedmaildirresource.cpp:154 mixedmaildirresource.cpp:169
 
47
#: mixedmaildirresource.cpp:200 mixedmaildirresource.cpp:229
 
48
#: mixedmaildirresource.cpp:244 mixedmaildirresource.cpp:259
 
49
#: mixedmaildirresource.cpp:291 mixedmaildirresource.cpp:304
 
50
#: mixedmaildirresource.cpp:331 mixedmaildirresource.cpp:362
 
51
#: mixedmaildirresource.cpp:390
 
52
msgctxt "@info:status"
 
53
msgid "Unusable configuration."
 
54
msgstr "Onbruikbare configuratie."
 
55
 
 
56
#: mixedmaildirresource.cpp:222
 
57
#, kde-format
 
58
msgctxt "@info:status"
 
59
msgid ""
 
60
"Item %1 belongs to invalid collection %2. Maybe it was deleted meanwhile?"
 
61
msgstr ""
 
62
"Item %1 behoort tot de ongeldige verzameling %2. Misschien was het intussen "
 
63
"verwijderd?"
 
64
 
 
65
#: mixedmaildirresource.cpp:253
 
66
msgctxt "@info:status"
 
67
msgid "Synchronizing email folders"
 
68
msgstr "E-mailmappen synchroniseren"
 
69
 
 
70
#: mixedmaildirresource.cpp:268
 
71
#, kde-format
 
72
msgctxt "@info:status"
 
73
msgid "Synchronizing email folder %1"
 
74
msgstr "E-mailmap %1 synchroniseren"
 
75
 
 
76
#: mixedmaildirresource.cpp:369
 
77
#, kde-format
 
78
msgctxt "@info:status"
 
79
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
 
80
msgstr "Kan de hoofd-maildir-map '%1' niet verplaatsen."
 
81
 
 
82
#: mixedmaildirresource.cpp:397
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
 
85
msgstr "Kan de topniveau maildir-map '%1' niet verwijderen."
 
86
 
 
87
#: mixedmaildirresource.cpp:411
 
88
#, kde-format
 
89
msgctxt "@info:status"
 
90
msgid "Unable to create maildir '%1'."
 
91
msgstr "Kon de maildir '%1' niet aanmaken."
 
92
 
 
93
#: mixedmaildirresource.cpp:423
 
94
msgctxt "@info:status"
 
95
msgid "No usable storage location configured."
 
96
msgstr "Geen bruikbare opslaglocatie geconfigureerd."
 
97
 
 
98
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
99
#: mixedmaildirresource.kcfg:10
 
100
msgid "Path to KMail mail folder"
 
101
msgstr "Pad naar e-mailmap van KMail"
 
102
 
 
103
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
 
104
#: mixedmaildirresource.kcfg:14
 
105
msgid ""
 
106
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
 
107
msgstr ""
 
108
"Pad wijst naar een map die Maildir's bevat in plaats van een maildir zelf."
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
111
#: mixedmaildirresource.kcfg:18
 
112
msgid "Do not change the actual backend data."
 
113
msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
114
 
 
115
#: mixedmaildirstore.cpp:540
 
116
msgctxt "@info:status"
 
117
msgid "Given folder name is empty"
 
118
msgstr "De gegeven mapnaam is leeg"
 
119
 
 
120
#: mixedmaildirstore.cpp:574 mixedmaildirstore.cpp:593
 
121
#, kde-format
 
122
msgctxt "@info:status"
 
123
msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder"
 
124
msgstr "Map %1 is waarschijnlijk geen geldige e-mailmap"
 
125
 
 
126
#: mixedmaildirstore.cpp:967
 
127
#, kde-format
 
128
msgctxt "@info:status"
 
129
msgid "Unhandled operation %1"
 
130
msgstr "Niet behandelde bewerking %1"
 
131
 
 
132
#: mixedmaildirstore.cpp:980 mixedmaildirstore.cpp:994
 
133
#: mixedmaildirstore.cpp:1002 mixedmaildirstore.cpp:1011
 
134
#: mixedmaildirstore.cpp:1023
 
135
#, kde-format
 
136
msgctxt "@info:status"
 
137
msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2"
 
138
msgstr "De map %1 in map %2 kan niet worden aangemaakt"
 
139
 
 
140
#: mixedmaildirstore.cpp:1052 mixedmaildirstore.cpp:1062
 
141
#: mixedmaildirstore.cpp:1071 mixedmaildirstore.cpp:1079
 
142
#, kde-format
 
143
msgctxt "@info:status"
 
144
msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2"
 
145
msgstr "Kan de map %1 in map %2 niet verwijderen"
 
146
 
 
147
#: mixedmaildirstore.cpp:1116 mixedmaildirstore.cpp:1656
 
148
#, kde-format
 
149
msgctxt "@info:status"
 
150
msgid "Failed to load MBox folder %1"
 
151
msgstr "Laden van MBox-map %1 is mislukt"
 
152
 
 
153
#: mixedmaildirstore.cpp:1181 mixedmaildirstore.cpp:1198
 
154
#: mixedmaildirstore.cpp:1234 mixedmaildirstore.cpp:1243
 
155
#, kde-format
 
156
msgctxt "@info:status"
 
157
msgid "Cannot rename folder %1"
 
158
msgstr "Kan de map %1 niet hernoemen"
 
159
 
 
160
#: mixedmaildirstore.cpp:1304 mixedmaildirstore.cpp:1318
 
161
#: mixedmaildirstore.cpp:1336 mixedmaildirstore.cpp:1376
 
162
#: mixedmaildirstore.cpp:1387 mixedmaildirstore.cpp:1419
 
163
#, kde-format
 
164
msgctxt "@info:status"
 
165
msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3"
 
166
msgstr "Kan de map %1 in map %2 niet verplaatsen naar %3"
 
167
 
 
168
#: mixedmaildirstore.cpp:1460 mixedmaildirstore.cpp:1475
 
169
#: mixedmaildirstore.cpp:1501 mixedmaildirstore.cpp:1532
 
170
#, kde-format
 
171
msgctxt "@info:status"
 
172
msgid "Cannot add emails to folder %1"
 
173
msgstr "Kan e-mailberichten in map %1 toevoegen"
 
174
 
 
175
#: mixedmaildirstore.cpp:1556 mixedmaildirstore.cpp:1569
 
176
#: mixedmaildirstore.cpp:1584 mixedmaildirstore.cpp:1617
 
177
#, kde-format
 
178
msgctxt "@info:status"
 
179
msgid "Cannot remove emails from folder %1"
 
180
msgstr "Kan geen e-mailberichten uit map %1 verwijderen"
 
181
 
 
182
#: mixedmaildirstore.cpp:1682 mixedmaildirstore.cpp:1721
 
183
#, kde-format
 
184
msgctxt "@info:status"
 
185
msgid "Error while reading mails from folder %1"
 
186
msgstr "Fout bij het lezen van e-mails uit map %1"
 
187
 
 
188
#: mixedmaildirstore.cpp:1703
 
189
#, kde-format
 
190
msgctxt "@info:status"
 
191
msgid "Failed to load Maildirs folder %1"
 
192
msgstr "Laden van Maildirs-map %1 is mislukt"
 
193
 
 
194
#: mixedmaildirstore.cpp:1762 mixedmaildirstore.cpp:1775
 
195
#: mixedmaildirstore.cpp:1790 mixedmaildirstore.cpp:1828
 
196
#: mixedmaildirstore.cpp:1853
 
197
#, kde-format
 
198
msgctxt "@info:status"
 
199
msgid "Cannot modify emails in folder %1"
 
200
msgstr "Kan e-mailberichten in map %1 niet wijzigen"
 
201
 
 
202
#: mixedmaildirstore.cpp:1888
 
203
#, kde-format
 
204
msgctxt "@info:status"
 
205
msgid "Cannot modify emails in folder %1. %2"
 
206
msgstr "Kan e-mailberichten in map %1 niet wijzigen. %2"
 
207
 
 
208
#: mixedmaildirstore.cpp:1914 mixedmaildirstore.cpp:1947
 
209
#: mixedmaildirstore.cpp:1973
 
210
#, kde-format
 
211
msgctxt "@info:status"
 
212
msgid "Cannot move emails from folder %1"
 
213
msgstr "Kan geen e-mailberichten uit map %1 verplaatsen"
 
214
 
 
215
#: mixedmaildirstore.cpp:1929 mixedmaildirstore.cpp:1959
 
216
#: mixedmaildirstore.cpp:2008 mixedmaildirstore.cpp:2033
 
217
#: mixedmaildirstore.cpp:2041 mixedmaildirstore.cpp:2125
 
218
#: mixedmaildirstore.cpp:2150
 
219
#, kde-format
 
220
msgctxt "@info:status"
 
221
msgid "Cannot move emails to folder %1"
 
222
msgstr "Kan geen e-mailberichten naar map %1 verplaatsen"
 
223
 
 
224
#: mixedmaildirstore.cpp:1983 mixedmaildirstore.cpp:2088
 
225
#: mixedmaildirstore.cpp:2112
 
226
#, kde-format
 
227
msgctxt "@info:status"
 
228
msgid "Cannot move email from folder %1"
 
229
msgstr "Kan geen e-mailberichten uit map %1 verplaatsen."
 
230
 
 
231
#: mixedmaildirstore.cpp:2065 mixedmaildirstore.cpp:2176
 
232
#, kde-format
 
233
msgctxt "@info:status"
 
234
msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2"
 
235
msgstr "Kan geen e-mailberichten uit map %1 naar map %2 verplaatsen"
 
236
 
 
237
#: mixedmaildirstore.cpp:2330
 
238
#, kde-format
 
239
msgctxt "@info:status"
 
240
msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree"
 
241
msgstr ""
 
242
"Kan map %1 niet verplaatsen naar een submap in zijn eigen boomstructuur"
 
243
 
 
244
#: mixedmaildirstore.cpp:2342
 
245
#, kde-format
 
246
msgctxt "@info:status"
 
247
msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content"
 
248
msgstr ""
 
249
"Kan e-mailbericht niet aan map %1 toevoegen omdat er geen inhoud in het "
 
250
"bericht zit."
 
251
 
 
252
#: mixedmaildirstore.cpp:2350
 
253
#, kde-format
 
254
msgctxt "@info:status"
 
255
msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content"
 
256
msgstr ""
 
257
"Kan e-mailbericht in map %1 niet wijzigen omdat er geen inhoud in het "
 
258
"bericht zit."
 
259
 
 
260
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
 
261
#: settings.ui:15
 
262
msgid "Mail Directory Settings"
 
263
msgstr "Instellingen van e-mailmap"
 
264
 
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
266
#: settings.ui:21
 
267
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
 
268
msgstr "Selecteer de map met de maildir-informatie:"
 
269
 
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
271
#: settings.ui:31
 
272
msgid "Open in read-only mode"
 
273
msgstr "In alleen-lezen modus openen"
 
274
 
 
275
#~ msgctxt "@info:status"
 
276
#~ msgid "Folder %1 does not see to be a valid email folder"
 
277
#~ msgstr "Map %1 is waarschijnlijk geen geldige e-mailmap"