1
# translation of akonadi_kresourceassistant.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
6
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2011.
9
"Project-Id-Version: akonadi_kresourceassistant\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 02:52+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 16:56+0200\n"
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: kresourceassistant.cpp:54
25
"<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the "
26
"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a "
27
"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not "
28
"yet accessible through native Akonadi resources.</para><para>The setup "
29
"process consists of three steps:</para><para><list><item>Step 1: Selecting a "
30
"plugin suitable for the kind of data source you want to add;</"
31
"item><item>Step 2: Providing the selected plugin with information on where "
32
"to find and how to access the data;</item><item>Step 3: Naming the resulting "
33
"data source so you can easily identify it in any application presenting you "
34
"a choice of which data to process.</item></list></para>"
36
"<title>Introductie</title><para>Deze assistent leidt u door de noodzakelijke "
37
"stappen om Een traditionele KDE hulpbron-plug-in te gebruiken voor het "
38
"opvullen van een map voor de instellingen van uw Akonadi persoonlijke "
39
"informatie met gegevens die anders nog niet toegankelijk zijn via de eigen "
40
"Akonadi hulpbronnen.</para> <para>Het proces voor deze instellingen bestaat "
41
"uit drie stappen:</para> <para><list><item>Stap 1: Selectie van een plug-in "
42
"die geschikt is voor de soort gegevens die u wilt toevoegen;</"
43
"item><item>Stap 2: De geselecteerde plug-in voorzien van informatie over "
44
"waar de toegang is tot die gegevens;</item><item>Stap 3: Een naam geven aan "
45
"de resulterende hulpbron zodat u deze gemakkelijk kunt identificeren in elke "
46
"programma dat u een keuze geeft over welke gegevens te bewerken.</item></"
49
#: kresourceassistant.cpp:126
51
msgid "No description available"
52
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
54
#: kresourceassistant.cpp:163
56
msgctxt "@title:group"
57
msgid "%1 Plugin Settings"
58
msgstr "%1-plug-in-instellingen"
60
#: kresourceassistant.cpp:169
62
msgid "No plugin specific configuration available"
63
msgstr "Geen plug-in-specifieke configuratie beschikbaar"
65
#: kresourceassistant.cpp:245
68
"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
69
"plugin will fit into your personal information setup."
71
"De instellingen op deze pagina staan u toe om de gegevens uit de plug-in aan "
72
"te passen aan de manier waarop uw persoonlijke informatie is ingesteld."
74
#: kresourceassistant.cpp:261
76
msgctxt "@title:group general resource settings"
77
msgid "%1 Folder Settings"
78
msgstr "%1-map-instellingen"
80
#: kresourceassistant.cpp:264
81
msgctxt "@label resource name"
85
#: kresourceassistant.cpp:272
86
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
90
#: kresourceassistant.cpp:326
91
msgctxt "@title user visible resource type"
95
#: kresourceassistant.cpp:328
96
msgctxt "@title user visible resource type"
100
#: kresourceassistant.cpp:333
101
msgctxt "@title:window"
102
msgid "KDE Compatibility Assistant"
103
msgstr "KDE Compatibiliteitsassistent"
105
#: kresourceassistant.cpp:343
106
msgctxt "@title assistant dialog step"
107
msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
108
msgstr "Stap 1: Selecteer een KDE hulpbron-plug-in"
110
#: kresourceassistant.cpp:348
111
msgctxt "@title assistant dialog step"
112
msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
113
msgstr "Stap 2: Configureer de geselecteerde KDE hulpbron-plug-in"
115
#: kresourceassistant.cpp:352
116
msgctxt "@title assistant dialog step"
117
msgid "Step 3: Choose target folder properties"
118
msgstr "Stap 3: Kies de eigenschappen van de doelmap"