~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kio_floppy.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-a7j2ogwaxtk8om4h
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_floppy.po to Nederlands
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
4
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
5
 
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
6
 
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2004-06-30 14:52+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n"
14
 
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
15
 
"Language: \n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
 
 
22
 
#: kio_floppy.cpp:198
23
 
#, kde-format
24
 
msgid ""
25
 
"Could not access drive %1.\n"
26
 
"The drive is still busy.\n"
27
 
"Wait until it is inactive and then try again."
28
 
msgstr ""
29
 
"Kan station %1 niet benaderen.\n"
30
 
"Het station is nog bezet.\n"
31
 
"Wacht totdat deze gestopt is met werken en probeer het dan nogmaals."
32
 
 
33
 
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
34
 
#, kde-format
35
 
msgid ""
36
 
"Could not write to file %1.\n"
37
 
"The disk in drive %2 is probably full."
38
 
msgstr ""
39
 
"Kan bestand %1 niet wegschrijven.\n"
40
 
"De diskette in %2 is waarschijnlijk vol."
41
 
 
42
 
#: kio_floppy.cpp:212
43
 
#, kde-format
44
 
msgid ""
45
 
"Could not access %1.\n"
46
 
"There is probably no disk in the drive %2"
47
 
msgstr ""
48
 
"Kan %1 niet benaderen.\n"
49
 
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2"
50
 
 
51
 
#: kio_floppy.cpp:216
52
 
#, kde-format
53
 
msgid ""
54
 
"Could not access %1.\n"
55
 
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
56
 
"permissions to access the drive."
57
 
msgstr ""
58
 
"Kan %1 niet benaderen.\n"
59
 
"Er bevindt zich waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u hebt niet de "
60
 
"nodige toegangsrechten om het station te openen."
61
 
 
62
 
#: kio_floppy.cpp:220
63
 
#, kde-format
64
 
msgid ""
65
 
"Could not access %1.\n"
66
 
"The drive %2 is not supported."
67
 
msgstr ""
68
 
"Kan %1 niet benaderen.\n"
69
 
"Het station %2 wordt niet ondersteund."
70
 
 
71
 
#: kio_floppy.cpp:225
72
 
#, kde-format
73
 
msgid ""
74
 
"Could not access %1.\n"
75
 
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
76
 
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
77
 
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
78
 
msgstr ""
79
 
"Kan %1 niet benaderen.\n"
80
 
"Zorg ervoor dat de diskette in station %2 een DOS-geformatteerde diskette "
81
 
"is\n"
82
 
"en dat de toegangsrechten naar het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) correct "
83
 
"zijn ingesteld. (bijv. rwxrwxrwx)."
84
 
 
85
 
#: kio_floppy.cpp:229
86
 
#, kde-format
87
 
msgid ""
88
 
"Could not access %1.\n"
89
 
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
90
 
msgstr ""
91
 
"Kan %1 niet benaderen.\n"
92
 
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk geen DOS-geformatteerde diskette."
93
 
 
94
 
#: kio_floppy.cpp:233
95
 
#, kde-format
96
 
msgid ""
97
 
"Access denied.\n"
98
 
"Could not write to %1.\n"
99
 
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
100
 
msgstr ""
101
 
"Toegang geweigerd.\n"
102
 
"Kan niet schrijven naar %1.\n"
103
 
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk tegen schrijven beveiligd."
104
 
 
105
 
#: kio_floppy.cpp:242
106
 
#, kde-format
107
 
msgid ""
108
 
"Could not read boot sector for %1.\n"
109
 
"There is probably not any disk in drive %2."
110
 
msgstr ""
111
 
"Kan de startsector van %1 niet bekijken.\n"
112
 
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2."
113
 
 
114
 
#: kio_floppy.cpp:365
115
 
#, kde-format
116
 
msgid ""
117
 
"Could not start program \"%1\".\n"
118
 
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
119
 
msgstr ""
120
 
"Kan het programma \"%1\" niet starten.\n"
121
 
"Verzeker u ervan dat het pakket mtools correct op uw systeem is "
122
 
"geïnstalleerd."