1
# translation of kwalletmanager.po to Dutch
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
4
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2010.
6
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
7
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
8
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2013.
11
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 01:57+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 11:59+0200\n"
15
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
16
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
"Wilbert Berendsen - 2003; 2004,Tom Albers - 2004,Rinse de Vries - 2005 tot "
28
"2007,Freek de Kruijf - 2013"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
"wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
35
#: allyourbase.cpp:217
37
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
38
msgstr "Een item met de naam '%1' bestaat al. Wilt u doorgaan?"
40
#: allyourbase.cpp:240
42
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
43
msgstr "Er bestaat reeds een map met de naam '%1'. Wat wilt u doen?"
45
#: allyourbase.cpp:240
49
#: allyourbase.cpp:347
53
#: allyourbase.cpp:374
54
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
56
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item"
58
#: allyourbase.cpp:456
59
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
61
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item"
63
#: allyourbase.cpp:485
65
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
66
"folder has been copied successfully"
68
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van de "
69
"oorspronkelijke map. De map is wel met succes gekopieerd."
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
72
#: applicationsmanager.ui:17
73
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
74
msgstr "Deze toepassingen zijn momenteel verbonden met deze portefeuille:"
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77
#: applicationsmanager.ui:64
78
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
80
"Deze toepassingen zijn momenteel geautoriseerd voor toegang tot deze "
83
#: disconnectappbutton.cpp:29
85
msgstr "Verbinding verbreken"
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
88
#: kbetterthankdialogbase.ui:43
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
93
#: kbetterthankdialogbase.ui:53
95
msgstr "&Alles vervangen"
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
98
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
103
#: kbetterthankdialogbase.ui:67
105
msgstr "A&lles overslaan"
107
#: kwalleteditor.cpp:98
111
#: kwalleteditor.cpp:107
113
msgstr "Waarden &tonen"
115
#: kwalleteditor.cpp:210
116
msgid "&New Folder..."
117
msgstr "&Nieuwe map..."
119
#: kwalleteditor.cpp:214
120
msgid "&Delete Folder"
121
msgstr "Map verwij&deren"
123
#: kwalleteditor.cpp:217
124
msgid "&Import Wallet..."
125
msgstr "Portefeuille &importeren..."
127
#: kwalleteditor.cpp:220
128
msgid "&Import XML..."
129
msgstr "XML &importeren..."
131
#: kwalleteditor.cpp:223
132
msgid "&Export as XML..."
133
msgstr "Als XML &exporteren..."
135
#: kwalleteditor.cpp:228
139
#: kwalleteditor.cpp:233
143
#: kwalleteditor.cpp:238
147
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
149
msgstr "Verwij&deren"
151
#: kwalleteditor.cpp:248
152
msgid "Always show contents"
153
msgstr "Altijd inhoud tonen"
155
#: kwalleteditor.cpp:252
156
msgid "Always hide contents"
157
msgstr "Altijd inhoud verbergen"
159
#: kwalleteditor.cpp:366
161
msgstr "Wachtwoorden"
163
#: kwalleteditor.cpp:367
167
#: kwalleteditor.cpp:368
169
msgstr "Binaire gegevens"
171
#: kwalleteditor.cpp:369
175
#: kwalleteditor.cpp:408
177
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
178
msgstr "Wilt u de map '%1' uit de portefeuille verwijderen?"
180
#: kwalleteditor.cpp:412
181
msgid "Error deleting folder."
182
msgstr "Fout bij verwijderen van map."
184
#: kwalleteditor.cpp:431
188
#: kwalleteditor.cpp:432
189
msgid "Please choose a name for the new folder:"
190
msgstr "Geef een naam voor de nieuwe map:"
192
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:313
194
msgstr "Niet proberen"
196
#: kwalleteditor.cpp:442
197
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
198
msgstr "Die naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?"
200
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
202
msgstr "Opnieuw proberen"
204
#: kwalleteditor.cpp:480
206
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
207
msgstr "Er trad een fout op bij het opslaan van het item. De foutcode is %1"
209
#: kwalleteditor.cpp:499
211
"The contents of the current item has changed.\n"
212
"Do you want to save changes?"
214
"De inhoud van het huidige item is gewijzigd.\n"
215
"Wilt u wijzigingen opslaan?"
217
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
220
msgstr "Wachtwoord: %1"
222
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
224
msgid "Name-Value Map: %1"
225
msgstr "Naam-waarde kaart: %1"
227
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
229
msgid "Binary Data: %1"
230
msgstr "Binaire gegevens: %1"
232
#: kwalleteditor.cpp:778
236
#: kwalleteditor.cpp:779
237
msgid "Please choose a name for the new entry:"
238
msgstr "Geef een naam voor het nieuwe item:"
240
#: kwalleteditor.cpp:790
241
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
242
msgstr "Deze naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?"
244
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
245
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
247
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het toevoegen van het nieuwe "
250
#: kwalleteditor.cpp:868
251
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
253
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het hernoemen van het item"
255
#: kwalleteditor.cpp:888
257
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
258
msgstr "Wilt u het item '%1' verwijderen?"
260
#: kwalleteditor.cpp:892
261
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
263
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van het item"
265
#: kwalleteditor.cpp:920
266
msgid "Unable to open the requested wallet."
267
msgstr "De gevraagde portefeuille kon niet worden geopend."
269
#: kwalleteditor.cpp:955
271
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
272
msgstr "Geen toegang tot portefeuille '<b>%1</b>'."
274
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
275
#: kwalleteditor.cpp:1142
278
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
281
"De map '<b>%1</b>' bevat al een item genaamd '<b>%2</b>'. Wilt u het "
284
#: kwalleteditor.cpp:1090
286
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
287
msgstr "Geen toegang tot XML-bestand '<b>%1</b>'."
289
#: kwalleteditor.cpp:1096
291
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
292
msgstr "Fout bij openen van XML-bestand '<b>%1</b>' voor invoer."
294
#: kwalleteditor.cpp:1103
296
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
297
msgstr "Fout bij lezen van XML-bestand '<b>%1</b>' voor invoer."
299
#: kwalleteditor.cpp:1110
300
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
301
msgstr "Fout: XML-bestand bevat geen portefeuille."
303
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:198
304
#: kwalletmanager.cpp:261
306
msgstr "KDE Portefeuillebeheer"
308
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:261
309
msgid "No wallets open."
310
msgstr "Geen portefeuilles open."
312
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:198
313
msgid "A wallet is open."
314
msgstr "Er is een portefeuille open."
316
#: kwalletmanager.cpp:122 kwalletpopup.cpp:39
317
msgid "&New Wallet..."
318
msgstr "&Nieuwe portefeuille..."
320
#: kwalletmanager.cpp:127
321
msgid "Open Wallet..."
322
msgstr "Portefeuille openen..."
324
#: kwalletmanager.cpp:131
325
msgid "&Delete Wallet..."
326
msgstr "Portefeuille verwij&deren..."
328
#: kwalletmanager.cpp:136
329
msgid "Configure &Wallet..."
330
msgstr "Portefeuille &instellen..."
332
#: kwalletmanager.cpp:144
333
msgid "Close &All Wallets"
334
msgstr "&Alle portefeuilles sluiten"
336
#: kwalletmanager.cpp:234 walletcontrolwidget.cpp:118
338
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
339
"Do you wish to force it closed?"
341
"De portefeuille kon niet worden gesloten. Wellicht is deze nog in gebruik "
342
"bij andere toepassingen. Wilt u de portefeuille geforceerd sluiten?"
344
#: kwalletmanager.cpp:234 walletcontrolwidget.cpp:118
345
msgid "Force Closure"
346
msgstr "Sluiten forceren"
348
#: kwalletmanager.cpp:234 walletcontrolwidget.cpp:118
350
msgstr "Niet forceren"
352
#: kwalletmanager.cpp:238 walletcontrolwidget.cpp:122
354
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
356
"Er trad een fout op bij het geforceerd sluiten van de portefeuille. De "
359
#: kwalletmanager.cpp:254
361
msgid "Error opening wallet %1."
362
msgstr "Er trad een fout op bij het openen van de portefeuille %1."
364
#: kwalletmanager.cpp:296
365
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
366
msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:"
368
#: kwalletmanager.cpp:305
370
msgstr "Nieuwe portefeuille"
372
#: kwalletmanager.cpp:313
373
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
374
msgstr "Deze naam is al in gebruik! Wilt u een andere naam proberen?"
376
#: kwalletmanager.cpp:313
378
msgstr "Nieuw proberen"
380
#: kwalletmanager.cpp:335
382
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
383
msgstr "Wilt u de portefeuille '%1' verwijderen?"
385
#: kwalletmanager.cpp:341
387
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
389
"Er trad een fout op bij het verwijderen van de portefeuille. De foutcode was "
392
#. i18n: ectx: Menu (file)
393
#: kwalletmanager.rc:4
397
#. i18n: ectx: Menu (settings)
398
#: kwalletmanager.rc:17
400
msgstr "&Instellingen"
402
#. i18n: ectx: Menu (help)
403
#: kwalletmanager.rc:20
407
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94
411
#: kwalletpopup.cpp:50
412
msgid "Change &Password..."
413
msgstr "Wachtwoord wij&zigen..."
415
#: kwalletpopup.cpp:65
417
msgstr "Verbinding ver&breken"
419
#: kwmapeditor.cpp:145
423
#: kwmapeditor.cpp:145
427
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
429
msgstr "Item verwijderen"
431
#: kwmapeditor.cpp:233
435
#: main.cpp:44 main.cpp:70
436
msgid "KDE Wallet Manager"
437
msgstr "KDE Portefeuillebeheer"
440
msgid "KDE Wallet Management Tool"
441
msgstr "KDE Portefeuillebeheer"
444
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
445
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
448
msgid "Valentin Rusu"
449
msgstr "Valentin Rusu"
452
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
453
msgstr "Onderhouder, herontwerp van de gebruikersinterface"
456
msgid "George Staikos"
457
msgstr "George Staikos"
460
msgid "Original author and former maintainer"
461
msgstr "Oorspronkelijke auteur en voormalig onderhouder"
464
msgid "Michael Leupold"
465
msgstr "Michael Leupold"
468
msgid "Developer and former maintainer"
469
msgstr "Ontwikkelaar en voormalig onderhouder"
472
msgid "Isaac Clerencia"
473
msgstr "Isaac Clerencia"
477
msgstr "Ontwikkelaar"
480
msgid "Show window on startup"
481
msgstr "Venster tonen bij opstarten"
484
msgid "For use by kwalletd only"
485
msgstr "Alleen voor gebruik door kwalletd"
488
msgid "A wallet name"
489
msgstr "Naam van een portefeuille"
491
#: revokeauthbutton.cpp:29
492
msgid "Revoke Authorization"
493
msgstr "Autorisatie intrekken"
495
#: walletcontrolwidget.cpp:74
499
#: walletcontrolwidget.cpp:91
502
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
504
msgid "The '%1' wallet is currently open"
505
msgstr "De portefeuille '%1' is nu open"
507
#: walletcontrolwidget.cpp:106
508
msgid "The wallet is currently closed"
509
msgstr "De portefeuille is nu gesloten"
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
512
#: walletcontrolwidget.ui:28
513
msgid "KSqueezedTextLabel"
514
msgstr "KSqueezedTextLabel"
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
517
#: walletcontrolwidget.ui:35
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
522
#: walletcontrolwidget.ui:58
523
msgid "Change Password..."
524
msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
526
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
527
#: walletcontrolwidget.ui:76
531
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
532
#: walletcontrolwidget.ui:115
534
msgstr "Toepassingen"
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
537
#: walletwidget.ui:142
538
msgid "Hide &Contents"
539
msgstr "&Inhoud verbergen"
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
542
#: walletwidget.ui:218
544
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
545
"and application specific."
547
"Dit item bevat binaire, voor de toepassing specifieke gegevens en kan niet "
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
551
#: walletwidget.ui:268
552
msgid "Show &Contents"
553
msgstr "Inhoud &tonen"
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
556
#: walletwidget.ui:331
558
msgstr "&Ongedaan maken"
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
561
#: walletwidget.ui:341
565
#~ msgid "Maintainer"
566
#~ msgstr "Onderhouder"
568
#~ msgid "&Export..."
569
#~ msgstr "&Exporteren..."
571
#~ msgid "Change password..."
572
#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
574
#~ msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
576
#~ "Deze portefeuille bestaat al. Portefeuilles kunnen niet worden "
580
#~ "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working "
583
#~ "Deze portefeuille werd gesloten door een andere toepassing. U dient deze "
584
#~ "nu zelf weer te openen als u er verder mee wilt werken."