~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-a7j2ogwaxtk8om4h
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kwalletmanager.po to Dutch
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
4
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2010.
 
6
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
7
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
8
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2013.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 01:57+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 11:59+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 
16
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
17
"Language: nl\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr ""
 
27
"Wilbert Berendsen - 2003; 2004,Tom Albers - 2004,Rinse de Vries - 2005 tot "
 
28
"2007,Freek de Kruijf - 2013"
 
29
 
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr ""
 
33
"wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
 
34
 
 
35
#: allyourbase.cpp:217
 
36
#, kde-format
 
37
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
 
38
msgstr "Een item met de naam '%1' bestaat al. Wilt u doorgaan?"
 
39
 
 
40
#: allyourbase.cpp:240
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "A folder by the name '%1' already exists.  What would you like to do?"
 
43
msgstr "Er bestaat reeds een map met de naam '%1'. Wat wilt u doen?"
 
44
 
 
45
#: allyourbase.cpp:240
 
46
msgid "Replace"
 
47
msgstr "Vervangen"
 
48
 
 
49
#: allyourbase.cpp:347
 
50
msgid "Folders"
 
51
msgstr "Mappen"
 
52
 
 
53
#: allyourbase.cpp:374
 
54
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
 
55
msgstr ""
 
56
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item"
 
57
 
 
58
#: allyourbase.cpp:456
 
59
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
 
60
msgstr ""
 
61
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item"
 
62
 
 
63
#: allyourbase.cpp:485
 
64
msgid ""
 
65
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
 
66
"folder has been copied successfully"
 
67
msgstr ""
 
68
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van de "
 
69
"oorspronkelijke map. De map is wel met succes gekopieerd."
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
72
#: applicationsmanager.ui:17
 
73
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
 
74
msgstr "Deze toepassingen zijn momenteel verbonden met deze portefeuille:"
 
75
 
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
77
#: applicationsmanager.ui:64
 
78
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
 
79
msgstr ""
 
80
"Deze toepassingen zijn momenteel geautoriseerd voor toegang tot deze "
 
81
"portefeuille:"
 
82
 
 
83
#: disconnectappbutton.cpp:29
 
84
msgid "Disconnect"
 
85
msgstr "Verbinding verbreken"
 
86
 
 
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
 
88
#: kbetterthankdialogbase.ui:43
 
89
msgid "&Replace"
 
90
msgstr "Ve&rvangen"
 
91
 
 
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
 
93
#: kbetterthankdialogbase.ui:53
 
94
msgid "Replace &All"
 
95
msgstr "&Alles vervangen"
 
96
 
 
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
 
98
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
 
99
msgid "&Skip"
 
100
msgstr "Over&slaan"
 
101
 
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
 
103
#: kbetterthankdialogbase.ui:67
 
104
msgid "Skip A&ll"
 
105
msgstr "A&lles overslaan"
 
106
 
 
107
#: kwalleteditor.cpp:98
 
108
msgid "Search"
 
109
msgstr "Zoeken"
 
110
 
 
111
#: kwalleteditor.cpp:107
 
112
msgid "&Show values"
 
113
msgstr "Waarden &tonen"
 
114
 
 
115
#: kwalleteditor.cpp:210
 
116
msgid "&New Folder..."
 
117
msgstr "&Nieuwe map..."
 
118
 
 
119
#: kwalleteditor.cpp:214
 
120
msgid "&Delete Folder"
 
121
msgstr "Map verwij&deren"
 
122
 
 
123
#: kwalleteditor.cpp:217
 
124
msgid "&Import Wallet..."
 
125
msgstr "Portefeuille &importeren..."
 
126
 
 
127
#: kwalleteditor.cpp:220
 
128
msgid "&Import XML..."
 
129
msgstr "XML &importeren..."
 
130
 
 
131
#: kwalleteditor.cpp:223
 
132
msgid "&Export as XML..."
 
133
msgstr "Als XML &exporteren..."
 
134
 
 
135
#: kwalleteditor.cpp:228
 
136
msgid "&Copy"
 
137
msgstr "&Kopiëren"
 
138
 
 
139
#: kwalleteditor.cpp:233
 
140
msgid "&New..."
 
141
msgstr "&Nieuw..."
 
142
 
 
143
#: kwalleteditor.cpp:238
 
144
msgid "&Rename"
 
145
msgstr "He&rnoemen"
 
146
 
 
147
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
 
148
msgid "&Delete"
 
149
msgstr "Verwij&deren"
 
150
 
 
151
#: kwalleteditor.cpp:248
 
152
msgid "Always show contents"
 
153
msgstr "Altijd inhoud tonen"
 
154
 
 
155
#: kwalleteditor.cpp:252
 
156
msgid "Always hide contents"
 
157
msgstr "Altijd inhoud verbergen"
 
158
 
 
159
#: kwalleteditor.cpp:366
 
160
msgid "Passwords"
 
161
msgstr "Wachtwoorden"
 
162
 
 
163
#: kwalleteditor.cpp:367
 
164
msgid "Maps"
 
165
msgstr "Kaarten"
 
166
 
 
167
#: kwalleteditor.cpp:368
 
168
msgid "Binary Data"
 
169
msgstr "Binaire gegevens"
 
170
 
 
171
#: kwalleteditor.cpp:369
 
172
msgid "Unknown"
 
173
msgstr "Onbekend"
 
174
 
 
175
#: kwalleteditor.cpp:408
 
176
#, kde-format
 
177
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
 
178
msgstr "Wilt u de map '%1' uit de portefeuille verwijderen?"
 
179
 
 
180
#: kwalleteditor.cpp:412
 
181
msgid "Error deleting folder."
 
182
msgstr "Fout bij verwijderen van map."
 
183
 
 
184
#: kwalleteditor.cpp:431
 
185
msgid "New Folder"
 
186
msgstr "Nieuwe map"
 
187
 
 
188
#: kwalleteditor.cpp:432
 
189
msgid "Please choose a name for the new folder:"
 
190
msgstr "Geef een naam voor de nieuwe map:"
 
191
 
 
192
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:313
 
193
msgid "Do Not Try"
 
194
msgstr "Niet proberen"
 
195
 
 
196
#: kwalleteditor.cpp:442
 
197
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
 
198
msgstr "Die naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?"
 
199
 
 
200
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
 
201
msgid "Try Again"
 
202
msgstr "Opnieuw proberen"
 
203
 
 
204
#: kwalleteditor.cpp:480
 
205
#, kde-format
 
206
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
 
207
msgstr "Er trad een fout op bij het opslaan van het item. De foutcode is %1"
 
208
 
 
209
#: kwalleteditor.cpp:499
 
210
msgid ""
 
211
"The contents of the current item has changed.\n"
 
212
"Do you want to save changes?"
 
213
msgstr ""
 
214
"De inhoud van het huidige item is gewijzigd.\n"
 
215
"Wilt u wijzigingen opslaan?"
 
216
 
 
217
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
 
218
#, kde-format
 
219
msgid "Password: %1"
 
220
msgstr "Wachtwoord: %1"
 
221
 
 
222
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
 
223
#, kde-format
 
224
msgid "Name-Value Map: %1"
 
225
msgstr "Naam-waarde kaart: %1"
 
226
 
 
227
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
 
228
#, kde-format
 
229
msgid "Binary Data: %1"
 
230
msgstr "Binaire gegevens: %1"
 
231
 
 
232
#: kwalleteditor.cpp:778
 
233
msgid "New Entry"
 
234
msgstr "Nieuw item"
 
235
 
 
236
#: kwalleteditor.cpp:779
 
237
msgid "Please choose a name for the new entry:"
 
238
msgstr "Geef een naam voor het nieuwe item:"
 
239
 
 
240
#: kwalleteditor.cpp:790
 
241
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
 
242
msgstr "Deze naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?"
 
243
 
 
244
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
 
245
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
 
246
msgstr ""
 
247
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het toevoegen van het nieuwe "
 
248
"item"
 
249
 
 
250
#: kwalleteditor.cpp:868
 
251
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
 
252
msgstr ""
 
253
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het hernoemen van het item"
 
254
 
 
255
#: kwalleteditor.cpp:888
 
256
#, kde-format
 
257
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
 
258
msgstr "Wilt u het item '%1' verwijderen?"
 
259
 
 
260
#: kwalleteditor.cpp:892
 
261
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
 
262
msgstr ""
 
263
"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van het item"
 
264
 
 
265
#: kwalleteditor.cpp:920
 
266
msgid "Unable to open the requested wallet."
 
267
msgstr "De gevraagde portefeuille kon niet worden geopend."
 
268
 
 
269
#: kwalleteditor.cpp:955
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
 
272
msgstr "Geen toegang tot portefeuille '<b>%1</b>'."
 
273
 
 
274
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
 
275
#: kwalleteditor.cpp:1142
 
276
#, kde-format
 
277
msgid ""
 
278
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
 
279
"replace it?"
 
280
msgstr ""
 
281
"De map '<b>%1</b>' bevat al een item genaamd '<b>%2</b>'. Wilt u het "
 
282
"vervangen?"
 
283
 
 
284
#: kwalleteditor.cpp:1090
 
285
#, kde-format
 
286
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
 
287
msgstr "Geen toegang tot XML-bestand '<b>%1</b>'."
 
288
 
 
289
#: kwalleteditor.cpp:1096
 
290
#, kde-format
 
291
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
 
292
msgstr "Fout bij openen van XML-bestand '<b>%1</b>' voor invoer."
 
293
 
 
294
#: kwalleteditor.cpp:1103
 
295
#, kde-format
 
296
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
 
297
msgstr "Fout bij lezen van XML-bestand '<b>%1</b>' voor invoer."
 
298
 
 
299
#: kwalleteditor.cpp:1110
 
300
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
 
301
msgstr "Fout: XML-bestand bevat geen portefeuille."
 
302
 
 
303
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:198
 
304
#: kwalletmanager.cpp:261
 
305
msgid "KDE Wallet"
 
306
msgstr "KDE Portefeuillebeheer"
 
307
 
 
308
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:261
 
309
msgid "No wallets open."
 
310
msgstr "Geen portefeuilles open."
 
311
 
 
312
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:198
 
313
msgid "A wallet is open."
 
314
msgstr "Er is een portefeuille open."
 
315
 
 
316
#: kwalletmanager.cpp:122 kwalletpopup.cpp:39
 
317
msgid "&New Wallet..."
 
318
msgstr "&Nieuwe portefeuille..."
 
319
 
 
320
#: kwalletmanager.cpp:127
 
321
msgid "Open Wallet..."
 
322
msgstr "Portefeuille openen..."
 
323
 
 
324
#: kwalletmanager.cpp:131
 
325
msgid "&Delete Wallet..."
 
326
msgstr "Portefeuille verwij&deren..."
 
327
 
 
328
#: kwalletmanager.cpp:136
 
329
msgid "Configure &Wallet..."
 
330
msgstr "Portefeuille &instellen..."
 
331
 
 
332
#: kwalletmanager.cpp:144
 
333
msgid "Close &All Wallets"
 
334
msgstr "&Alle portefeuilles sluiten"
 
335
 
 
336
#: kwalletmanager.cpp:234 walletcontrolwidget.cpp:118
 
337
msgid ""
 
338
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
 
339
"Do you wish to force it closed?"
 
340
msgstr ""
 
341
"De portefeuille kon niet worden gesloten. Wellicht is deze nog in gebruik "
 
342
"bij andere toepassingen. Wilt u de portefeuille geforceerd sluiten?"
 
343
 
 
344
#: kwalletmanager.cpp:234 walletcontrolwidget.cpp:118
 
345
msgid "Force Closure"
 
346
msgstr "Sluiten forceren"
 
347
 
 
348
#: kwalletmanager.cpp:234 walletcontrolwidget.cpp:118
 
349
msgid "Do Not Force"
 
350
msgstr "Niet forceren"
 
351
 
 
352
#: kwalletmanager.cpp:238 walletcontrolwidget.cpp:122
 
353
#, kde-format
 
354
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
 
355
msgstr ""
 
356
"Er trad een fout op bij het geforceerd sluiten van de portefeuille. De "
 
357
"foutcode was: %1."
 
358
 
 
359
#: kwalletmanager.cpp:254
 
360
#, kde-format
 
361
msgid "Error opening wallet %1."
 
362
msgstr "Er trad een fout op bij het openen van de portefeuille %1."
 
363
 
 
364
#: kwalletmanager.cpp:296
 
365
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
 
366
msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:"
 
367
 
 
368
#: kwalletmanager.cpp:305
 
369
msgid "New Wallet"
 
370
msgstr "Nieuwe portefeuille"
 
371
 
 
372
#: kwalletmanager.cpp:313
 
373
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
 
374
msgstr "Deze naam is al in gebruik!  Wilt u een andere naam proberen?"
 
375
 
 
376
#: kwalletmanager.cpp:313
 
377
msgid "Try New"
 
378
msgstr "Nieuw proberen"
 
379
 
 
380
#: kwalletmanager.cpp:335
 
381
#, kde-format
 
382
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
 
383
msgstr "Wilt u de portefeuille '%1' verwijderen?"
 
384
 
 
385
#: kwalletmanager.cpp:341
 
386
#, kde-format
 
387
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
 
388
msgstr ""
 
389
"Er trad een fout op bij het verwijderen van de portefeuille. De foutcode was "
 
390
"%1."
 
391
 
 
392
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
393
#: kwalletmanager.rc:4
 
394
msgid "&File"
 
395
msgstr "&Bestand"
 
396
 
 
397
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
398
#: kwalletmanager.rc:17
 
399
msgid "&Settings"
 
400
msgstr "&Instellingen"
 
401
 
 
402
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
403
#: kwalletmanager.rc:20
 
404
msgid "&Help"
 
405
msgstr "&Help"
 
406
 
 
407
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94
 
408
msgid "&Open..."
 
409
msgstr "&Openen..."
 
410
 
 
411
#: kwalletpopup.cpp:50
 
412
msgid "Change &Password..."
 
413
msgstr "Wachtwoord wij&zigen..."
 
414
 
 
415
#: kwalletpopup.cpp:65
 
416
msgid "Disconnec&t"
 
417
msgstr "Verbinding ver&breken"
 
418
 
 
419
#: kwmapeditor.cpp:145
 
420
msgid "Key"
 
421
msgstr "Sleutel"
 
422
 
 
423
#: kwmapeditor.cpp:145
 
424
msgid "Value"
 
425
msgstr "Waarde"
 
426
 
 
427
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
 
428
msgid "Delete Entry"
 
429
msgstr "Item verwijderen"
 
430
 
 
431
#: kwmapeditor.cpp:233
 
432
msgid "&New Entry"
 
433
msgstr "&Nieuw item"
 
434
 
 
435
#: main.cpp:44 main.cpp:70
 
436
msgid "KDE Wallet Manager"
 
437
msgstr "KDE Portefeuillebeheer"
 
438
 
 
439
#: main.cpp:45
 
440
msgid "KDE Wallet Management Tool"
 
441
msgstr "KDE Portefeuillebeheer"
 
442
 
 
443
#: main.cpp:47
 
444
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
 
445
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
 
446
 
 
447
#: main.cpp:50
 
448
msgid "Valentin Rusu"
 
449
msgstr "Valentin Rusu"
 
450
 
 
451
#: main.cpp:50
 
452
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
 
453
msgstr "Onderhouder, herontwerp van de gebruikersinterface"
 
454
 
 
455
#: main.cpp:51
 
456
msgid "George Staikos"
 
457
msgstr "George Staikos"
 
458
 
 
459
#: main.cpp:51
 
460
msgid "Original author and former maintainer"
 
461
msgstr "Oorspronkelijke auteur en voormalig onderhouder"
 
462
 
 
463
#: main.cpp:52
 
464
msgid "Michael Leupold"
 
465
msgstr "Michael Leupold"
 
466
 
 
467
#: main.cpp:52
 
468
msgid "Developer and former maintainer"
 
469
msgstr "Ontwikkelaar en voormalig onderhouder"
 
470
 
 
471
#: main.cpp:53
 
472
msgid "Isaac Clerencia"
 
473
msgstr "Isaac Clerencia"
 
474
 
 
475
#: main.cpp:53
 
476
msgid "Developer"
 
477
msgstr "Ontwikkelaar"
 
478
 
 
479
#: main.cpp:58
 
480
msgid "Show window on startup"
 
481
msgstr "Venster tonen bij opstarten"
 
482
 
 
483
#: main.cpp:59
 
484
msgid "For use by kwalletd only"
 
485
msgstr "Alleen voor gebruik door kwalletd"
 
486
 
 
487
#: main.cpp:60
 
488
msgid "A wallet name"
 
489
msgstr "Naam van een portefeuille"
 
490
 
 
491
#: revokeauthbutton.cpp:29
 
492
msgid "Revoke Authorization"
 
493
msgstr "Autorisatie intrekken"
 
494
 
 
495
#: walletcontrolwidget.cpp:74
 
496
msgid "&Close"
 
497
msgstr "&Sluiten"
 
498
 
 
499
#: walletcontrolwidget.cpp:91
 
500
#, kde-format
 
501
msgctxt ""
 
502
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
 
503
"wallet name)"
 
504
msgid "The '%1' wallet is currently open"
 
505
msgstr "De portefeuille '%1' is nu open"
 
506
 
 
507
#: walletcontrolwidget.cpp:106
 
508
msgid "The wallet is currently closed"
 
509
msgstr "De portefeuille is nu gesloten"
 
510
 
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
 
512
#: walletcontrolwidget.ui:28
 
513
msgid "KSqueezedTextLabel"
 
514
msgstr "KSqueezedTextLabel"
 
515
 
 
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
 
517
#: walletcontrolwidget.ui:35
 
518
msgid "Open..."
 
519
msgstr "Openen..."
 
520
 
 
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
 
522
#: walletcontrolwidget.ui:58
 
523
msgid "Change Password..."
 
524
msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
 
525
 
 
526
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
 
527
#: walletcontrolwidget.ui:76
 
528
msgid "Contents"
 
529
msgstr "Inhoud"
 
530
 
 
531
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
 
532
#: walletcontrolwidget.ui:115
 
533
msgid "Applications"
 
534
msgstr "Toepassingen"
 
535
 
 
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
 
537
#: walletwidget.ui:142
 
538
msgid "Hide &Contents"
 
539
msgstr "&Inhoud verbergen"
 
540
 
 
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
542
#: walletwidget.ui:218
 
543
msgid ""
 
544
"This is a binary data entry.  It cannot be edited as its format is unknown "
 
545
"and application specific."
 
546
msgstr ""
 
547
"Dit item bevat binaire, voor de toepassing specifieke gegevens en kan niet "
 
548
"worden bewerkt."
 
549
 
 
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
 
551
#: walletwidget.ui:268
 
552
msgid "Show &Contents"
 
553
msgstr "Inhoud &tonen"
 
554
 
 
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
 
556
#: walletwidget.ui:331
 
557
msgid "&Undo"
 
558
msgstr "&Ongedaan maken"
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
 
561
#: walletwidget.ui:341
 
562
msgid "&Save"
 
563
msgstr "Op&slaan"
 
564
 
 
565
#~ msgid "Maintainer"
 
566
#~ msgstr "Onderhouder"
 
567
 
 
568
#~ msgid "&Export..."
 
569
#~ msgstr "&Exporteren..."
 
570
 
 
571
#~ msgid "Change password..."
 
572
#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
 
573
 
 
574
#~ msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
 
575
#~ msgstr ""
 
576
#~ "Deze portefeuille bestaat al. Portefeuilles kunnen niet worden "
 
577
#~ "overschreven."
 
578
 
 
579
#~ msgid ""
 
580
#~ "This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working "
 
581
#~ "with it."
 
582
#~ msgstr ""
 
583
#~ "Deze portefeuille werd gesloten door een andere toepassing. U dient deze "
 
584
#~ "nu zelf weer te openen als u er verder mee wilt werken."