1
# Irish translation of kabc_akonadi
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kabc_akonadi package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kabc_akonadi.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:36+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:51-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
#: resourceakonadi_p.cpp:292
21
msgctxt "@label where to store a new address book entry"
22
msgid "Please select a storage folder for this contact:"
23
msgstr "Roghnaigh an fillteán ina stórálfar an teagmháil seo:"
25
#: resourceakonadi_p.cpp:294
26
msgctxt "@label where to store a new email distribution list"
27
msgid "Please select a storage folder for this distribution list:"
28
msgstr "Roghnaigh an fillteán ina stórálfar an liosta dáilte seo:"
30
#: resourceakonadi_p.cpp:297
32
msgid "Please select a storage folder:"
33
msgstr "Roghnaigh fillteán stórála:"
35
#: resourceakonadiconfig.cpp:44
36
msgctxt "@title:window"
37
msgid "Manage Address Book Sources"
38
msgstr "Bainistigh Foinsí Leabhar Seoltaí"
40
#: resourceakonadiconfig.cpp:49
44
"<para>By default you will be asked where to put a new Contact or "
45
"Distribution List when you create them.</para><para>For convenience it is "
46
"also possible to configure a default folder for each of the two data items.</"
47
"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add an "
48
"address book source through <interface>%1</interface></note></para>"
50
"<para>De réir réamhshocraithe, fiafrófar díot cén áit ar mhaith leat "
51
"teagmhálacha nó liostaí nua a chur nuair a chruthóidh tú iad.</para><para>Is "
52
"féidir freisin fillteáin réamhshocraithe a roghnú do gach cheann den dá "
53
"chineál sonraí.</para><para><note>Má tá an liosta fillteán thíos folamh, ní "
54
"mór duit foinse leabhar seoltaí a chur leis trí <interface>%1</interface></"
57
#: resourceakonadiconfig.cpp:59
58
msgctxt "@item:inlistbox, address book entries"
62
#: resourceakonadiconfig.cpp:60
63
msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists"
64
msgid "Distribution Lists"
65
msgstr "Liostaí Dáilte"
69
#~ "<title>Please select the folder for storing newly created contacts.</"
70
#~ "title><note>If the folder list below is empty, you might have to add an "
71
#~ "address book source through <interface>%1</interface> <br>or change which "
72
#~ "folders you are subscribed to through <interface>%2</interface></note>"
74
#~ "<title>Roghnaigh an fillteán ina sábhálfar teagmhálacha nua.</"
75
#~ "title><note>Mura bhfuil aon fhillteán sa liosta thíos, seans go "
76
#~ "gcaithfidh tú foinse leabhar seoltaí a chur leis trí <interface>%1</"
77
#~ "interface> <br>nó na fillteáin a bhfuil tú liostáilte leo a athrú trí "
78
#~ "<interface>%2</interface></note>"
80
#~ msgctxt "@title:window"
81
#~ msgid "Select Address Book Folder"
82
#~ msgstr "Roghnaigh Fillteán Leabhair Seoltaí"