~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdepim/libmailimporter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-tul8sb2qforpw20i
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kmailcvt
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kmailcvt package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdepim/kmailcvt.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 09:30+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
#: filter_clawsmail.cpp:33
21
 
msgid "Import Claws-mail Maildirs and Folder Structure"
22
 
msgstr ""
23
 
"Iompórtáil Fillteáin Ríomhphoist Claws-mail agus Struchtúr na bhFillteán"
24
 
 
25
 
#: filter_clawsmail.cpp:35
26
 
msgid ""
27
 
"<p><b>Claws-mail import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
28
 
"Claws-mail mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it "
29
 
"is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
30
 
"under: \"ClawsMail-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also "
31
 
"recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: filter_clawsmail.cpp:97
35
 
msgctxt "define folder name where we will import clawsmail mails"
36
 
msgid "ClawsMail-Import"
37
 
msgstr "Iompórtáil-ClawsMail"
38
 
 
39
 
#: filter_evolution.cpp:30
40
 
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
41
 
msgstr ""
42
 
"Iompórtáil Ríomhphost Logánta Evolution 1.x agus Struchtúr na bhFillteán"
43
 
 
44
 
#: filter_evolution.cpp:32
45
 
msgid ""
46
 
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
47
 
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
48
 
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
49
 
"Import\".</p>"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: filter_evolution.cpp:66 filter_evolution_v2.cpp:90
53
 
#: filter_evolution_v3.cpp:92 filter_kmail_maildir.cpp:88 filter_oe.cpp:66
54
 
#: filter_opera.cpp:174 filter_plain.cpp:44 filter_pmail.cpp:59
55
 
#: filter_sylpheed.cpp:119 filter_thebat.cpp:82 filter_thunderbird.cpp:154
56
 
#: filterbalsa.cpp:94
57
 
msgid "No directory selected."
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: filter_evolution.cpp:74 filter_evolution_v2.cpp:98
61
 
#: filter_evolution_v3.cpp:100 filter_kmail_maildir.cpp:96
62
 
#: filter_opera.cpp:182 filter_plain.cpp:54 filter_sylpheed.cpp:127
63
 
#: filter_thebat.cpp:90 filter_thunderbird.cpp:162 filterbalsa.cpp:102
64
 
msgid "No files found for import."
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: filter_evolution.cpp:87 filter_evolution_v2.cpp:129
68
 
#: filter_evolution_v3.cpp:111 filter_kmail_maildir.cpp:106
69
 
#: filter_mailapp.cpp:134 filter_mailmangzip.cpp:143 filter_mbox.cpp:141
70
 
#: filter_opera.cpp:139 filter_plain.cpp:83 filter_pmail.cpp:82
71
 
#: filter_sylpheed.cpp:139 filter_thebat.cpp:101 filter_thunderbird.cpp:191
72
 
#: filterbalsa.cpp:113
73
 
#, kde-format
74
 
msgid "Finished importing emails from %1"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: filter_evolution.cpp:137 filter_evolution_v2.cpp:193 filter_lnotes.cpp:97
78
 
#: filter_mailapp.cpp:77 filter_mbox.cpp:67 filter_opera.cpp:81
79
 
#: filter_pmail.cpp:170 filter_pmail.cpp:238 filter_pmail.cpp:256
80
 
#: filter_pmail.cpp:295 filter_thebat.cpp:167 filter_thunderbird.cpp:255
81
 
#, kde-format
82
 
msgid "Unable to open %1, skipping"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: filter_evolution.cpp:158 filter_mailapp.cpp:85 filter_mailmangzip.cpp:73
86
 
#: filter_mbox.cpp:73 filter_opera.cpp:83
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Importing emails from %1..."
89
 
msgstr "Ríomhphost á iompórtáil ó %1..."
90
 
 
91
 
#: filter_evolution.cpp:209 filter_evolution_v2.cpp:131
92
 
#: filter_evolution_v3.cpp:114 filter_kmail_maildir.cpp:108
93
 
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:85 filter_sylpheed.cpp:141
94
 
#: filter_thebat.cpp:103 filter_thunderbird.cpp:193 filterbalsa.cpp:116
95
 
#, kde-format
96
 
msgid "1 duplicate message not imported"
97
 
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
98
 
msgstr[0] "Teachtaireacht dhúblach amháin gan iompórtáil"
99
 
msgstr[1] "%1 theachtaireacht dhúblach gan iompórtáil"
100
 
msgstr[2] "%1 theachtaireacht dhúblach gan iompórtáil"
101
 
msgstr[3] "%1 dteachtaireacht dhúblach gan iompórtáil"
102
 
msgstr[4] "%1 teachtaireacht dhúblach gan iompórtáil"
103
 
 
104
 
#: filter_evolution_v2.cpp:29
105
 
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
106
 
msgstr ""
107
 
"Iompórtáil Ríomhphost Logánta Evolution 2.x agus Struchtúr na bhFillteán"
108
 
 
109
 
#: filter_evolution_v2.cpp:31
110
 
msgid ""
111
 
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
112
 
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
113
 
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
114
 
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
115
 
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
116
 
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:161
120
 
#: filter_thunderbird.cpp:186 filter_thunderbird.cpp:222
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "Start import file %1..."
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: filter_evolution_v2.cpp:134 filter_evolution_v3.cpp:118
126
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:112 filter_mailapp.cpp:144
127
 
#: filter_mailmangzip.cpp:150 filter_mbox.cpp:148 filter_oe.cpp:113
128
 
#: filter_opera.cpp:200 filter_plain.cpp:88 filter_sylpheed.cpp:145
129
 
#: filter_thebat.cpp:107 filter_thunderbird.cpp:197 filterbalsa.cpp:120
130
 
msgid "Finished import, canceled by user."
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: filter_evolution_v3.cpp:28
134
 
msgid "Import Evolution 3.x Local Mails and Folder Structure"
135
 
msgstr ""
136
 
"Iompórtáil Ríomhphost Logánta Evolution 3.x agus Struchtúr na bhFillteán"
137
 
 
138
 
#: filter_evolution_v3.cpp:30
139
 
msgid ""
140
 
"<p><b>Evolution 3.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
141
 
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.local/share/evolution/mail/"
142
 
"local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
143
 
"folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: filter_evolution_v3.cpp:165 filterbalsa.cpp:167
147
 
msgctxt "define folder name where we import evolution mails"
148
 
msgid "Evolution-Import"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: filter_evolution_v3.cpp:188 filter_kmail_maildir.cpp:179
152
 
#: filter_sylpheed.cpp:220 filter_thebat.cpp:215 filterbalsa.cpp:190
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "Import folder %1..."
155
 
msgstr "Iompórtáil fillteán %1..."
156
 
 
157
 
#: filter_evolution_v3.cpp:197 filter_evolution_v3.cpp:202
158
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:192 filter_plain.cpp:70 filter_plain.cpp:74
159
 
#: filter_sylpheed.cpp:234 filter_sylpheed.cpp:239 filterbalsa.cpp:199
160
 
#: filterbalsa.cpp:204
161
 
#, kde-format
162
 
msgid "Could not import %1"
163
 
msgstr "Ní féidir %1 a iompórtáil"
164
 
 
165
 
#: filter_kmail_archive.cpp:36
166
 
msgid "Import KMail Archive File"
167
 
msgstr "Iompórtáil Cartlann KMail"
168
 
 
169
 
#: filter_kmail_archive.cpp:38
170
 
msgid ""
171
 
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
172
 
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
173
 
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: filter_kmail_archive.cpp:78
177
 
#, kde-format
178
 
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: filter_kmail_archive.cpp:102
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "Importing folder '%1'..."
184
 
msgstr "Fillteán '%1' á iompórtáil..."
185
 
 
186
 
#: filter_kmail_archive.cpp:128
187
 
#, kde-format
188
 
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: filter_kmail_archive.cpp:133
192
 
#, kde-format
193
 
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: filter_kmail_archive.cpp:158
197
 
#, kde-format
198
 
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: filter_kmail_archive.cpp:191
202
 
msgid "Select KMail Archive File to Import"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: filter_kmail_archive.cpp:193
206
 
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: filter_kmail_archive.cpp:195
210
 
msgid "Please select an archive file that should be imported."
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: filter_kmail_archive.cpp:214
214
 
#, kde-format
215
 
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: filter_kmail_archive.cpp:219
219
 
#, kde-format
220
 
msgid "Unable to open archive file '%1'"
221
 
msgstr "Ní féidir comhad cartlainne '%1' a oscailt"
222
 
 
223
 
#: filter_kmail_archive.cpp:224
224
 
msgid "Counting files in archive..."
225
 
msgstr "Comhaid san chartlann á n-áireamh..."
226
 
 
227
 
#: filter_kmail_archive.cpp:230
228
 
#, kde-format
229
 
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: filter_kmail_archive.cpp:232
233
 
#, kde-format
234
 
msgid "1 message was imported."
235
 
msgid_plural "%1 messages were imported."
236
 
msgstr[0] "Iompórtáladh teachtaireacht amháin."
237
 
msgstr[1] "Iompórtáladh %1 theachtaireacht."
238
 
msgstr[2] "Iompórtáladh %1 theachtaireacht."
239
 
msgstr[3] "Iompórtáladh %1 dteachtaireacht."
240
 
msgstr[4] "Iompórtáladh %1 teachtaireacht."
241
 
 
242
 
#: filter_kmail_archive.cpp:236
243
 
msgid "Importing the archive failed."
244
 
msgstr "Theip ar iompórtáil na cartlainne."
245
 
 
246
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:30
247
 
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
248
 
msgstr "Iompórtáil Fillteáin Ríomhphoist KMail agus Struchtúr na bhFillteán"
249
 
 
250
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:32
251
 
msgid ""
252
 
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
253
 
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
254
 
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
255
 
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
256
 
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
257
 
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
258
 
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:187
262
 
#, fuzzy, kde-format
263
 
#| msgid "Could not import %1"
264
 
msgid "Could not import %1, duplicated message"
265
 
msgstr "Ní féidir %1 a iompórtáil"
266
 
 
267
 
#: filter_lnotes.cpp:30
268
 
msgid "Import Lotus Notes Emails"
269
 
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Lotus Notes"
270
 
 
271
 
#: filter_lnotes.cpp:32
272
 
msgid ""
273
 
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
274
 
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
275
 
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
276
 
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
277
 
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
278
 
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
279
 
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: filter_lnotes.cpp:55
283
 
msgid "All Files (*)"
284
 
msgstr "Gach Comhad (*)"
285
 
 
286
 
#: filter_lnotes.cpp:58 filter_mailapp.cpp:62 filter_mailmangzip.cpp:46
287
 
#: filter_mbox.cpp:48
288
 
msgid "No files selected."
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: filter_lnotes.cpp:73
292
 
#, kde-format
293
 
msgid "Importing emails from %1"
294
 
msgstr "Ríomhphost á iompórtáil ó %1"
295
 
 
296
 
#: filter_lnotes.cpp:107
297
 
msgctxt "Define folder name where we import lotus note mails"
298
 
msgid "LNotes-Import"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: filter_lnotes.cpp:117 filter_pmail.cpp:280
302
 
#, kde-format
303
 
msgid "Message %1"
304
 
msgstr "Teachtaireacht %1"
305
 
 
306
 
#: filter_mailapp.cpp:34
307
 
msgid "Import From OS X Mail"
308
 
msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
309
 
 
310
 
#: filter_mailapp.cpp:36
311
 
msgid ""
312
 
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
313
 
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: filter_mailapp.cpp:136 filter_mailmangzip.cpp:145 filter_mbox.cpp:143
317
 
#, kde-format
318
 
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
319
 
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
320
 
msgstr[0] ""
321
 
msgstr[1] ""
322
 
msgstr[2] ""
323
 
msgstr[3] ""
324
 
msgstr[4] ""
325
 
 
326
 
#: filter_mailmangzip.cpp:29
327
 
#, fuzzy
328
 
#| msgid "Import KMail Archive File"
329
 
msgid "Import mailman gzip Files"
330
 
msgstr "Iompórtáil Cartlann KMail"
331
 
 
332
 
#: filter_mailmangzip.cpp:31
333
 
msgid ""
334
 
"<p><b>mailman gzip import filter</b></p><p>This filter will import mailman "
335
 
"gzipped files into KMail.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into "
336
 
"folders named after the file they came from, prefixed with MAILMAN-</p>"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: filter_mailmangzip.cpp:44
340
 
msgid "gzip Files (*.txt.gz)"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: filter_mailmangzip.cpp:64
344
 
#, fuzzy, kde-format
345
 
#| msgid "Unable to open archive file '%1'"
346
 
msgid "Unable to open archive file '%1', skipping"
347
 
msgstr "Ní féidir comhad cartlainne '%1' a oscailt"
348
 
 
349
 
#: filter_mbox.cpp:28
350
 
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
351
 
msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)"
352
 
 
353
 
#: filter_mbox.cpp:30
354
 
msgid ""
355
 
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
356
 
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
357
 
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
358
 
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
359
 
"prefixed with MBOX-</p>"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: filter_mbox.cpp:45
363
 
msgid "mbox Files (*)"
364
 
msgstr "Comhaid mbox (*)"
365
 
 
366
 
#: filter_oe.cpp:39
367
 
msgid "Import Outlook Express Emails"
368
 
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Outlook Express"
369
 
 
370
 
#: filter_oe.cpp:40
371
 
msgid "Laurence Anderson <br>( Filter enhanced by Danny Kukawka )</p>"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: filter_oe.cpp:41
375
 
msgid ""
376
 
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
377
 
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
378
 
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
379
 
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
380
 
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
381
 
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
382
 
"your local folder.</p>"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: filter_oe.cpp:73
386
 
#, kde-format
387
 
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: filter_oe.cpp:89
391
 
msgid "Import folder structure..."
392
 
msgstr "Iompórtáil struchtúr na bhfillteán..."
393
 
 
394
 
#: filter_oe.cpp:111
395
 
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: filter_oe.cpp:130
399
 
#, kde-format
400
 
msgid "Unable to open mailbox %1"
401
 
msgstr "Ní féidir an bosca poist %1 a oscailt"
402
 
 
403
 
#: filter_oe.cpp:141
404
 
#, kde-format
405
 
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
406
 
msgstr "Bosca Poist OE4 %1 á iompórtáil"
407
 
 
408
 
#: filter_oe.cpp:155
409
 
#, kde-format
410
 
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
411
 
msgstr "Bosca poist OE5+ %1 á iompórtáil"
412
 
 
413
 
#: filter_oe.cpp:161
414
 
#, kde-format
415
 
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
416
 
msgstr "Comhad fillteáin OE5+ %1 á iompórtáil"
417
 
 
418
 
#: filter_opera.cpp:29
419
 
msgid "Import Opera Emails"
420
 
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Opera"
421
 
 
422
 
#: filter_opera.cpp:31
423
 
msgid ""
424
 
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
425
 
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
426
 
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
427
 
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
428
 
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
429
 
"OPERA-</p>"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: filter_opera.cpp:75 filter_plain.cpp:56
433
 
msgid "Importing new mail files..."
434
 
msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
435
 
 
436
 
#: filter_opera.cpp:190 filter_plain.cpp:50 filter_pmail.cpp:64
437
 
msgid "Counting files..."
438
 
msgstr "Comhaid á n-áireamh..."
439
 
 
440
 
#: filter_plain.cpp:26
441
 
msgid "Import Plain Text Emails"
442
 
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost Gnáth-Théacs"
443
 
 
444
 
#: filter_plain.cpp:27
445
 
msgid "Laurence Anderson <p>( Filter accelerated by Danny Kukawka )</p>"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: filter_plain.cpp:28
449
 
msgid ""
450
 
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
451
 
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
452
 
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
453
 
"emails.</p>"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: filter_pmail.cpp:30
457
 
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
458
 
msgstr "Iompórtáil Fillteáin ó Pegasus-Mail"
459
 
 
460
 
#: filter_pmail.cpp:31
461
 
msgid "Holger Schurig <br>( rewritten by Danny Kukawka )"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: filter_pmail.cpp:32
465
 
msgid ""
466
 
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
467
 
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
468
 
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
469
 
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
470
 
"p>"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: filter_pmail.cpp:72
474
 
msgid ""
475
 
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
476
 
"support."
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: filter_pmail.cpp:75
480
 
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
481
 
msgstr "Comhaid nua poist á n-iompórtáil ('.cnm')..."
482
 
 
483
 
#: filter_pmail.cpp:77
484
 
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
485
 
msgstr "Fillteáin phoist á n-iompórtáil ('.pmm')..."
486
 
 
487
 
#: filter_pmail.cpp:79
488
 
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
489
 
msgstr "Fillteáin phoist 'UNIX' á n-iompórtáil ('.mbx')..."
490
 
 
491
 
#: filter_pmail.cpp:174
492
 
msgctxt "define folder name when we will import pegasus mail"
493
 
msgid "PegasusMail-Import"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: filter_pmail.cpp:180 filter_pmail.cpp:258
497
 
#, kde-format
498
 
msgid "Importing %1"
499
 
msgstr "%1 á iompórtáil"
500
 
 
501
 
#: filter_pmail.cpp:291
502
 
msgid "Parsing the folder structure..."
503
 
msgstr "Struchtúr an fhillteáin á pharsáil..."
504
 
 
505
 
#: filter_sylpheed.cpp:32
506
 
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
507
 
msgstr "Iompórtáil Fillteáin Ríomhphoist Sylpheed agus Struchtúr na bhFillteán"
508
 
 
509
 
#: filter_sylpheed.cpp:34
510
 
msgid ""
511
 
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
512
 
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
513
 
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
514
 
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
515
 
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: filter_sylpheed.cpp:179
519
 
msgctxt "define folder name where we will import sylpheed mails"
520
 
msgid "Sylpheed-Import"
521
 
msgstr "Sylpheed-Import"
522
 
 
523
 
#: filter_thebat.cpp:33
524
 
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
525
 
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost agus Struchtúr na bhFillteán ó The Bat!"
526
 
 
527
 
#: filter_thebat.cpp:35
528
 
msgid ""
529
 
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
530
 
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
531
 
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
532
 
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
533
 
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
534
 
"Import\" in your local account.</p>"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: filter_thebat.cpp:210
538
 
msgctxt "Define folder where we will import thebat mails"
539
 
msgid "TheBat-Import"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: filter_thunderbird.cpp:31
543
 
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
544
 
msgstr ""
545
 
"Iompórtáil Ríomhphost Logánta Thunderbird/Mozilla agus Struchtúr na "
546
 
"bhFillteán"
547
 
 
548
 
#: filter_thunderbird.cpp:33
549
 
msgid ""
550
 
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
551
 
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
552
 
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
553
 
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
554
 
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
555
 
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: filterbalsa.cpp:29
559
 
msgid "Import Balsa Local Mails and Folder Structure"
560
 
msgstr "Iompórtáil Fillteáin Ríomhphoist Balsa agus Struchtúr na bhFillteán"
561
 
 
562
 
#: filterbalsa.cpp:31
563
 
msgid ""
564
 
"<p><b>Balsa import filter</b></p><p>Select the base directory of your local "
565
 
"Balsa mailfolder (usually ~/mail/).</p><p>Since it is possible to recreate "
566
 
"the folder structure, the folders will be stored under: \"Balsa-Import\".</p>"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: filtericedove.cpp:25
570
 
#, fuzzy
571
 
#| msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
572
 
msgid "Import Icedove Mails and Folder Structure"
573
 
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost agus Struchtúr na bhFillteán ó The Bat!"
574
 
 
575
 
#: filtericedove.cpp:27
576
 
msgid ""
577
 
"<p><b>Icedove import filter</b></p><p>Select your base Icedove mailfolder "
578
 
"(usually ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never "
579
 
"choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-files (for example, a "
580
 
"maildir): if you do, you will get many new folders.</p><p>Since it is "
581
 
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
582
 
"\"Icedove-Import\".</p>"
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: filters.cpp:157
586
 
#, kde-format
587
 
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
588
 
msgstr ""
589
 
"<b>Earráid:</b> Níorbh fhéidir teachtaireacht a chur le fillteán %1. Fáth: %2"
590
 
 
591
 
#: filters.cpp:235
592
 
#, kde-format
593
 
msgid ""
594
 
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: filters.cpp:254
598
 
#, kde-format
599
 
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: filters.cpp:284
603
 
#, kde-format
604
 
msgid ""
605
 
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
606
 
"duplicate messages."
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: filters.cpp:289
610
 
#, kde-format
611
 
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: filters.cpp:353
615
 
#, kde-format
616
 
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: filters.cpp:381
620
 
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:26
624
 
msgid "Select thunderbird profile"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:73
628
 
msgid " (default)"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
632
 
#: ui/importmailswidget.ui:27
633
 
msgid "From:"
634
 
msgstr "Ó:"
635
 
 
636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
637
 
#: ui/importmailswidget.ui:37
638
 
msgid "To:"
639
 
msgstr "Go:"
640
 
 
641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
642
 
#: ui/importmailswidget.ui:47
643
 
msgid "Current:"
644
 
msgstr "Reatha:"
645
 
 
646
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textStatus)
647
 
#: ui/importmailswidget.ui:57
648
 
msgid "Importing in progress..."
649
 
msgstr "Iompórtáil ar siúl..."
650
 
 
651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, current)
652
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, to)
653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, from)
654
 
#: ui/importmailswidget.ui:76 ui/importmailswidget.ui:92
655
 
#: ui/importmailswidget.ui:118
656
 
msgid "..."
657
 
msgstr "..."
658
 
 
659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
660
 
#: ui/importmailswidget.ui:102
661
 
msgid "Total:"
662
 
msgstr "Iomlán:"
663
 
 
664
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
665
 
#: ui/selectthunderbirdprofilewidget.ui:17
666
 
msgid "Select Profile:"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#~ msgid "Import Outlook Emails"
670
 
#~ msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Outlook"
671
 
 
672
 
#~ msgid "Counting mail..."
673
 
#~ msgstr "Teachtaireachtaí ríomhphoist á n-áireamh..."
674
 
 
675
 
#~ msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
676
 
#~ msgid "Counting directories..."
677
 
#~ msgstr "Comhadlanna á n-áireamh..."
678
 
 
679
 
#~ msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
680
 
#~ msgid "Counting folders..."
681
 
#~ msgstr "Fillteáin ríomhphoist á n-áireamh..."
682
 
 
683
 
#~ msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
684
 
#~ msgstr "<p><i>Scríofa ag %1.</i></p>"
685
 
 
686
 
#~ msgid "KMailCVT Import Tool"
687
 
#~ msgstr "Uirlis Iompórtála KMailCVT"
688
 
 
689
 
#~ msgid "Step 1: Select Filter"
690
 
#~ msgstr "Céim a haon: Roghnaigh Scagaire"
691
 
 
692
 
#~ msgid "Step 2: Importing..."
693
 
#~ msgstr "Céim a dó: Á nIompórtáil"
694
 
 
695
 
#~ msgid "Import in progress"
696
 
#~ msgstr "Iompórtáil ar siúl"
697
 
 
698
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
699
 
#~ msgid "Your names"
700
 
#~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
701
 
 
702
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
703
 
#~ msgid "Your emails"
704
 
#~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
705
 
 
706
 
#~ msgid "KMailCVT"
707
 
#~ msgstr "KMailCVT"
708
 
 
709
 
#~ msgid "Hans Dijkema"
710
 
#~ msgstr "Hans Dijkema"
711
 
 
712
 
#~ msgid "Original author"
713
 
#~ msgstr "An chéad údar"
714
 
 
715
 
#~ msgid "Danny Kukawka"
716
 
#~ msgstr "Danny Kukawka"
717
 
 
718
 
#~ msgid "Maintainer & New filters"
719
 
#~ msgstr "Cothaitheoir agus Scagairí nua"
720
 
 
721
 
#~ msgid "Laurence Anderson"
722
 
#~ msgstr "Laurence Anderson"
723
 
 
724
 
#~ msgid "New GUI & cleanups"
725
 
#~ msgstr "Comhéadan nua agus glanadh"
726
 
 
727
 
#~ msgid "Daniel Molkentin"
728
 
#~ msgstr "Daniel Molkentin"
729
 
 
730
 
#~ msgid "Matthew James Leach"
731
 
#~ msgstr "Matthew James Leach"
732
 
 
733
 
#~ msgid "Port to Akonadi"
734
 
#~ msgstr "Leagan Akonadi"
735
 
 
736
 
#~ msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
737
 
#~ msgstr "Ní féidir fillteán %1 a chruthú i KMail"
738
 
 
739
 
#~ msgid "KMail Import Filters"
740
 
#~ msgstr "Scagairí Iompórtála KMail"