~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-tul8sb2qforpw20i
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kmailcvt
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kmailcvt package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdepim/kmailcvt.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
#: kmailcvt.cpp:45
29
 
msgid "KMailCVT Import Tool"
30
 
msgstr "Uirlis Iompórtála KMailCVT"
31
 
 
32
 
#: kmailcvt.cpp:54
33
 
msgid "Step 1: Select Filter"
34
 
msgstr "Céim a haon: Roghnaigh Scagaire"
35
 
 
36
 
#: kmailcvt.cpp:59
37
 
msgid "Step 2: Importing..."
38
 
msgstr "Céim a dó: Á nIompórtáil"
39
 
 
40
 
#: kmailcvt.cpp:114
41
 
msgid "Import in progress"
42
 
msgstr "Iompórtáil ar siúl"
43
 
 
44
 
#: kmailcvt.cpp:120
45
 
msgid "Import finished"
46
 
msgstr "Iompórtáil críochnaithe"
47
 
 
48
 
#: kselfilterpage.cpp:102
49
 
#, kde-format
50
 
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
51
 
msgstr "<p><i>Scríofa ag %1.</i></p>"
52
 
 
53
 
#: main.cpp:30
54
 
msgid "KMailCVT"
55
 
msgstr "KMailCVT"
56
 
 
57
 
#: main.cpp:31
58
 
msgid "Mail Import Tool"
59
 
msgstr "Uirlis Iompórtála Ríomhphoist"
60
 
 
61
 
#: main.cpp:32
62
 
#, fuzzy
63
 
#| msgid "Copyright © 2000–2013 KMailCVT authors"
64
 
msgid "Copyright © 2000–2014 KMailCVT authors"
65
 
msgstr "© 2000–2013 Údair KMailCVT"
66
 
 
67
 
#: main.cpp:33
68
 
msgid "Laurent Montel"
69
 
msgstr "Laurent Montel"
70
 
 
71
 
#: main.cpp:33
72
 
#, fuzzy
73
 
#| msgid "Maintainer & New filters"
74
 
msgid "Maintainer & New filter & cleanups"
75
 
msgstr "Cothaitheoir agus Scagairí nua"
76
 
 
77
 
#: main.cpp:34
78
 
msgid "Hans Dijkema"
79
 
msgstr "Hans Dijkema"
80
 
 
81
 
#: main.cpp:34
82
 
msgid "Original author"
83
 
msgstr "An chéad údar"
84
 
 
85
 
#: main.cpp:35
86
 
msgid "Danny Kukawka"
87
 
msgstr "Danny Kukawka"
88
 
 
89
 
#: main.cpp:35
90
 
#, fuzzy
91
 
#| msgid "Maintainer & New filters"
92
 
msgid "Previous Maintainer & New filters"
93
 
msgstr "Cothaitheoir agus Scagairí nua"
94
 
 
95
 
#: main.cpp:36
96
 
msgid "Laurence Anderson"
97
 
msgstr "Laurence Anderson"
98
 
 
99
 
#: main.cpp:36 main.cpp:37
100
 
msgid "New GUI & cleanups"
101
 
msgstr "Comhéadan nua agus glanadh"
102
 
 
103
 
#: main.cpp:37
104
 
msgid "Daniel Molkentin"
105
 
msgstr "Daniel Molkentin"
106
 
 
107
 
#: main.cpp:38
108
 
msgid "Matthew James Leach"
109
 
msgstr "Matthew James Leach"
110
 
 
111
 
#: main.cpp:38
112
 
msgid "Port to Akonadi"
113
 
msgstr "Leagan Akonadi"
114
 
 
115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
116
 
#: ui/kimportpagedlg.ui:75
117
 
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
121
 
#: ui/kselfilterpagedlg.ui:82
122
 
msgid ""
123
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
124
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
125
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
126
 
"\">\n"
127
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
128
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
129
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
130
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
131
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
132
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
133
 
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
134
 
"size:9pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
135
 
"your previous email program.<br /><br />Please select the program you would "
136
 
"like to import from. Next, select the folder you would like to import to, "
137
 
"then click 'Next'.</span></p></body></html>"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
141
 
#: ui/kselfilterpagedlg.ui:115
142
 
msgid "Please select the folder to import to:"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
146
 
#: ui/kselfilterpagedlg.ui:125
147
 
msgid "Remove &duplicate messages during import"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#~ msgid "New filter & cleanups"
151
 
#~ msgstr "Fillteán nua agus glanadh"
152
 
 
153
 
#~ msgid "From:"
154
 
#~ msgstr "Ó:"
155
 
 
156
 
#~ msgid "To:"
157
 
#~ msgstr "Go:"
158
 
 
159
 
#~ msgid "Current:"
160
 
#~ msgstr "Reatha:"
161
 
 
162
 
#~ msgid "Importing in progress..."
163
 
#~ msgstr "Iompórtáil ar siúl..."
164
 
 
165
 
#~ msgid "..."
166
 
#~ msgstr "..."
167
 
 
168
 
#~ msgid "Total:"
169
 
#~ msgstr "Iomlán:"
170
 
 
171
 
#~ msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
172
 
#~ msgstr ""
173
 
#~ "Iompórtáil Ríomhphost Logánta Evolution 1.x agus Struchtúr na bhFillteán"
174
 
 
175
 
#~ msgid "Importing emails from %1..."
176
 
#~ msgstr "Ríomhphost á iompórtáil ó %1..."
177
 
 
178
 
#~ msgid "Import folder %1..."
179
 
#~ msgstr "Iompórtáil fillteán %1..."
180
 
 
181
 
#~ msgid "Could not import %1"
182
 
#~ msgstr "Ní féidir %1 a iompórtáil"
183
 
 
184
 
#~ msgid "Importing folder '%1'..."
185
 
#~ msgstr "Fillteán '%1' á iompórtáil..."
186
 
 
187
 
#~ msgid "Unable to open archive file '%1'"
188
 
#~ msgstr "Ní féidir comhad cartlainne '%1' a oscailt"
189
 
 
190
 
#~ msgid "Counting files in archive..."
191
 
#~ msgstr "Comhaid san chartlann á n-áireamh..."
192
 
 
193
 
#~ msgid "1 message was imported."
194
 
#~ msgid_plural "%1 messages were imported."
195
 
#~ msgstr[0] "Iompórtáladh teachtaireacht amháin."
196
 
#~ msgstr[1] "Iompórtáladh %1 theachtaireacht."
197
 
#~ msgstr[2] "Iompórtáladh %1 theachtaireacht."
198
 
#~ msgstr[3] "Iompórtáladh %1 dteachtaireacht."
199
 
#~ msgstr[4] "Iompórtáladh %1 teachtaireacht."
200
 
 
201
 
#~ msgid "Importing the archive failed."
202
 
#~ msgstr "Theip ar iompórtáil na cartlainne."
203
 
 
204
 
#~ msgid "Import Lotus Notes Emails"
205
 
#~ msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Lotus Notes"
206
 
 
207
 
#~ msgid "All Files (*)"
208
 
#~ msgstr "Gach Comhad (*)"
209
 
 
210
 
#~ msgid "Importing emails from %1"
211
 
#~ msgstr "Ríomhphost á iompórtáil ó %1"
212
 
 
213
 
#~ msgid "Message %1"
214
 
#~ msgstr "Teachtaireacht %1"
215
 
 
216
 
#~ msgid "Import From OS X Mail"
217
 
#~ msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
218
 
 
219
 
#~ msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
220
 
#~ msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)"
221
 
 
222
 
#~ msgid "mbox Files (*)"
223
 
#~ msgstr "Comhaid mbox (*)"
224
 
 
225
 
#~ msgid "Import Outlook Express Emails"
226
 
#~ msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Outlook Express"
227
 
 
228
 
#~ msgid "Unable to open mailbox %1"
229
 
#~ msgstr "Ní féidir an bosca poist %1 a oscailt"
230
 
 
231
 
#~ msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
232
 
#~ msgstr "Bosca Poist OE4 %1 á iompórtáil"
233
 
 
234
 
#~ msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
235
 
#~ msgstr "Bosca poist OE5+ %1 á iompórtáil"
236
 
 
237
 
#~ msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
238
 
#~ msgstr "Comhad fillteáin OE5+ %1 á iompórtáil"
239
 
 
240
 
#~ msgid "Import Opera Emails"
241
 
#~ msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Opera"
242
 
 
243
 
#~ msgid "Importing new mail files..."
244
 
#~ msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
245
 
 
246
 
#~ msgid "Import Outlook Emails"
247
 
#~ msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Outlook"
248
 
 
249
 
#~ msgid "Counting mail..."
250
 
#~ msgstr "Teachtaireachtaí ríomhphoist á n-áireamh..."
251
 
 
252
 
#~ msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
253
 
#~ msgid "Counting directories..."
254
 
#~ msgstr "Comhadlanna á n-áireamh..."
255
 
 
256
 
#~ msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
257
 
#~ msgid "Counting folders..."
258
 
#~ msgstr "Fillteáin ríomhphoist á n-áireamh..."
259
 
 
260
 
#~ msgid "Import Plain Text Emails"
261
 
#~ msgstr "Iompórtáil Ríomhphost Gnáth-Théacs"
262
 
 
263
 
#~ msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
264
 
#~ msgstr "Iompórtáil Fillteáin ó Pegasus-Mail"
265
 
 
266
 
#~ msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
267
 
#~ msgstr "Comhaid nua poist á n-iompórtáil ('.cnm')..."
268
 
 
269
 
#~ msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
270
 
#~ msgstr "Fillteáin phoist á n-iompórtáil ('.pmm')..."
271
 
 
272
 
#~ msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
273
 
#~ msgstr "Fillteáin phoist 'UNIX' á n-iompórtáil ('.mbx')..."
274
 
 
275
 
#~ msgid "Importing %1"
276
 
#~ msgstr "%1 á iompórtáil"
277
 
 
278
 
#~ msgid "Parsing the folder structure..."
279
 
#~ msgstr "Struchtúr an fhillteáin á pharsáil..."
280
 
 
281
 
#~ msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
282
 
#~ msgstr "Ní féidir fillteán %1 a chruthú i KMail"
283
 
 
284
 
#~ msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
285
 
#~ msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur le fillteán %1 i KMail"
286
 
 
287
 
#~ msgid "KMail Import Filters"
288
 
#~ msgstr "Scagairí Iompórtála KMail"