~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/ga/messages/kdepimlibs/kio_smtp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-tul8sb2qforpw20i
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_smtp.po to Irish
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-07-26 10:16+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
19
"3 : 4\n"
 
20
 
 
21
#: command.cpp:150
 
22
msgid ""
 
23
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
 
24
"unimplemented.\n"
 
25
"Please contact the server's system administrator."
 
26
msgstr ""
 
27
"Dhiúltaigh an freastalaí na horduithe EHLO agus HELO de bhrí nach bhfuil "
 
28
"siad ar fáil.\n"
 
29
"Téigh i dteagmháil le riarthóir an fhreastalaí."
 
30
 
 
31
#: command.cpp:164
 
32
#, kde-format
 
33
msgid ""
 
34
"Unexpected server response to %1 command.\n"
 
35
"%2"
 
36
msgstr ""
 
37
"Freagra gan súil leis ón bhfreastalaí ar ordú %1.\n"
 
38
"%2"
 
39
 
 
40
#: command.cpp:188
 
41
msgid ""
 
42
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
 
43
"without encryption."
 
44
msgstr ""
 
45
"Ní thacaíonn do fhreastalaí SMTP le TLS. Díchumasaigh TLS más mian leat "
 
46
"ceangal neamhchriptithe a bhunú."
 
47
 
 
48
#: command.cpp:199
 
49
msgid ""
 
50
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
 
51
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
 
52
msgstr ""
 
53
"Maíonn do fhreastalaí SMTP go dtacaíonn sé le TLS, ach níor éirigh leis an "
 
54
"gcaibidlíocht.\n"
 
55
"Is féidir leat TLS a dhíchumasú trí na socruithe cuntais SMTP."
 
56
 
 
57
#: command.cpp:203
 
58
msgid "Connection Failed"
 
59
msgstr "Theip ar Cheangal"
 
60
 
 
61
#: command.cpp:209
 
62
#, kde-format
 
63
msgid "An error occurred during authentication: %1"
 
64
msgstr "Tharla earráid le linn fíordheimhnithe: %1"
 
65
 
 
66
#: command.cpp:280
 
67
msgid "No authentication details supplied."
 
68
msgstr "Níor soláthraíodh mionsonraí fíordheimhnithe."
 
69
 
 
70
#: command.cpp:388
 
71
msgid "Choose a different authentication method."
 
72
msgstr "Roghnaigh modh fíordheimhnithe eile."
 
73
 
 
74
#: command.cpp:390
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "Your SMTP server does not support %1."
 
77
msgstr "Ní thacaíonn do fhreastalaí SMTP le %1."
 
78
 
 
79
#: command.cpp:391
 
80
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
 
81
msgstr "Ní thacaíonn do fhreastalaí SMTP le (modh gan sonrú)."
 
82
 
 
83
#: command.cpp:395
 
84
#, kde-format
 
85
msgid ""
 
86
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
 
87
"%1"
 
88
msgstr ""
 
89
"Ní thacaíonn do fhreastalaí SMTP le fíordheimhniú.\n"
 
90
"%1"
 
91
 
 
92
#: command.cpp:400
 
93
#, kde-format
 
94
msgid ""
 
95
"Authentication failed.\n"
 
96
"Most likely the password is wrong.\n"
 
97
"%1"
 
98
msgstr ""
 
99
"Theip ar fhíordheimhniú.\n"
 
100
"Is dócha go bhfuil an focal faire mícheart.\n"
 
101
"%1"
 
102
 
 
103
#: command.cpp:557
 
104
msgid "Could not read data from application."
 
105
msgstr "Níorbh fhéidir sonraí a léamh ón fheidhmchlár."
 
106
 
 
107
#: command.cpp:575
 
108
#, kde-format
 
109
msgid ""
 
110
"The message content was not accepted.\n"
 
111
"%1"
 
112
msgstr ""
 
113
"Níor glacadh le hinneachar na teachtaireachta.\n"
 
114
"%1"
 
115
 
 
116
#: response.cpp:113
 
117
#, kde-format
 
118
msgid ""
 
119
"The server responded:\n"
 
120
"%1"
 
121
msgstr ""
 
122
"D'fhreagair an freastalaí:\n"
 
123
"%1"
 
124
 
 
125
#: response.cpp:115
 
126
#, kde-format
 
127
msgid "The server responded: \"%1\""
 
128
msgstr "D'fhreagair an freastalaí: \"%1\""
 
129
 
 
130
#: response.cpp:118
 
131
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
 
132
msgstr ""
 
133
"Fadhb shealadach é seo. B'fhéidir leat iarracht a dhéanamh níos déanaí."
 
134
 
 
135
#: smtp.cpp:148
 
136
msgid "The application sent an invalid request."
 
137
msgstr "Seoladh an feidhmchlár iarratas neamhbhailí."
 
138
 
 
139
#: smtp.cpp:208
 
140
msgid "The sender address is missing."
 
141
msgstr "Tá seoladh an tseoltóra ar iarraidh."
 
142
 
 
143
#: smtp.cpp:215
 
144
#, kde-format
 
145
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
 
146
msgstr "Theip ar SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
 
147
 
 
148
#: smtp.cpp:223
 
149
#, kde-format
 
150
msgid ""
 
151
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
 
152
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
 
153
msgstr ""
 
154
"Ní féidir le do fhreastalaí (%1) teachtaireachtaí 8-giotán a sheoladh.\n"
 
155
"Úsáid ionchódú base64 nó quoted-printable."
 
156
 
 
157
#: smtp.cpp:273
 
158
msgid "Writing to socket failed."
 
159
msgstr "Ní féidir scríobh chuig soicéad."
 
160
 
 
161
#: smtp.cpp:313
 
162
#, kde-format
 
163
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
 
164
msgstr "Fuarthas freagra neamhbhailí SMTP (%1)."
 
165
 
 
166
#: smtp.cpp:542
 
167
#, kde-format
 
168
msgid ""
 
169
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
 
170
"%2"
 
171
msgstr ""
 
172
"Níor ghlac an freastalaí (%1) leis an gceangal.\n"
 
173
"%2"
 
174
 
 
175
#: smtp.cpp:608
 
176
msgid "Username and password for your SMTP account:"
 
177
msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire do do chuntas SMTP:"
 
178
 
 
179
#: transactionstate.cpp:52
 
180
#, kde-format
 
181
msgid ""
 
182
"The server did not accept a blank sender address.\n"
 
183
"%1"
 
184
msgstr ""
 
185
"Níor ghlac an freastalaí le seoladh folamh seoltóra.\n"
 
186
"%1"
 
187
 
 
188
#: transactionstate.cpp:55
 
189
#, kde-format
 
190
msgid ""
 
191
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
 
192
"%2"
 
193
msgstr ""
 
194
"Níor ghlac an freastalaí le seoladh seoltóra \"%1\".\n"
 
195
"%2"
 
196
 
 
197
#: transactionstate.cpp:114
 
198
#, kde-format
 
199
msgid ""
 
200
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
 
201
"server:\n"
 
202
"%1"
 
203
msgstr ""
 
204
"Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh toisc gur dhiúltaigh an "
 
205
"freastalaí na faighteoirí seo a leanas:\n"
 
206
"%1"
 
207
 
 
208
#: transactionstate.cpp:119
 
209
#, kde-format
 
210
msgid ""
 
211
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
 
212
"%1"
 
213
msgstr ""
 
214
"Theip ar iarracht inneachar na teachtaireachta a sheoladh.\n"
 
215
"%1"
 
216
 
 
217
#: transactionstate.cpp:124
 
218
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
 
219
msgstr "Earráid gan láimhseáil. Seol tuairisc ar fhabht."
 
220
 
 
221
#~ msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
 
222
#~ msgstr "Níor cuireadh fíordheimhniú isteach i kio_smtp ag am tiomsaithe."