~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdepim/konsolekalendar.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-tul8sb2qforpw20i
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of konsolekalendar
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the konsolekalendar package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdepim/konsolekalendar.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-10 05:22+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
#: konsolekalendar.cpp:101
29
 
msgid "There are no calendars available."
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: konsolekalendar.cpp:114
33
 
msgid "(Read only)"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: konsolekalendar.cpp:143
37
 
#, kde-format
38
 
msgid "Create Calendar &lt;Dry Run&gt;: %1"
39
 
msgstr "Cruthaigh Féilire &lt;Rith Trialach&gt;: %1"
40
 
 
41
 
#: konsolekalendar.cpp:151
42
 
#, kde-format
43
 
msgid "Create Calendar &lt;Verbose&gt;: %1"
44
 
msgstr "Cruthaigh Féilire &lt;Foclach&gt;: %1"
45
 
 
46
 
#: konsolekalendar.cpp:171
47
 
msgid "View Events &lt;Dry Run&gt;:"
48
 
msgstr "Amharc Imeachtaí &lt;Rith Trialach&gt;:"
49
 
 
50
 
#: konsolekalendar.cpp:195
51
 
msgid "View Event &lt;Verbose&gt;:"
52
 
msgstr "Amharc Imeacht &lt;Foclach&gt;:"
53
 
 
54
 
#: konsolekalendar.cpp:281
55
 
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
56
 
msgstr ""
57
 
"Tá brón orm, ní thacaítear le heaspórtáil de réir aitheantas an úsáideora fós"
58
 
 
59
 
#: konsolekalendar.cpp:304
60
 
msgid "Events:"
61
 
msgstr "Imeachtaí:"
62
 
 
63
 
#: konsolekalendar.cpp:308
64
 
#, kde-format
65
 
msgid "Events: %1"
66
 
msgstr "Imeachtaí: %1"
67
 
 
68
 
#: konsolekalendar.cpp:311
69
 
#, kde-format
70
 
msgid "Events: %1 - %2"
71
 
msgstr "Imeachtaí: %1 - %2"
72
 
 
73
 
#: konsolekalendar.cpp:463 konsolekalendaradd.cpp:169
74
 
#: konsolekalendarchange.cpp:143 konsolekalendarchange.cpp:173
75
 
#: konsolekalendardelete.cpp:105
76
 
#, kde-format
77
 
msgid "  What:  %1"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: konsolekalendar.cpp:467 konsolekalendaradd.cpp:173
81
 
#: konsolekalendarchange.cpp:148 konsolekalendarchange.cpp:177
82
 
#: konsolekalendardelete.cpp:109
83
 
#, kde-format
84
 
msgid "  Begin: %1"
85
 
msgstr "  Tosach: %1"
86
 
 
87
 
#: konsolekalendar.cpp:471 konsolekalendaradd.cpp:177
88
 
#: konsolekalendarchange.cpp:153 konsolekalendarchange.cpp:181
89
 
#: konsolekalendardelete.cpp:113
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "  End:   %1"
92
 
msgstr "  Críoch:   %1"
93
 
 
94
 
#: konsolekalendar.cpp:476 konsolekalendaradd.cpp:182
95
 
msgid "  No Time Associated with Event"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: konsolekalendar.cpp:480 konsolekalendaradd.cpp:186
99
 
#: konsolekalendarchange.cpp:158 konsolekalendarchange.cpp:185
100
 
#: konsolekalendardelete.cpp:117
101
 
#, kde-format
102
 
msgid "  Desc:  %1"
103
 
msgstr "  Cur Síos:  %1"
104
 
 
105
 
#: konsolekalendar.cpp:484 konsolekalendaradd.cpp:190
106
 
#: konsolekalendarchange.cpp:162 konsolekalendarchange.cpp:189
107
 
#: konsolekalendardelete.cpp:121
108
 
#, kde-format
109
 
msgid "  Location:  %1"
110
 
msgstr "  Suíomh:  %1"
111
 
 
112
 
#: konsolekalendaradd.cpp:76
113
 
msgid "Insert Event &lt;Dry Run&gt;:"
114
 
msgstr "Ionsáigh Imeacht &lt;Rith Trialach&gt;:"
115
 
 
116
 
#: konsolekalendaradd.cpp:81
117
 
msgid "Insert Event &lt;Verbose&gt;:"
118
 
msgstr "Ionsáigh Imeacht &lt;Foclach&gt;:"
119
 
 
120
 
#: konsolekalendaradd.cpp:110
121
 
msgid "Calendar is invalid. Please specify one with --calendar"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: konsolekalendaradd.cpp:121
125
 
#, kde-format
126
 
msgid "Success: \"%1\" inserted"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: konsolekalendaradd.cpp:126
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: konsolekalendarchange.cpp:67
135
 
msgid "Change Event &lt;Dry Run&gt;:"
136
 
msgstr "Athraigh Imeacht &lt;Rith Trialach&gt;:"
137
 
 
138
 
#: konsolekalendarchange.cpp:71 konsolekalendarchange.cpp:83
139
 
msgid "To Event &lt;Dry Run&gt;:"
140
 
msgstr "Amharc Imeachtaí &lt;Rith Trialach&gt;:"
141
 
 
142
 
#: konsolekalendarchange.cpp:79
143
 
msgid "Change Event &lt;Verbose&gt;:"
144
 
msgstr "Athraigh Imeacht &lt;Foclach&gt;:"
145
 
 
146
 
#: konsolekalendarchange.cpp:124
147
 
#, kde-format
148
 
msgid "Success: \"%1\" changed"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: konsolekalendarchange.cpp:127
152
 
#, kde-format
153
 
msgid "Failure: \"%1\" not changed"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: konsolekalendarchange.cpp:139 konsolekalendarchange.cpp:169
157
 
#: konsolekalendardelete.cpp:102
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "  UID:   %1"
160
 
msgstr "  Aitheantas Úsáideora:   %1"
161
 
 
162
 
#: konsolekalendardelete.cpp:66
163
 
msgid "Delete Event &lt;Dry Run&gt;:"
164
 
msgstr "Scrios Imeacht &lt;Rith Trialach&gt;:"
165
 
 
166
 
#: konsolekalendardelete.cpp:74
167
 
msgid "Delete Event &lt;Verbose&gt;:"
168
 
msgstr "Scrios Imeacht &lt;Foclach&gt;:"
169
 
 
170
 
#: konsolekalendardelete.cpp:89
171
 
#, kde-format
172
 
msgid "Success: \"%1\" deleted"
173
 
msgstr "D'éirigh leis: scriosadh \"%1\""
174
 
 
175
 
#: konsolekalendardelete.cpp:91
176
 
#, kde-format
177
 
msgid "Error deleting: \"%1\""
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: konsolekalendarexports.cpp:79
181
 
msgid "Date:"
182
 
msgstr "Dáta:"
183
 
 
184
 
#: konsolekalendarexports.cpp:94
185
 
msgid "Summary:"
186
 
msgstr "Achoimre:"
187
 
 
188
 
#: konsolekalendarexports.cpp:102
189
 
msgid "(no summary available)"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: konsolekalendarexports.cpp:107
193
 
msgid "Location:"
194
 
msgstr "Suíomh:"
195
 
 
196
 
#: konsolekalendarexports.cpp:115
197
 
msgid "(no location available)"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: konsolekalendarexports.cpp:120
201
 
msgid "Description:"
202
 
msgstr "Cur Síos:"
203
 
 
204
 
#: konsolekalendarexports.cpp:128
205
 
msgid "(no description available)"
206
 
msgstr "(níl cur síos ar fáil)"
207
 
 
208
 
#: konsolekalendarexports.cpp:133
209
 
msgid "UID:"
210
 
msgstr "Aitheantas Úsáideora:"
211
 
 
212
 
#: konsolekalendarexports.cpp:171
213
 
msgid "[all day]\t"
214
 
msgstr "[i rith an lae]\t"
215
 
 
216
 
#: konsolekalendarexports.cpp:227
217
 
msgid ","
218
 
msgstr ","
219
 
 
220
 
#: konsolekalendarexports.cpp:228
221
 
msgid "\""
222
 
msgstr "\""
223
 
 
224
 
#: main.cpp:81
225
 
msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter"
226
 
msgstr "© 2002-2009, Tuukka Pasanen agus Allen Winter"
227
 
 
228
 
#: main.cpp:88
229
 
msgid "Allen Winter"
230
 
msgstr "Allen Winter"
231
 
 
232
 
#: main.cpp:89
233
 
msgid "Maintainer"
234
 
msgstr "Cothaitheoir"
235
 
 
236
 
#: main.cpp:94
237
 
msgid "Tuukka Pasanen"
238
 
msgstr "Tuukka Pasanen"
239
 
 
240
 
#: main.cpp:95
241
 
msgid "Author"
242
 
msgstr "Údar"
243
 
 
244
 
#: main.cpp:104
245
 
msgid "Print helpful runtime messages"
246
 
msgstr "Priontáil teachtaireachtaí áisiúla ag am rite"
247
 
 
248
 
#: main.cpp:106
249
 
msgid "Print what would have been done, but do not execute"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: main.cpp:108
253
 
msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: main.cpp:110
257
 
msgid "Incidence types (these options can be combined):"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: main.cpp:112
261
 
msgid "  Operate for Events only (Default)"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: main.cpp:114
265
 
msgid "  Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: main.cpp:116
269
 
msgid "  Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: main.cpp:118
273
 
msgid "Major operation modes:"
274
 
msgstr "Príomhmhóid oibre:"
275
 
 
276
 
#: main.cpp:120
277
 
msgid "  Print incidences in specified export format"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: main.cpp:122
281
 
msgid "  Insert an incidence into the calendar"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: main.cpp:124
285
 
msgid "  Modify an existing incidence"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: main.cpp:126
289
 
msgid "  Remove an existing incidence"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: main.cpp:128
293
 
msgid "  Create new calendar file if one does not exist"
294
 
msgstr "  Cruthaigh comhad nua féilire mura bhfuil ceann ann cheana"
295
 
 
296
 
#: main.cpp:130
297
 
msgid "  Import this calendar to main calendar"
298
 
msgstr "  Iompórtáil an féilire seo isteach sa phríomhfhéilire"
299
 
 
300
 
#: main.cpp:132
301
 
msgid "  List available calendars"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: main.cpp:134
305
 
msgid "Operation modifiers:"
306
 
msgstr "Bunathraitheoirí oibre:"
307
 
 
308
 
#: main.cpp:136
309
 
msgid "  View all calendar entries, ignoring date/time options"
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: main.cpp:138
313
 
msgid "  View next activity in calendar"
314
 
msgstr "  Amharc ar an chéad imeacht eile san fhéilire"
315
 
 
316
 
#: main.cpp:140
317
 
msgid "  From start date show next # days' activities"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: main.cpp:142
321
 
msgid "  Incidence Unique-string identifier"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: main.cpp:144
325
 
msgid "  Start from this day [YYYY-MM-DD]"
326
 
msgstr "  Tosaigh ón lá seo [BBBB-MM-LL]"
327
 
 
328
 
#: main.cpp:146
329
 
msgid "  Start from this time [HH:MM:SS]"
330
 
msgstr "  Tosaigh ag an am seo [UU:NN:SS]"
331
 
 
332
 
#: main.cpp:148
333
 
msgid "  End at this day [YYYY-MM-DD]"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: main.cpp:150
337
 
msgid "  End at this time [HH:MM:SS]"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: main.cpp:152
341
 
msgid " Start from this time [secs since epoch]"
342
 
msgstr " Tosaigh ag an am seo [soicindí ón dáta tagartha Unix]"
343
 
 
344
 
#: main.cpp:154
345
 
msgid "  End at this time [secs since epoch]"
346
 
msgstr " Deireadh ag an am seo [soicindí ón dáta tagartha Unix]"
347
 
 
348
 
#: main.cpp:156
349
 
msgid "  Add summary to incidence (for add/change modes)"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: main.cpp:158
353
 
msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: main.cpp:160
357
 
msgid "  Add location to incidence (for add/change modes)"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: main.cpp:162
361
 
msgid "  Calendar to use when creating a new incidence"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: main.cpp:164
365
 
msgid "Export options:"
366
 
msgstr "Roghanna Easpórtála:"
367
 
 
368
 
#: main.cpp:166
369
 
msgid "Export file type (Default: text)"
370
 
msgstr "Cineál an chomhaid easpórtála (Réamhshocrú: téacs)"
371
 
 
372
 
#: main.cpp:168
373
 
msgid "Export to file (Default: stdout)"
374
 
msgstr "Easpórtáil go comhad (Réamhshocrú: gnáth-aschur)"
375
 
 
376
 
#: main.cpp:170
377
 
msgid "  Print list of export types supported and exit"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: main.cpp:172
381
 
#, fuzzy
382
 
#| msgid ""
383
 
#| "Examples:\n"
384
 
#| "  konsolekalendar --view\n"
385
 
#| "  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 "
386
 
#| "\\\n"
387
 
#| "                  --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
388
 
#| "Examined\"\n"
389
 
#| "  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
390
 
msgid ""
391
 
"Examples:\n"
392
 
"  konsolekalendar --view\n"
393
 
"  konsolekalendar --list-calendars\n"
394
 
"  konsolekalendar --add --collection 42 --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-"
395
 
"time 12:00 \\\n"
396
 
"                  --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
397
 
"Examined\"\n"
398
 
"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
399
 
msgstr ""
400
 
"Samplaí:\n"
401
 
"  konsolekalendar --view\n"
402
 
"  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n"
403
 
"                  --summary \"Coinne le dochtúir\" --description \"I dtosach "
404
 
"na haicíde is fusa í a leigheas\"\n"
405
 
"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
406
 
 
407
 
#: main.cpp:181
408
 
msgid ""
409
 
"For more information visit the program home page at:\n"
410
 
"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
411
 
msgstr ""
412
 
"Chun tuilleadh eolais a fháil, féach ar an leathanach baile:\n"
413
 
"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
414
 
 
415
 
#: main.cpp:233
416
 
#, kde-format
417
 
msgid "%1 supports these export formats:"
418
 
msgstr "Tacaíonn %1 leis na formáidí easpórtála seo:"
419
 
 
420
 
#: main.cpp:236
421
 
#, kde-format
422
 
msgctxt "the default export format"
423
 
msgid "  %1 [Default]"
424
 
msgstr "  %1 [Réamhshocrú]"
425
 
 
426
 
#: main.cpp:239
427
 
#, kde-format
428
 
msgctxt "short text export"
429
 
msgid "  %1 (like %2, but more compact)"
430
 
msgstr "  %1 (cosúil le %2, ach níos dlúite)"
431
 
 
432
 
#: main.cpp:242
433
 
#, kde-format
434
 
msgctxt "HTML export"
435
 
msgid "  %1"
436
 
msgstr "  %1"
437
 
 
438
 
#: main.cpp:245
439
 
#, kde-format
440
 
msgctxt "HTMLmonth export"
441
 
msgid "  %1 (like %2, but in a month view)"
442
 
msgstr "  %1 (cosúil le %2, ach níos dlúite)"
443
 
 
444
 
#: main.cpp:248
445
 
#, kde-format
446
 
msgctxt "comma-separated values export"
447
 
msgid "  %1 (Comma-Separated Values)"
448
 
msgstr "  %1 (Luachanna Scartha le Camóga)"
449
 
 
450
 
#: main.cpp:265
451
 
msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
452
 
msgstr "Tá brón orm, níl tascanna le fáil fós."
453
 
 
454
 
#: main.cpp:272
455
 
msgid "Sorry, Journals are not working yet."
456
 
msgstr "Tá brón orm, níl dialanna le fáil fós."
457
 
 
458
 
#: main.cpp:307
459
 
#, kde-format
460
 
msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
461
 
msgstr "Sonraíodh Cineál Neamhbhailí Easpórtála: %1"
462
 
 
463
 
#: main.cpp:462
464
 
#, kde-format
465
 
msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
466
 
msgstr "Sonraíodh Dáta Neamhbhailí Tosaithe: %1"
467
 
 
468
 
#: main.cpp:489
469
 
#, kde-format
470
 
msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
471
 
msgstr "Sonraíodh Am Neamhbhailí Tosaithe: %1"
472
 
 
473
 
#: main.cpp:515
474
 
#, kde-format
475
 
msgid "Invalid End Date Specified: %1"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: main.cpp:537
479
 
#, kde-format
480
 
msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: main.cpp:566
484
 
#, kde-format
485
 
msgid "Invalid End Time Specified: %1"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: main.cpp:762
489
 
msgid ""
490
 
"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any "
491
 
"one time"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: main.cpp:770
495
 
msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: main.cpp:791
499
 
#, kde-format
500
 
msgid "Calendar %1 successfully imported"
501
 
msgstr "D'éirigh le hiompórtáil féilire %1"
502
 
 
503
 
#: main.cpp:796
504
 
#, kde-format
505
 
msgid "Unable to import calendar: %1"
506
 
msgstr "Ní féidir an féilire a iompórtáil: %1"
507
 
 
508
 
#: main.cpp:810
509
 
msgid "Attempting to insert an event that already exists"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: main.cpp:820 main.cpp:838
513
 
msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: main.cpp:826
517
 
msgid "No such event UID: change event failed"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: main.cpp:844
521
 
msgid "No such event UID: delete event failed"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: main.cpp:856
525
 
#, kde-format
526
 
msgid "Cannot open specified export file: %1"
527
 
msgstr "Ní féidir an comhad sonraithe easpórtála a oscailt: %1"
528
 
 
529
 
#~ msgid "Calendar %1 already exists"
530
 
#~ msgstr "Tá féilire %1 ann cheana"
531
 
 
532
 
#~ msgid "Unable to create calendar: %1"
533
 
#~ msgstr "Ní féidir féilire a chruthú: %1"
534
 
 
535
 
#~ msgid "Calendar file not found %1"
536
 
#~ msgstr "Comhad féilire gan aimsiú %1"
537
 
 
538
 
#~ msgid "Try --create to create new calendar file"
539
 
#~ msgstr "Bain triail as --create chun comhad nua féilire a chruthú"
540
 
 
541
 
#~ msgid "Active Calendar"
542
 
#~ msgstr "Féilire Bheo"
543
 
 
544
 
#~ msgid "Default Calendar"
545
 
#~ msgstr "Féilire Réamhshocraithe"
546
 
 
547
 
#~ msgid "Primary Author"
548
 
#~ msgstr "Príomhúdar"
549
 
 
550
 
#~ msgid "Insert Event <Dry Run>:"
551
 
#~ msgstr "Ionsáigh Imeacht <Rith Trialach>:"
552
 
 
553
 
#~ msgid "Insert Event <Verbose>:"
554
 
#~ msgstr "Ionsáigh Imeacht <Foclach>:"