~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/ga/messages/kdepimlibs/libakonadi-kmime5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-tul8sb2qforpw20i
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of libakonadi-kmime
 
2
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the libakonadi-kmime package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: libakonadi-kmime\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-07-26 10:16+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
#: emptytrashcommand.cpp:60
 
21
msgid "Empty Trash"
 
22
msgstr "Folmhaigh an Bruscar"
 
23
 
 
24
#: emptytrashcommand.cpp:61
 
25
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: messagemodel.cpp:101
 
29
#, kde-format
 
30
msgctxt "@label"
 
31
msgid ""
 
32
"This model can only handle email folders. The current collection holds "
 
33
"mimetypes: %1"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: messagemodel.cpp:125
 
37
msgctxt "@label No size available"
 
38
msgid "-"
 
39
msgstr "-"
 
40
 
 
41
#: messagemodel.cpp:163
 
42
msgctxt "@title:column, message (e.g. email) subject"
 
43
msgid "Subject"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: messagemodel.cpp:165
 
47
msgctxt "@title:column, sender of message (e.g. email)"
 
48
msgid "Sender"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: messagemodel.cpp:167
 
52
msgctxt "@title:column, receiver of message (e.g. email)"
 
53
msgid "Receiver"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: messagemodel.cpp:169
 
57
msgctxt "@title:column, message (e.g. email) timestamp"
 
58
msgid "Date"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: messagemodel.cpp:171
 
62
msgctxt "@title:column, message (e.g. email) size"
 
63
msgid "Size"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: removeduplicatesjob.cpp:54
 
67
msgid "Retrieving items..."
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: removeduplicatesjob.cpp:72
 
71
msgid "Searching for duplicates..."
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: removeduplicatesjob.cpp:131
 
75
msgid "Removing duplicates..."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: specialmailcollections.cpp:150
 
79
msgctxt "local mail folder"
 
80
msgid "inbox"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: specialmailcollections.cpp:153
 
84
msgctxt "local mail folder"
 
85
msgid "outbox"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: specialmailcollections.cpp:156
 
89
msgctxt "local mail folder"
 
90
msgid "sent-mail"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: specialmailcollections.cpp:159
 
94
msgctxt "local mail folder"
 
95
msgid "trash"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: specialmailcollections.cpp:162
 
99
msgctxt "local mail folder"
 
100
msgid "drafts"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: specialmailcollections.cpp:165
 
104
msgctxt "local mail folder"
 
105
msgid "templates"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:65
 
109
msgctxt "local mail folder"
 
110
msgid "Local Folders"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: standardmailactionmanager.cpp:127
 
114
msgid "Add Folder..."
 
115
msgstr "Cuir Fillteán Leis..."
 
116
 
 
117
#: standardmailactionmanager.cpp:128 standardmailactionmanager.cpp:129
 
118
msgid "Add a new folder to the currently selected account."
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: standardmailactionmanager.cpp:133
 
122
msgctxt "@title:window"
 
123
msgid "New Folder"
 
124
msgstr "Fillteán Nua"
 
125
 
 
126
#: standardmailactionmanager.cpp:137
 
127
#, kde-format
 
128
msgid "Could not create folder: %1"
 
129
msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú: %1"
 
130
 
 
131
#: standardmailactionmanager.cpp:141
 
132
msgid "Folder creation failed"
 
133
msgstr "Theip ar chruthú an fhillteáin"
 
134
 
 
135
#: standardmailactionmanager.cpp:146
 
136
#, kde-format
 
137
msgid "Copy Folder"
 
138
msgid_plural "Copy %1 Folders"
 
139
msgstr[0] ""
 
140
msgstr[1] ""
 
141
 
 
142
#: standardmailactionmanager.cpp:148 standardmailactionmanager.cpp:150
 
143
msgid "Copy the selected folders to the clipboard."
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: standardmailactionmanager.cpp:153
 
147
#, kde-format
 
148
msgctxt "@title:window"
 
149
msgid "Properties of Folder %1"
 
150
msgstr "Airíonna Fhillteán %1"
 
151
 
 
152
#: standardmailactionmanager.cpp:158
 
153
#, kde-format
 
154
msgid "Delete Folder"
 
155
msgid_plural "Delete %1 Folders"
 
156
msgstr[0] "Scrios Fillteán"
 
157
msgstr[1] "Scrios %1 Fhillteán"
 
158
msgstr[2] "Scrios %1 Fhillteán"
 
159
msgstr[3] "Scrios %1 bhFillteán"
 
160
msgstr[4] "Scrios %1 Fillteán"
 
161
 
 
162
#: standardmailactionmanager.cpp:160 standardmailactionmanager.cpp:162
 
163
msgid "Delete the selected folders from the account."
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: standardmailactionmanager.cpp:165
 
167
#, kde-format
 
168
msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
 
169
msgid_plural ""
 
170
"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
 
171
msgstr[0] ""
 
172
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an fillteán seo a scriosadh in éineacht le "
 
173
"gach fofhillteán atá ann?"
 
174
msgstr[1] ""
 
175
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an %1 fhillteán a scriosadh in éineacht le "
 
176
"gach fofhillteán atá iontu?"
 
177
msgstr[2] ""
 
178
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 fhillteán a scriosadh in éineacht le "
 
179
"gach fofhillteán atá iontu?"
 
180
msgstr[3] ""
 
181
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 bhfillteán a scriosadh in éineacht "
 
182
"le gach fofhillteán atá iontu?"
 
183
msgstr[4] ""
 
184
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 fillteán a scriosadh in éineacht le "
 
185
"gach fofhillteán atá iontu?"
 
186
 
 
187
#: standardmailactionmanager.cpp:170
 
188
msgctxt "@title:window"
 
189
msgid "Delete folder?"
 
190
msgid_plural "Delete folders?"
 
191
msgstr[0] "Scrios an fillteán?"
 
192
msgstr[1] "Scrios na fillteáin?"
 
193
msgstr[2] "Scrios na fillteáin?"
 
194
msgstr[3] "Scrios na fillteáin?"
 
195
msgstr[4] "Scrios na fillteáin?"
 
196
 
 
197
#: standardmailactionmanager.cpp:174
 
198
#, kde-format
 
199
msgid "Could not delete folder: %1"
 
200
msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a scriosadh: %1"
 
201
 
 
202
#: standardmailactionmanager.cpp:178
 
203
msgid "Folder deletion failed"
 
204
msgstr "Theip ar scriosadh an fhillteáin"
 
205
 
 
206
#: standardmailactionmanager.cpp:183
 
207
msgid "Update Folder"
 
208
msgid_plural "Update Folders"
 
209
msgstr[0] ""
 
210
msgstr[1] ""
 
211
 
 
212
#: standardmailactionmanager.cpp:186 standardmailactionmanager.cpp:188
 
213
msgid "Update the contents of the selected folders."
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: standardmailactionmanager.cpp:192
 
217
#, kde-format
 
218
msgid "Cut Folder"
 
219
msgid_plural "Cut %1 Folders"
 
220
msgstr[0] "Gearr an Fillteán"
 
221
msgstr[1] "Gearr %1 Fhillteán"
 
222
msgstr[2] "Gearr %1 Fhillteán"
 
223
msgstr[3] "Gearr %1 bhFillteán"
 
224
msgstr[4] "Gearr %1 Fillteán"
 
225
 
 
226
#: standardmailactionmanager.cpp:194 standardmailactionmanager.cpp:196
 
227
msgid "Cut the selected folders from the account."
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: standardmailactionmanager.cpp:200
 
231
#, fuzzy
 
232
#| msgid "Folder Properties..."
 
233
msgid "Folder Properties"
 
234
msgstr "Airíonna an Fhillteáin..."
 
235
 
 
236
#: standardmailactionmanager.cpp:202 standardmailactionmanager.cpp:204
 
237
msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected folder."
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: standardmailactionmanager.cpp:208
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "Copy Message"
 
243
msgid_plural "Copy %1 Messages"
 
244
msgstr[0] ""
 
245
msgstr[1] ""
 
246
msgstr[2] ""
 
247
msgstr[3] ""
 
248
msgstr[4] ""
 
249
 
 
250
#: standardmailactionmanager.cpp:210 standardmailactionmanager.cpp:212
 
251
msgid "Copy the selected messages to the clipboard."
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: standardmailactionmanager.cpp:216
 
255
#, kde-format
 
256
msgid "Delete Message"
 
257
msgid_plural "Delete %1 Messages"
 
258
msgstr[0] ""
 
259
msgstr[1] ""
 
260
msgstr[2] ""
 
261
msgstr[3] ""
 
262
msgstr[4] ""
 
263
 
 
264
#: standardmailactionmanager.cpp:218 standardmailactionmanager.cpp:220
 
265
msgid "Delete the selected messages from the folder."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: standardmailactionmanager.cpp:223
 
269
#, fuzzy, kde-format
 
270
#| msgid "Do you really want to delete this account?"
 
271
#| msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?"
 
272
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 
273
msgid_plural "Do you really want to delete %1 messages?"
 
274
msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cuntas seo a scriosadh?"
 
275
msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %1 chuntas seo a scriosadh?"
 
276
msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na %1 chuntas seo a scriosadh?"
 
277
msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na %1 gcuntas seo a scriosadh?"
 
278
msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na %1 cuntas seo a scriosadh?"
 
279
 
 
280
#: standardmailactionmanager.cpp:228
 
281
#, fuzzy
 
282
#| msgctxt "@title:window"
 
283
#| msgid "Delete folder?"
 
284
#| msgid_plural "Delete folders?"
 
285
msgctxt "@title:window"
 
286
msgid "Delete Message?"
 
287
msgid_plural "Delete Messages?"
 
288
msgstr[0] "Scrios an fillteán?"
 
289
msgstr[1] "Scrios na fillteáin?"
 
290
msgstr[2] "Scrios na fillteáin?"
 
291
msgstr[3] "Scrios na fillteáin?"
 
292
msgstr[4] "Scrios na fillteáin?"
 
293
 
 
294
#: standardmailactionmanager.cpp:232
 
295
#, fuzzy, kde-format
 
296
#| msgid "Could not delete folder: %1"
 
297
msgid "Could not delete message: %1"
 
298
msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a scriosadh: %1"
 
299
 
 
300
#: standardmailactionmanager.cpp:236
 
301
#, fuzzy
 
302
#| msgid "Folder deletion failed"
 
303
msgid "Message deletion failed"
 
304
msgstr "Theip ar scriosadh an fhillteáin"
 
305
 
 
306
#: standardmailactionmanager.cpp:240
 
307
#, kde-format
 
308
msgid "Cut Message"
 
309
msgid_plural "Cut %1 Messages"
 
310
msgstr[0] ""
 
311
msgstr[1] ""
 
312
msgstr[2] ""
 
313
msgstr[3] ""
 
314
msgstr[4] ""
 
315
 
 
316
#: standardmailactionmanager.cpp:242 standardmailactionmanager.cpp:244
 
317
msgid "Cut the selected message from the folder."
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: standardmailactionmanager.cpp:248
 
321
msgid "Add &Account..."
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: standardmailactionmanager.cpp:250
 
325
msgid ""
 
326
"Add a new account<p>You will be presented with a dialog where you can select "
 
327
"the type of the account that shall be added.</p>"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: standardmailactionmanager.cpp:255
 
331
msgctxt "@title:window"
 
332
msgid "Add Account"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: standardmailactionmanager.cpp:259
 
336
#, kde-format
 
337
msgid "Could not create account: %1"
 
338
msgstr "Níorbh fhéidir cuntas a chruthú: %1"
 
339
 
 
340
#: standardmailactionmanager.cpp:263
 
341
msgid "Account creation failed"
 
342
msgstr "Theip ar chuntas a chruthú"
 
343
 
 
344
#: standardmailactionmanager.cpp:267
 
345
#, kde-format
 
346
msgid "&Delete Account"
 
347
msgid_plural "&Delete %1 Accounts"
 
348
msgstr[0] "&Scrios Cuntas"
 
349
msgstr[1] "&Scrios %1 Chuntas"
 
350
msgstr[2] "&Scrios %1 Chuntas"
 
351
msgstr[3] "&Scrios %1 gCuntas"
 
352
msgstr[4] "&Scrios %1 Cuntas"
 
353
 
 
354
#: standardmailactionmanager.cpp:269
 
355
msgid ""
 
356
"Delete the selected accounts<p>The currently selected accounts will be "
 
357
"deleted, along with all the messages they contain.</p>"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: standardmailactionmanager.cpp:274
 
361
#, kde-format
 
362
msgid "Do you really want to delete this account?"
 
363
msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?"
 
364
msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cuntas seo a scriosadh?"
 
365
msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %1 chuntas seo a scriosadh?"
 
366
msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na %1 chuntas seo a scriosadh?"
 
367
msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na %1 gcuntas seo a scriosadh?"
 
368
msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na %1 cuntas seo a scriosadh?"
 
369
 
 
370
#: standardmailactionmanager.cpp:279
 
371
msgctxt "@title:window"
 
372
msgid "Delete Account?"
 
373
msgid_plural "Delete Accounts?"
 
374
msgstr[0] "Cuntas a Scriosadh?"
 
375
msgstr[1] "Cuntais a Scriosadh?"
 
376
msgstr[2] "Cuntais a Scriosadh?"
 
377
msgstr[3] "Cuntais a Scriosadh?"
 
378
msgstr[4] "Cuntais a Scriosadh?"
 
379
 
 
380
#: standardmailactionmanager.cpp:283
 
381
msgid "Account Properties..."
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: standardmailactionmanager.cpp:285
 
385
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected account."
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: standardmailactionmanager.cpp:289
 
389
#, kde-format
 
390
msgid "Update Account"
 
391
msgid_plural "Update %1 Accounts"
 
392
msgstr[0] ""
 
393
msgstr[1] ""
 
394
 
 
395
#: standardmailactionmanager.cpp:291
 
396
msgid "Updates the content of all folders of the selected accounts."
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: standardmailactionmanager.cpp:295
 
400
#, fuzzy
 
401
#| msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
 
402
#| msgid_plural ""
 
403
#| "Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
 
404
msgid "Update This Folder and All Its Subfolders"
 
405
msgid_plural "Update These Folders and All Their Subfolders"
 
406
msgstr[0] ""
 
407
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an fillteán seo a scriosadh in éineacht le "
 
408
"gach fofhillteán atá ann?"
 
409
msgstr[1] ""
 
410
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an %1 fhillteán a scriosadh in éineacht le "
 
411
"gach fofhillteán atá iontu?"
 
412
msgstr[2] ""
 
413
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 fhillteán a scriosadh in éineacht le "
 
414
"gach fofhillteán atá iontu?"
 
415
msgstr[3] ""
 
416
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 bhfillteán a scriosadh in éineacht "
 
417
"le gach fofhillteán atá iontu?"
 
418
msgstr[4] ""
 
419
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 fillteán a scriosadh in éineacht le "
 
420
"gach fofhillteán atá iontu?"
 
421
 
 
422
#: standardmailactionmanager.cpp:299 standardmailactionmanager.cpp:301
 
423
#, fuzzy
 
424
#| msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
 
425
#| msgid_plural ""
 
426
#| "Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
 
427
msgid "Update the contents of the selected folders and all their subfolders."
 
428
msgstr ""
 
429
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an fillteán seo a scriosadh in éineacht le "
 
430
"gach fofhillteán atá ann?"
 
431
 
 
432
#: standardmailactionmanager.cpp:306
 
433
#, fuzzy, kde-format
 
434
#| msgid "Could not create folder: %1"
 
435
msgid "Could not paste message: %1"
 
436
msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú: %1"
 
437
 
 
438
#: standardmailactionmanager.cpp:310
 
439
msgid "Paste failed"
 
440
msgstr "Theip ar ghreamú"
 
441
 
 
442
#: standardmailactionmanager.cpp:381
 
443
msgid "Remove Important Mark"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: standardmailactionmanager.cpp:384
 
447
msgid "&Mark Mail as Important"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: standardmailactionmanager.cpp:395
 
451
msgid "Remove Action Item Mark"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: standardmailactionmanager.cpp:398
 
455
msgid "&Mark Mail as Action Item"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: standardmailactionmanager.cpp:727
 
459
#, fuzzy
 
460
#| msgid "Mark as Read"
 
461
msgid "&Mark Message as Read"
 
462
msgstr "Marcáil \"Léite\""
 
463
 
 
464
#: standardmailactionmanager.cpp:728
 
465
msgid "Mark as Read"
 
466
msgstr "Marcáil \"Léite\""
 
467
 
 
468
#: standardmailactionmanager.cpp:729 standardmailactionmanager.cpp:730
 
469
#, fuzzy
 
470
#| msgid "Mark All as Read"
 
471
msgid "Mark selected messages as read."
 
472
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
473
 
 
474
#: standardmailactionmanager.cpp:740
 
475
#, fuzzy
 
476
#| msgid "Mark as Read"
 
477
msgid "&Mark Message as Unread"
 
478
msgstr "Marcáil \"Léite\""
 
479
 
 
480
#: standardmailactionmanager.cpp:741
 
481
msgid "Mark as Unread"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: standardmailactionmanager.cpp:742 standardmailactionmanager.cpp:743
 
485
#, fuzzy
 
486
#| msgid "Mark All as Read"
 
487
msgid "Mark selected messages as unread."
 
488
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
489
 
 
490
#: standardmailactionmanager.cpp:753
 
491
msgid "&Mark Message as Important"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: standardmailactionmanager.cpp:754
 
495
msgid "Mark as Important"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: standardmailactionmanager.cpp:755
 
499
#, fuzzy
 
500
#| msgid "Mark All as Read"
 
501
msgid "Mark selected messages as important."
 
502
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
503
 
 
504
#: standardmailactionmanager.cpp:765
 
505
msgid "&Mark Message as Action Item"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: standardmailactionmanager.cpp:766
 
509
msgid "Mark as Action Item"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: standardmailactionmanager.cpp:767 standardmailactionmanager.cpp:768
 
513
#, fuzzy
 
514
#| msgid "Move message to trashcan"
 
515
msgid "Mark selected messages as action items."
 
516
msgstr "Cuir an teachtaireacht sa bhruscar"
 
517
 
 
518
#: standardmailactionmanager.cpp:777
 
519
#, fuzzy
 
520
#| msgid "Mark All as Read"
 
521
msgid "Mark &All Messages as Read"
 
522
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
523
 
 
524
#: standardmailactionmanager.cpp:778
 
525
msgid "Mark All as Read"
 
526
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
527
 
 
528
#: standardmailactionmanager.cpp:779 standardmailactionmanager.cpp:780
 
529
#, fuzzy
 
530
#| msgid "Mark All as Read"
 
531
msgid "Mark all messages as read."
 
532
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
533
 
 
534
#: standardmailactionmanager.cpp:789
 
535
#, fuzzy
 
536
#| msgid "Mark All as Read"
 
537
msgid "Mark &All Messages as Unread"
 
538
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
539
 
 
540
#: standardmailactionmanager.cpp:790
 
541
msgid "Mark All as Unread"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: standardmailactionmanager.cpp:791 standardmailactionmanager.cpp:792
 
545
#, fuzzy
 
546
#| msgid "Mark All as Read"
 
547
msgid "Mark all messages as unread."
 
548
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
549
 
 
550
#: standardmailactionmanager.cpp:801
 
551
msgid "Mark &All Messages as Important"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: standardmailactionmanager.cpp:802
 
555
msgid "Mark All as Important"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: standardmailactionmanager.cpp:803 standardmailactionmanager.cpp:804
 
559
#, fuzzy
 
560
#| msgid "Mark All as Read"
 
561
msgid "Mark all messages as important."
 
562
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
563
 
 
564
#: standardmailactionmanager.cpp:812
 
565
msgid "Mark All as Action Item"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: standardmailactionmanager.cpp:813
 
569
msgid "Mark &All Messages as Action Item"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: standardmailactionmanager.cpp:815 standardmailactionmanager.cpp:816
 
573
#, fuzzy
 
574
#| msgid "Mark All as Read"
 
575
msgid "Mark all messages as action items."
 
576
msgstr "Marcáil Uile mar \"Léite\""
 
577
 
 
578
#: standardmailactionmanager.cpp:825
 
579
msgid "Move to &Trash"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: standardmailactionmanager.cpp:827 standardmailactionmanager.cpp:828
 
583
#, fuzzy
 
584
#| msgid "Move message to trashcan"
 
585
msgid "Move selected messages to the trash folder."
 
586
msgstr "Cuir an teachtaireacht sa bhruscar"
 
587
 
 
588
#: standardmailactionmanager.cpp:836
 
589
msgid "Move All to &Trash"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: standardmailactionmanager.cpp:837 standardmailactionmanager.cpp:838
 
593
#, fuzzy
 
594
#| msgid "Move message to trashcan"
 
595
msgid "Move all messages to the trash folder."
 
596
msgstr "Cuir an teachtaireacht sa bhruscar"
 
597
 
 
598
#: standardmailactionmanager.cpp:845
 
599
msgid "Remove &Duplicate Messages"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: standardmailactionmanager.cpp:846 standardmailactionmanager.cpp:847
 
603
msgid "Remove duplicate messages."
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: standardmailactionmanager.cpp:855
 
607
msgid "Empty All &Trash Folders"
 
608
msgstr "Folmhaigh Gach Fillteán &Bruscair"
 
609
 
 
610
#: standardmailactionmanager.cpp:856 standardmailactionmanager.cpp:857
 
611
#, fuzzy
 
612
#| msgid "Move message to trashcan"
 
613
msgid "Permanently delete all messages from all trash folders."
 
614
msgstr "Cuir an teachtaireacht sa bhruscar"
 
615
 
 
616
#: standardmailactionmanager.cpp:864
 
617
msgid "E&mpty Trash"
 
618
msgstr "Fol&mhaigh an Bruscar"
 
619
 
 
620
#: standardmailactionmanager.cpp:865 standardmailactionmanager.cpp:866
 
621
#, fuzzy
 
622
#| msgid "Move message to trashcan"
 
623
msgid "Permanently delete all messages from the trash folder."
 
624
msgstr "Cuir an teachtaireacht sa bhruscar"
 
625
 
 
626
#~ msgid "IMAP server"
 
627
#~ msgstr "Freastalaí IMAP"
 
628
 
 
629
#~ msgid "Username"
 
630
#~ msgstr "Ainm an Úsáideora"
 
631
 
 
632
#~ msgid "Defines the encryption type to use"
 
633
#~ msgstr "Sainmhíníonn sé seo an cineál criptiúcháin"
 
634
 
 
635
#, fuzzy
 
636
#~| msgid "Defines the encryption type to use"
 
637
#~ msgid "Defines the authentication type to use"
 
638
#~ msgstr "Sainmhíníonn sé seo an cineál criptiúcháin"
 
639
 
 
640
#~ msgid "Define alternate URL"
 
641
#~ msgstr "Roghnaigh URL malartach"