~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdepimlibs/kio_smtp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-tul8sb2qforpw20i
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_smtp.po to Irish
2
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 01:37+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
19
 
"3 : 4\n"
20
 
 
21
 
#: command.cpp:126
22
 
msgid ""
23
 
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
24
 
"unimplemented.\n"
25
 
"Please contact the server's system administrator."
26
 
msgstr ""
27
 
"Dhiúltaigh an freastalaí na horduithe EHLO agus HELO de bhrí nach bhfuil "
28
 
"siad ar fáil.\n"
29
 
"Téigh i dteagmháil le riarthóir an fhreastalaí."
30
 
 
31
 
#: command.cpp:140
32
 
#, kde-format
33
 
msgid ""
34
 
"Unexpected server response to %1 command.\n"
35
 
"%2"
36
 
msgstr ""
37
 
"Freagra gan súil leis ón bhfreastalaí ar ordú %1.\n"
38
 
"%2"
39
 
 
40
 
#: command.cpp:160
41
 
msgid ""
42
 
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
43
 
"without encryption."
44
 
msgstr ""
45
 
"Ní thacaíonn do fhreastalaí SMTP le TLS. Díchumasaigh TLS más mian leat "
46
 
"ceangal neamhchriptithe a bhunú."
47
 
 
48
 
#: command.cpp:171
49
 
msgid ""
50
 
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
51
 
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
52
 
msgstr ""
53
 
"Maíonn do fhreastalaí SMTP go dtacaíonn sé le TLS, ach níor éirigh leis an "
54
 
"gcaibidlíocht.\n"
55
 
"Is féidir leat TLS a dhíchumasú trí na socruithe cuntais SMTP."
56
 
 
57
 
#: command.cpp:175
58
 
msgid "Connection Failed"
59
 
msgstr "Theip ar Cheangal"
60
 
 
61
 
#: command.cpp:182
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "An error occurred during authentication: %1"
64
 
msgstr "Tharla earráid le linn fíordheimhnithe: %1"
65
 
 
66
 
#: command.cpp:248
67
 
msgid "No authentication details supplied."
68
 
msgstr "Níor soláthraíodh mionsonraí fíordheimhnithe."
69
 
 
70
 
#: command.cpp:340
71
 
msgid "Choose a different authentication method."
72
 
msgstr "Roghnaigh modh fíordheimhnithe eile."
73
 
 
74
 
#: command.cpp:342
75
 
#, kde-format
76
 
msgid "Your SMTP server does not support %1."
77
 
msgstr "Ní thacaíonn do fhreastalaí SMTP le %1."
78
 
 
79
 
#: command.cpp:343
80
 
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
81
 
msgstr "Ní thacaíonn do fhreastalaí SMTP le (modh gan sonrú)."
82
 
 
83
 
#: command.cpp:348
84
 
#, kde-format
85
 
msgid ""
86
 
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
87
 
"%1"
88
 
msgstr ""
89
 
"Ní thacaíonn do fhreastalaí SMTP le fíordheimhniú.\n"
90
 
"%1"
91
 
 
92
 
#: command.cpp:352
93
 
#, kde-format
94
 
msgid ""
95
 
"Authentication failed.\n"
96
 
"Most likely the password is wrong.\n"
97
 
"%1"
98
 
msgstr ""
99
 
"Theip ar fhíordheimhniú.\n"
100
 
"Is dócha go bhfuil an focal faire mícheart.\n"
101
 
"%1"
102
 
 
103
 
#: command.cpp:490
104
 
msgid "Could not read data from application."
105
 
msgstr "Níorbh fhéidir sonraí a léamh ón fheidhmchlár."
106
 
 
107
 
#: command.cpp:507
108
 
#, kde-format
109
 
msgid ""
110
 
"The message content was not accepted.\n"
111
 
"%1"
112
 
msgstr ""
113
 
"Níor glacadh le hinneachar na teachtaireachta.\n"
114
 
"%1"
115
 
 
116
 
#: response.cpp:103
117
 
#, kde-format
118
 
msgid ""
119
 
"The server responded:\n"
120
 
"%1"
121
 
msgstr ""
122
 
"D'fhreagair an freastalaí:\n"
123
 
"%1"
124
 
 
125
 
#: response.cpp:105
126
 
#, kde-format
127
 
msgid "The server responded: \"%1\""
128
 
msgstr "D'fhreagair an freastalaí: \"%1\""
129
 
 
130
 
#: response.cpp:107
131
 
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
132
 
msgstr ""
133
 
"Fadhb shealadach é seo. B'fhéidir leat iarracht a dhéanamh níos déanaí."
134
 
 
135
 
#: smtp.cpp:141
136
 
msgid "The application sent an invalid request."
137
 
msgstr "Seoladh an feidhmchlár iarratas neamhbhailí."
138
 
 
139
 
#: smtp.cpp:203
140
 
msgid "The sender address is missing."
141
 
msgstr "Tá seoladh an tseoltóra ar iarraidh."
142
 
 
143
 
#: smtp.cpp:211
144
 
#, kde-format
145
 
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
146
 
msgstr "Theip ar SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
147
 
 
148
 
#: smtp.cpp:219
149
 
#, kde-format
150
 
msgid ""
151
 
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
152
 
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
153
 
msgstr ""
154
 
"Ní féidir le do fhreastalaí (%1) teachtaireachtaí 8-giotán a sheoladh.\n"
155
 
"Úsáid ionchódú base64 nó quoted-printable."
156
 
 
157
 
#: smtp.cpp:265
158
 
msgid "Writing to socket failed."
159
 
msgstr "Ní féidir scríobh chuig soicéad."
160
 
 
161
 
#: smtp.cpp:303
162
 
#, kde-format
163
 
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
164
 
msgstr "Fuarthas freagra neamhbhailí SMTP (%1)."
165
 
 
166
 
#: smtp.cpp:505
167
 
#, kde-format
168
 
msgid ""
169
 
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
170
 
"%2"
171
 
msgstr ""
172
 
"Níor ghlac an freastalaí (%1) leis an gceangal.\n"
173
 
"%2"
174
 
 
175
 
#: smtp.cpp:570
176
 
msgid "Username and password for your SMTP account:"
177
 
msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire do do chuntas SMTP:"
178
 
 
179
 
#: transactionstate.cpp:50
180
 
#, kde-format
181
 
msgid ""
182
 
"The server did not accept a blank sender address.\n"
183
 
"%1"
184
 
msgstr ""
185
 
"Níor ghlac an freastalaí le seoladh folamh seoltóra.\n"
186
 
"%1"
187
 
 
188
 
#: transactionstate.cpp:53
189
 
#, kde-format
190
 
msgid ""
191
 
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
192
 
"%2"
193
 
msgstr ""
194
 
"Níor ghlac an freastalaí le seoladh seoltóra \"%1\".\n"
195
 
"%2"
196
 
 
197
 
#: transactionstate.cpp:98
198
 
#, kde-format
199
 
msgid ""
200
 
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
201
 
"server:\n"
202
 
"%1"
203
 
msgstr ""
204
 
"Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh toisc gur dhiúltaigh an "
205
 
"freastalaí na faighteoirí seo a leanas:\n"
206
 
"%1"
207
 
 
208
 
#: transactionstate.cpp:103
209
 
#, kde-format
210
 
msgid ""
211
 
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
212
 
"%1"
213
 
msgstr ""
214
 
"Theip ar iarracht inneachar na teachtaireachta a sheoladh.\n"
215
 
"%1"
216
 
 
217
 
#: transactionstate.cpp:107
218
 
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
219
 
msgstr "Earráid gan láimhseáil. Seol tuairisc ar fhabht."
220
 
 
221
 
#~ msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
222
 
#~ msgstr "Níor cuireadh fíordheimhniú isteach i kio_smtp ag am tiomsaithe."