~elementary-os/ubuntu-package-imports/ubiquity-bionic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to d-i/source/partman-base/debian/po/lt.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2018-02-05 14:44:42 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementary.io-20180205144442-vt0fvth7zus90wjh
Initial import, version 17.10.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# Lithuanian messages for debian-installer.
 
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
9
# Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2004.
 
10
# Darius Skilinskas <darius10@takas.lt>, 2005.
 
11
# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004...2010.
 
12
# Translations from iso-codes:
 
13
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
 
14
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
 
15
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
 
16
# Translations from KDE:
 
17
# - Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>
 
18
# Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004
 
19
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
 
20
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
 
21
# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010.
 
22
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012.
 
23
msgid ""
 
24
msgstr ""
 
25
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
26
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-base@packages.debian.org\n"
 
27
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 22:47+0000\n"
 
28
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 02:00+0300\n"
 
29
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 
30
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 
31
"Language: lt\n"
 
32
"MIME-Version: 1.0\n"
 
33
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
34
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 
36
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
37
 
 
38
#. Type: text
 
39
#. Description
 
40
#. :sl1:
 
41
#: ../partman-base.templates:1001
 
42
msgid "Starting up the partitioner"
 
43
msgstr "Disko dalijimo skirsniais pradžia"
 
44
 
 
45
#. Type: text
 
46
#. Description
 
47
#. :sl1:
 
48
#. Type: text
 
49
#. Description
 
50
#. :sl2:
 
51
#: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001
 
52
msgid "Please wait..."
 
53
msgstr "Luktelėkite..."
 
54
 
 
55
#. Type: text
 
56
#. Description
 
57
#. :sl1:
 
58
#: ../partman-base.templates:3001
 
59
msgid "Scanning disks..."
 
60
msgstr "Apžvelgiami diskai..."
 
61
 
 
62
#. Type: text
 
63
#. Description
 
64
#. :sl1:
 
65
#: ../partman-base.templates:4001
 
66
msgid "Detecting file systems..."
 
67
msgstr "Išaiškinamos failų sistemos..."
 
68
 
 
69
#. Type: error
 
70
#. Description
 
71
#. :sl2:
 
72
#: ../partman-base.templates:5001
 
73
msgid "Device in use"
 
74
msgstr "Įrenginys jau naudojamas"
 
75
 
 
76
#. Type: error
 
77
#. Description
 
78
#. :sl2:
 
79
#: ../partman-base.templates:5001
 
80
msgid ""
 
81
"No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following "
 
82
"reasons:"
 
83
msgstr ""
 
84
"Įrenginiui ${DEVICE} negalima atlikti pakeitimų dėl sekančių priežasčių:"
 
85
 
 
86
#. Type: error
 
87
#. Description
 
88
#. :sl2:
 
89
#: ../partman-base.templates:6001
 
90
msgid "Partition in use"
 
91
msgstr "Disko skaidinys jau naudojamas"
 
92
 
 
93
#. Type: error
 
94
#. Description
 
95
#. :sl2:
 
96
#. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}"
 
97
#. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition
 
98
#. NUMBER and not the partition NAME
 
99
#: ../partman-base.templates:6001
 
100
msgid ""
 
101
"No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device "
 
102
"${DEVICE} for the following reasons:"
 
103
msgstr ""
 
104
"Disko skaidiniui Nr. ${PARTITION} įrenginyje ${DEVICE} negalima atlikti "
 
105
"pakeitimų dėl šių priežasčių:"
 
106
 
 
107
#. Type: select
 
108
#. Description
 
109
#. :sl1:
 
110
#: ../partman-base.templates:9001
 
111
msgid ""
 
112
"This is an overview of your currently configured partitions and mount "
 
113
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
 
114
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
 
115
"partition table."
 
116
msgstr ""
 
117
"Čia šiuo metu konfigūruotų skirsnių ir prijungimo taškų peržiūra. "
 
118
"Pasirinkite arba skirsnį, kurio nustatymus norite keisti (failų sistemą, "
 
119
"prijungimo tašką, ir pan.), arba laisvą vietą naujam skirsniui sukurti, arba "
 
120
"įrenginį jo skirsnių lentelei sukurti."
 
121
 
 
122
#. Type: boolean
 
123
#. Description
 
124
#. :sl2:
 
125
#: ../partman-base.templates:10001
 
126
msgid "Continue with the installation?"
 
127
msgstr "Ar tęsti įdiegimą?"
 
128
 
 
129
#. Type: boolean
 
130
#. Description
 
131
#. :sl2:
 
132
#: ../partman-base.templates:10001
 
133
msgid ""
 
134
"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
 
135
msgstr ""
 
136
"Skaidinių lentelė nepakeista ir nėra suplanuoti jokie failų sistemos kūrimai."
 
137
 
 
138
#. Type: boolean
 
139
#. Description
 
140
#. :sl2:
 
141
#: ../partman-base.templates:10001
 
142
msgid ""
 
143
"If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
 
144
"files may prevent the successful installation of the base system."
 
145
msgstr ""
 
146
"Jei planuojate naudoti jau sukurtas failų sistemas, turėkite omenyje, kad "
 
147
"egzistuojantys failai gali sukliudyti sėkmingai įdiegti bazinę sistemos dalį."
 
148
 
 
149
#. Type: boolean
 
150
#. Description
 
151
#. :sl1:
 
152
#. Type: boolean
 
153
#. Description
 
154
#. :sl1:
 
155
#: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
 
156
msgid "Write the changes to disks?"
 
157
msgstr "Ar įrašyti pakeitimus į diską?"
 
158
 
 
159
#. Type: boolean
 
160
#. Description
 
161
#. :sl1:
 
162
#. Type: boolean
 
163
#. Description
 
164
#. :sl1:
 
165
#: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
 
166
msgid ""
 
167
"If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
 
168
"Otherwise, you will be able to make further changes manually."
 
169
msgstr ""
 
170
"Jei pratęsite, žemiau parodyti pakeitimai bus įrašyti į diskus. Kitu atveju, "
 
171
"Jūs galėsite atlikti kitus pakeitimus rankiniu būdu."
 
172
 
 
173
#. Type: boolean
 
174
#. Description
 
175
#. :sl1:
 
176
#: ../partman-base.templates:11001
 
177
msgid ""
 
178
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
 
179
"well as on the partitions that are going to be formatted."
 
180
msgstr ""
 
181
"ĮSPĖJIMAS: Tai sunaikins visus duomenis skirsniuose, kuriuos pašalinote ir "
 
182
"kurie bus formatuoti."
 
183
 
 
184
#. Type: text
 
185
#. Description
 
186
#. :sl2:
 
187
#: ../partman-base.templates:13001
 
188
msgid "The following partitions are going to be formatted:"
 
189
msgstr "Bus suženklinti šie skaidiniai:"
 
190
 
 
191
#. Type: text
 
192
#. Description
 
193
#. :sl2:
 
194
#. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
 
195
#: ../partman-base.templates:14001
 
196
msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
 
197
msgstr "įrenginio ${DEVICE} skaidinys Nr. ${PARTITION} kaip ${TYPE}"
 
198
 
 
199
#. Type: text
 
200
#. Description
 
201
#. :sl2:
 
202
#. for devices which have no partitions
 
203
#. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
 
204
#: ../partman-base.templates:15001
 
205
msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
 
206
msgstr "${DEVICE} kaip ${TYPE}"
 
207
 
 
208
#. Type: text
 
209
#. Description
 
210
#. :sl2:
 
211
#: ../partman-base.templates:16001
 
212
msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
 
213
msgstr "Pakeistos šių įrenginių skaidinių lentelės:"
 
214
 
 
215
#. Type: select
 
216
#. Description
 
217
#. :sl2:
 
218
#: ../partman-base.templates:17001
 
219
msgid "What to do with this device:"
 
220
msgstr "Ką daryti su šiuo įrenginiu:"
 
221
 
 
222
#. Type: select
 
223
#. Description
 
224
#. :sl2:
 
225
#: ../partman-base.templates:18001
 
226
msgid "How to use this free space:"
 
227
msgstr "Kaip naudoti šią laisvą vietą:"
 
228
 
 
229
#. Type: select
 
230
#. Description
 
231
#. :sl2:
 
232
#: ../partman-base.templates:19001
 
233
msgid "Partition settings:"
 
234
msgstr "Disko skaidinio nustatymai:"
 
235
 
 
236
#. Type: select
 
237
#. Description
 
238
#. :sl2:
 
239
#: ../partman-base.templates:19001
 
240
msgid ""
 
241
"You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
 
242
"${DESTROYED}"
 
243
msgstr ""
 
244
"Jūs keičiate įrenginio ${DEVICE} skaidinį Nr. ${PARTITION}. ${OTHERINFO} "
 
245
"${DESTROYED}"
 
246
 
 
247
#. Type: text
 
248
#. Description
 
249
#. :sl2:
 
250
#: ../partman-base.templates:20001
 
251
msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
 
252
msgstr "Šis skaidinys sužymėtas naudojant ${FILESYSTEM} failų sistemą."
 
253
 
 
254
#. Type: text
 
255
#. Description
 
256
#. :sl2:
 
257
#: ../partman-base.templates:21001
 
258
msgid "No existing file system was detected in this partition."
 
259
msgstr "Šiame skaidinyje neaptikta jokia failų sistema."
 
260
 
 
261
#. Type: text
 
262
#. Description
 
263
#. :sl2:
 
264
#: ../partman-base.templates:22001
 
265
msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
 
266
msgstr "Visi duomenys jame BUS SUNAIKINTI!"
 
267
 
 
268
#. Type: note
 
269
#. Description
 
270
#. :sl2:
 
271
#: ../partman-base.templates:23001
 
272
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
 
273
msgstr "Skaidinys prasideda ties ${FROMCHS} ir baigiasi ties ${TOCHS}."
 
274
 
 
275
#. Type: note
 
276
#. Description
 
277
#. :sl2:
 
278
#: ../partman-base.templates:24001
 
279
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
 
280
msgstr "Laisva vieta prasideda nuo ${FROMCHS} ir baigiasi ${TOCHS}."
 
281
 
 
282
#. Type: text
 
283
#. Description
 
284
#. :sl1:
 
285
#: ../partman-base.templates:26001
 
286
msgid "Partitions formatting"
 
287
msgstr "Skirsnio formatavimas"
 
288
 
 
289
#. Type: text
 
290
#. Description
 
291
#. :sl1:
 
292
#: ../partman-base.templates:27001
 
293
msgid "Processing..."
 
294
msgstr "Apdorojimas..."
 
295
 
 
296
#. Type: text
 
297
#. Description
 
298
#. :sl2:
 
299
#. Type: text
 
300
#. Description
 
301
#. :sl2:
 
302
#: ../partman-base.templates:29001 ../partman-base.templates:33001
 
303
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
 
304
msgstr "Rodyti informaciją cilindrai/galvutės/sektoriai"
 
305
 
 
306
#. Type: text
 
307
#. Description
 
308
#. :sl2:
 
309
#: ../partman-base.templates:30001
 
310
msgid "Done setting up the partition"
 
311
msgstr "Dalijimo skaidiniais nustatymų pabaiga"
 
312
 
 
313
#. Type: text
 
314
#. Description
 
315
#. :sl1:
 
316
#: ../partman-base.templates:31001
 
317
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
 
318
msgstr "Baigti disko dalijimą ir įrašyti pakeitimus į diską"
 
319
 
 
320
#. Type: text
 
321
#. Description
 
322
#. :sl1:
 
323
#: ../partman-base.templates:32001
 
324
msgid "Undo changes to partitions"
 
325
msgstr "Atšaukti pakeitimus disko skirsniams"
 
326
 
 
327
#. Type: text
 
328
#. Description
 
329
#. :sl2:
 
330
#: ../partman-base.templates:34001
 
331
#, no-c-format
 
332
msgid "Dump partition info in %s"
 
333
msgstr "Perduoti skaidinio informaciją į %s"
 
334
 
 
335
#. Type: text
 
336
#. Description
 
337
#. Keep short
 
338
#. :sl1:
 
339
#: ../partman-base.templates:35001
 
340
msgid "FREE SPACE"
 
341
msgstr "LAISVA VIETA"
 
342
 
 
343
#. Type: text
 
344
#. Description
 
345
#. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
 
346
#. :sl1:
 
347
#: ../partman-base.templates:36001
 
348
msgid "unusable"
 
349
msgstr "netinkama"
 
350
 
 
351
#. Type: text
 
352
#. Description
 
353
#. "primary partition".  No more than 8 symbols.
 
354
#. :sl1:
 
355
#: ../partman-base.templates:37001
 
356
msgid "primary"
 
357
msgstr "pirminis"
 
358
 
 
359
#. Type: text
 
360
#. Description
 
361
#. "logical partition".  No more than 8 symbols.
 
362
#. :sl1:
 
363
#: ../partman-base.templates:38001
 
364
msgid "logical"
 
365
msgstr "loginis"
 
366
 
 
367
#. Type: text
 
368
#. Description
 
369
#. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
 
370
#. :sl1:
 
371
#: ../partman-base.templates:39001
 
372
msgid "pri/log"
 
373
msgstr "pirm/log"
 
374
 
 
375
#. Type: text
 
376
#. Description
 
377
#. How to print the partition numbers in your language
 
378
#. Examples:
 
379
#. %s.
 
380
#. No %s
 
381
#. N. %s
 
382
#. :sl1:
 
383
#: ../partman-base.templates:40001
 
384
#, no-c-format
 
385
msgid "#%s"
 
386
msgstr "#%s"
 
387
 
 
388
#. Type: text
 
389
#. Description
 
390
#. For example ATA1 (ad0)
 
391
#. :sl1:
 
392
#: ../partman-base.templates:41001
 
393
#, no-c-format
 
394
msgid "ATA%s (%s)"
 
395
msgstr "ATA%s (%s)"
 
396
 
 
397
#. Type: text
 
398
#. Description
 
399
#. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
 
400
#. :sl1:
 
401
#: ../partman-base.templates:42001
 
402
#, no-c-format
 
403
msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
 
404
msgstr "ATA%s, skirsnis #%s (%s)"
 
405
 
 
406
#. Type: text
 
407
#. Description
 
408
#. For example IDE0 master (hda)
 
409
#. :sl1:
 
410
#: ../partman-base.templates:43001
 
411
#, no-c-format
 
412
msgid "IDE%s master (%s)"
 
413
msgstr "IDE%s master (%s)"
 
414
 
 
415
#. Type: text
 
416
#. Description
 
417
#. For example IDE1 slave (hdd)
 
418
#. :sl1:
 
419
#: ../partman-base.templates:44001
 
420
#, no-c-format
 
421
msgid "IDE%s slave (%s)"
 
422
msgstr "IDE%s slave (%s)"
 
423
 
 
424
#. Type: text
 
425
#. Description
 
426
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
 
427
#. :sl1:
 
428
#: ../partman-base.templates:45001
 
429
#, no-c-format
 
430
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
 
431
msgstr "IDE%s master, skirsnis #%s (%s)"
 
432
 
 
433
#. Type: text
 
434
#. Description
 
435
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
 
436
#. :sl1:
 
437
#: ../partman-base.templates:46001
 
438
#, no-c-format
 
439
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
 
440
msgstr "IDE%s slave, skirsnis #%s (%s)"
 
441
 
 
442
#. Type: text
 
443
#. Description
 
444
#. :sl1:
 
445
#: ../partman-base.templates:47001
 
446
#, no-c-format
 
447
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
 
448
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
 
449
 
 
450
#. Type: text
 
451
#. Description
 
452
#. :sl1:
 
453
#: ../partman-base.templates:48001
 
454
#, no-c-format
 
455
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
 
456
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), skirsnis #%s (%s)"
 
457
 
 
458
#. Type: text
 
459
#. Description
 
460
#. :sl1:
 
461
#: ../partman-base.templates:49001
 
462
#, no-c-format
 
463
msgid "SCSI%s (%s)"
 
464
msgstr "SCSI%s (%s)"
 
465
 
 
466
#. Type: text
 
467
#. Description
 
468
#. :sl1:
 
469
#: ../partman-base.templates:50001
 
470
#, no-c-format
 
471
msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
 
472
msgstr "SCSI%s, skirsnis #%s (%s)"
 
473
 
 
474
#. Type: text
 
475
#. Description
 
476
#. For example MMC/SD card #1 (mmcblk0)
 
477
#. :sl3:
 
478
#: ../partman-base.templates:51001
 
479
#, no-c-format
 
480
msgid "MMC/SD card #%s (%s)"
 
481
msgstr "MMC/SD kortelė Nr. %s (%s)"
 
482
 
 
483
#. Type: text
 
484
#. Description
 
485
#. For example MMC/SD card #1, partition #2 (mmcblk0p2)
 
486
#. :sl3:
 
487
#: ../partman-base.templates:52001
 
488
#, no-c-format
 
489
msgid "MMC/SD card #%s, partition #%s (%s)"
 
490
msgstr "MMC/SD kortelė Nr. %s, skaidinys Nr. %s (%s)"
 
491
 
 
492
#. Type: text
 
493
#. Description
 
494
#. :sl3:
 
495
#: ../partman-base.templates:53001
 
496
#, no-c-format
 
497
msgid "RAID%s device #%s"
 
498
msgstr "RAID%s įrenginys Nr. %s"
 
499
 
 
500
#. Type: text
 
501
#. Description
 
502
#. :sl3:
 
503
#: ../partman-base.templates:54001
 
504
#, no-c-format
 
505
msgid "Encrypted volume (%s)"
 
506
msgstr "Šifruotas tomas (%s)"
 
507
 
 
508
#. Type: text
 
509
#. Description
 
510
#. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume0 (mirror)
 
511
#. :sl3:
 
512
#: ../partman-base.templates:55001
 
513
#, no-c-format
 
514
msgid "Serial ATA RAID %s (%s)"
 
515
msgstr "Nuoseklus ATA RAID %s (%s)"
 
516
 
 
517
#. Type: text
 
518
#. Description
 
519
#. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume01 (partition #1)
 
520
#. :sl3:
 
521
#: ../partman-base.templates:56001
 
522
#, no-c-format
 
523
msgid "Serial ATA RAID %s (partition #%s)"
 
524
msgstr "Nuoseklus ATA RAID %s (skaidinys Nr. %s)"
 
525
 
 
526
#. Type: text
 
527
#. Description
 
528
#. Translators: "multipath" is a pretty tricky term to translate
 
529
#. You'll find some documentation about it at
 
530
#. http://www.redhat.com/docs/manuals/csgfs/browse/4.6/DM_Multipath/index.html
 
531
#. "Short" definition:
 
532
#. Device Mapper Multipathing (DM-Multipath) allows you to configure
 
533
#. multiple I/O paths between server nodes and storage arrays into a
 
534
#. single device. These I/O paths are physical SAN connections that can
 
535
#. include separate cables, switches, and controllers. Multipathing
 
536
#. aggregates the I/O paths, creating a new device that consists of the
 
537
#. aggregated paths.
 
538
#. WWID stands for World-Wide IDentification
 
539
#. :sl3:
 
540
#: ../partman-base.templates:57001
 
541
#, no-c-format
 
542
msgid "Multipath %s (WWID %s)"
 
543
msgstr "Daugelio kelių įtaisas %s (WWID %s)"
 
544
 
 
545
#. Type: text
 
546
#. Description
 
547
#. :sl3:
 
548
#: ../partman-base.templates:58001
 
549
#, no-c-format
 
550
msgid "Multipath %s (partition #%s)"
 
551
msgstr "Daugelio kelių įtaisas %s (skaidinys Nr. %s)"
 
552
 
 
553
#. Type: text
 
554
#. Description
 
555
#. :sl3:
 
556
#: ../partman-base.templates:59001
 
557
#, no-c-format
 
558
msgid "LVM VG %s, LV %s"
 
559
msgstr "LVM VG %s, LV %s"
 
560
 
 
561
#. Type: text
 
562
#. Description
 
563
#. :sl5:
 
564
#: ../partman-base.templates:60001
 
565
#, no-c-format
 
566
msgid "ZFS pool %s, volume %s"
 
567
msgstr "ZFS tomų grupė %s, tomas %s"
 
568
 
 
569
#. Type: text
 
570
#. Description
 
571
#. :sl3:
 
572
#: ../partman-base.templates:61001
 
573
#, no-c-format
 
574
msgid "Loopback (loop%s)"
 
575
msgstr "„Loopback“ įrenginys (loop%s)"
 
576
 
 
577
#. Type: text
 
578
#. Description
 
579
#. :sl5:
 
580
#: ../partman-base.templates:62001
 
581
#, no-c-format
 
582
msgid "DASD %s (%s)"
 
583
msgstr "DASD %s (%s)"
 
584
 
 
585
#. Type: text
 
586
#. Description
 
587
#. :sl5:
 
588
#: ../partman-base.templates:63001
 
589
#, no-c-format
 
590
msgid "DASD %s (%s), partition #%s"
 
591
msgstr "DASD %s (%s), %s-asis skirsnis"
 
592
 
 
593
#. Type: text
 
594
#. Description
 
595
#. eg. Virtual disk 1 (xvda)
 
596
#. :sl4:
 
597
#: ../partman-base.templates:64001
 
598
#, no-c-format
 
599
msgid "Virtual disk %s (%s)"
 
600
msgstr "%s-asis virtualus diskas (%s)"
 
601
 
 
602
#. Type: text
 
603
#. Description
 
604
#. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1)
 
605
#. :sl4:
 
606
#: ../partman-base.templates:65001
 
607
#, no-c-format
 
608
msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)"
 
609
msgstr "%s-ojo virtualaus disko %s-asis skaidinys (%s)"
 
610
 
 
611
#. Type: text
 
612
#. Description
 
613
#. :sl1:
 
614
#: ../partman-base.templates:66001
 
615
msgid "Cancel this menu"
 
616
msgstr "Atsisakyti šio meniu"
 
617
 
 
618
#. Type: text
 
619
#. Description
 
620
#. Main menu entry
 
621
#. :sl1:
 
622
#: ../partman-base.templates:67001
 
623
msgid "Partition disks"
 
624
msgstr "Diskų dalijimas"
 
625
 
 
626
#. Type: boolean
 
627
#. Description
 
628
#: ../partman-base.templates:65001
 
629
msgid "Unmount partitions that are in use?"
 
630
msgstr "Atjungti dabar naudojamus laikmenų skirsnius?"
 
631
 
 
632
#. Type: boolean
 
633
#. Description
 
634
#: ../partman-base.templates:65001
 
635
msgid ""
 
636
"The installer has detected that the following disks have mounted partitions:"
 
637
msgstr ""
 
638
"Įdiegimo programa aptiko prijungtų (dabar naudojamų) skirsnių šiose "
 
639
"laikmenose:"
 
640
 
 
641
#. Type: boolean
 
642
#. Description
 
643
#: ../partman-base.templates:65001
 
644
msgid ""
 
645
"Do you want the installer to try to unmount the partitions on these disks "
 
646
"before continuing?  If you leave them mounted, you will not be able to "
 
647
"create, delete, or resize partitions on these disks, but you may be able to "
 
648
"install to existing partitions there."
 
649
msgstr ""
 
650
"Ar norite, kad įdiegimo programa pabandytų atjungti šių laikmenų skirsnius "
 
651
"dabar? Laikmenose su prijungtais skirsniais nebus galima kurti naujų bei "
 
652
"trinti ir keisti egzistuojančių skirsnių dydžio, tačiau greičiausiai bus "
 
653
"galima naudoti laikmenose esančius skirsnius įdiegimui. Rekomenduojame "
 
654
"atjungti skirsnius - atsakykite „Taip“."
 
655
 
 
656
#. Type: note
 
657
#. Description
 
658
#: ../partman-base.templates:66001
 
659
msgid "Installation medium on ${PARTITION}"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#. Type: note
 
663
#. Description
 
664
#: ../partman-base.templates:66001
 
665
msgid ""
 
666
"Your installation medium is on ${PARTITION}. You will not be able to create, "
 
667
"delete, or resize partitions on this disk, but you may be able to install to "
 
668
"existing partitions there."
 
669
msgstr ""