1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of bg.po to Bulgarian
7
# Bulgarian messages for debian-installer.
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
11
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
12
# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
15
# Translations from iso-codes:
16
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
17
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
18
# Free Software Foundation, Inc., 2004.
19
# Georgi Georgiev <assenov_g@operamail.com>, 2001, 2004.
20
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
21
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
22
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
24
# (translations from drakfw)
25
# - further translations from ICU-3.9
26
# Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian
27
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
30
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
31
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
35
"Project-Id-Version: bg\n"
36
"Report-Msgid-Bugs-To: preseed@packages.debian.org\n"
37
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 18:05+0000\n"
38
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n"
39
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
40
"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
43
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
50
#: ../preseed-common.templates:1001
51
msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
52
msgstr "Грешка при доставяне на файла с предварителни настройки"
57
#: ../preseed-common.templates:1001
59
"The file needed for preconfiguration could not be retrieved from "
60
"${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
62
"Файлът с предварителните настройки не може да бъде изтеглен от ${LOCATION}. "
63
"Инсталацията ще продължи в неавтоматизиран режим."
68
#: ../preseed-common.templates:2001
69
msgid "Failed to process the preconfiguration file"
70
msgstr "Грешка при зареждане на файла с предварителните настройки"
75
#: ../preseed-common.templates:2001
77
"The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. "
78
"The file may be corrupt."
80
"Инсталаторът не можа да зареди файла с предварителните настройки от "
81
"${LOCATION}. Файлът може би е повреден."
86
#: ../preseed-common.templates:10001
87
msgid "Failed to run preseeded command"
88
msgstr "Грешка при изпълнението на командата за предварителна настройка"
93
#: ../preseed-common.templates:10001
95
"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
97
"Изпълнението на командата за предварителна настройка „${COMMAND}“ върна "
98
"грешка с код ${CODE}."
103
#: ../network-preseed.templates:1001
104
msgid "Download debconf preconfiguration file"
105
msgstr "Изтегляне на файл с предварителни настройки"
110
#: ../network-preseed.templates:2001
111
msgid "Location of initial preconfiguration file:"
112
msgstr "Местоположение на файла с предварителни настройки:"
117
#: ../network-preseed.templates:2001
119
"In order to perform an automated install, you need to supply a "
120
"preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, "
121
"you need to provide a (perhaps partial) URL."
123
"За извършване на автоматична инсталация е необходимо предоставянето на файл "
124
"с предварителни настройки (който може да съдържа препратки към други "
125
"файлове). За целта е необходимо да предоставите (вероятно частичен) адрес на "
131
#: ../network-preseed.templates:2001
133
"This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up "
134
"to a full URL. Any of these could be made to work:\n"
135
" intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n"
136
" intra.example.com\n"
137
" http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n"
138
" http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n"
139
" floppy://preseed.cfg\n"
140
" file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg"
142
"Стойността може да е просто име на машината, на която се съхраняват "
143
"файловете с настройки, а може и да е пълен адрес. Например:\n"
144
" intra\t\t[тези три примера са еквивалентни за example.com]\n"
145
" intra.example.com\n"
146
" http://intra.example.com/d-i/.lenny/preseed.cfg\n"
147
" http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n"
148
" floppy://preseed.cfg\n"
149
" file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg"
154
#: ../network-preseed.templates:2001
156
"For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via "
157
"kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)"
159
"За изцяло автоматично инсталиране е необходимо указването на адреса на файла "
160
"с предварителни настройки (на командния ред на ядрото, чрез DHCP или файла "
161
"syslinux.cfg на специализиран носител)"
166
#: ../network-preseed.templates:2001
167
msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration."
169
"Допълнителна информация има на страницата http://wiki.debian.org/"
170
"DebianInstaller/Preseed ."
175
#: ../file-preseed.templates:1001
176
msgid "Load debconf preconfiguration file"
177
msgstr "Зареждане на файл с предварителни настройки"