~elementary-os/ubuntu-package-imports/ubiquity-bionic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to d-i/source/preseed/debian/po/bg.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2018-02-05 14:44:42 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementary.io-20180205144442-vt0fvth7zus90wjh
Initial import, version 17.10.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# translation of bg.po to Bulgarian
 
7
# Bulgarian messages for debian-installer.
 
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
10
#
 
11
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
 
12
# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
 
13
#
 
14
#
 
15
# Translations from iso-codes:
 
16
#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
 
17
#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
 
18
#   Free Software Foundation, Inc., 2004.
 
19
#   Georgi Georgiev <assenov_g@operamail.com>, 2001, 2004.
 
20
#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
 
21
#   Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
 
22
#   Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
23
# Copyright (C)
 
24
#   (translations from drakfw)
 
25
#   - further translations from ICU-3.9
 
26
# Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian
 
27
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
28
#
 
29
# Copyright (C)
 
30
#   Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
 
31
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
32
#
 
33
msgid ""
 
34
msgstr ""
 
35
"Project-Id-Version: bg\n"
 
36
"Report-Msgid-Bugs-To: preseed@packages.debian.org\n"
 
37
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 18:05+0000\n"
 
38
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n"
 
39
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
 
40
"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
 
41
"Language: bg\n"
 
42
"MIME-Version: 1.0\n"
 
43
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
44
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
45
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
46
 
 
47
#. Type: error
 
48
#. Description
 
49
#. :sl2:
 
50
#: ../preseed-common.templates:1001
 
51
msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
 
52
msgstr "Грешка при доставяне на файла с предварителни настройки"
 
53
 
 
54
#. Type: error
 
55
#. Description
 
56
#. :sl2:
 
57
#: ../preseed-common.templates:1001
 
58
msgid ""
 
59
"The file needed for preconfiguration could not be retrieved from "
 
60
"${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
 
61
msgstr ""
 
62
"Файлът с предварителните настройки не може да бъде изтеглен от ${LOCATION}. "
 
63
"Инсталацията ще продължи в неавтоматизиран режим."
 
64
 
 
65
#. Type: error
 
66
#. Description
 
67
#. :sl2:
 
68
#: ../preseed-common.templates:2001
 
69
msgid "Failed to process the preconfiguration file"
 
70
msgstr "Грешка при зареждане на файла с предварителните настройки"
 
71
 
 
72
#. Type: error
 
73
#. Description
 
74
#. :sl2:
 
75
#: ../preseed-common.templates:2001
 
76
msgid ""
 
77
"The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. "
 
78
"The file may be corrupt."
 
79
msgstr ""
 
80
"Инсталаторът не можа да зареди файла с предварителните настройки от "
 
81
"${LOCATION}. Файлът може би е повреден."
 
82
 
 
83
#. Type: error
 
84
#. Description
 
85
#. :sl2:
 
86
#: ../preseed-common.templates:10001
 
87
msgid "Failed to run preseeded command"
 
88
msgstr "Грешка при изпълнението на командата за предварителна настройка"
 
89
 
 
90
#. Type: error
 
91
#. Description
 
92
#. :sl2:
 
93
#: ../preseed-common.templates:10001
 
94
msgid ""
 
95
"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
 
96
msgstr ""
 
97
"Изпълнението на командата за предварителна настройка „${COMMAND}“ върна "
 
98
"грешка с код ${CODE}."
 
99
 
 
100
#. Type: text
 
101
#. Description
 
102
#. Main menu item
 
103
#: ../network-preseed.templates:1001
 
104
msgid "Download debconf preconfiguration file"
 
105
msgstr "Изтегляне на файл с предварителни настройки"
 
106
 
 
107
#. Type: string
 
108
#. Description
 
109
#. :sl3:
 
110
#: ../network-preseed.templates:2001
 
111
msgid "Location of initial preconfiguration file:"
 
112
msgstr "Местоположение на файла с предварителни настройки:"
 
113
 
 
114
#. Type: string
 
115
#. Description
 
116
#. :sl3:
 
117
#: ../network-preseed.templates:2001
 
118
msgid ""
 
119
"In order to perform an automated install, you need to supply a "
 
120
"preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, "
 
121
"you need to provide a (perhaps partial) URL."
 
122
msgstr ""
 
123
"За извършване на автоматична инсталация е необходимо предоставянето на файл "
 
124
"с предварителни настройки (който може да съдържа препратки към други "
 
125
"файлове). За целта е необходимо да предоставите (вероятно частичен) адрес на "
 
126
"файла."
 
127
 
 
128
#. Type: string
 
129
#. Description
 
130
#. :sl3:
 
131
#: ../network-preseed.templates:2001
 
132
msgid ""
 
133
"This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up "
 
134
"to a full URL. Any of these could be made to work:\n"
 
135
"  intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n"
 
136
"  intra.example.com\n"
 
137
"  http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n"
 
138
"  http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n"
 
139
"  floppy://preseed.cfg\n"
 
140
"  file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg"
 
141
msgstr ""
 
142
"Стойността може да е просто име на машината, на която се съхраняват "
 
143
"файловете с настройки, а може и да е пълен адрес. Например:\n"
 
144
"  intra\t\t[тези три примера са еквивалентни за example.com]\n"
 
145
"  intra.example.com\n"
 
146
"  http://intra.example.com/d-i/.lenny/preseed.cfg\n"
 
147
"  http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n"
 
148
"  floppy://preseed.cfg\n"
 
149
"  file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg"
 
150
 
 
151
#. Type: string
 
152
#. Description
 
153
#. :sl3:
 
154
#: ../network-preseed.templates:2001
 
155
msgid ""
 
156
"For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via "
 
157
"kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)"
 
158
msgstr ""
 
159
"За изцяло автоматично инсталиране е необходимо указването на адреса на файла "
 
160
"с предварителни настройки (на командния ред на ядрото, чрез DHCP или файла "
 
161
"syslinux.cfg на специализиран носител)"
 
162
 
 
163
#. Type: string
 
164
#. Description
 
165
#. :sl3:
 
166
#: ../network-preseed.templates:2001
 
167
msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration."
 
168
msgstr ""
 
169
"Допълнителна информация има на страницата http://wiki.debian.org/"
 
170
"DebianInstaller/Preseed ."
 
171
 
 
172
#. Type: text
 
173
#. Description
 
174
#. Main menu item
 
175
#: ../file-preseed.templates:1001
 
176
msgid "Load debconf preconfiguration file"
 
177
msgstr "Зареждане на файл с предварителни настройки"