~elementary-os/ubuntu-package-imports/ubiquity-bionic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to d-i/source/partman-target/debian/po/ml.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2018-02-05 14:44:42 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementary.io-20180205144442-vt0fvth7zus90wjh
Initial import, version 17.10.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam
 
7
# Copyright (c)  2006-2010 Debian Project
 
8
# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2006-2010.
 
9
# Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2006.
 
10
# Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com>, 2006.
 
11
# Credits:  V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P
 
12
#
 
13
# Debian Installer master translation file template
 
14
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
 
15
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
 
16
# in doc/i18n/i18n.txt#
 
17
#
 
18
msgid ""
 
19
msgstr ""
 
20
"Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
 
21
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-target@packages.debian.org\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:47+0000\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 13:04+0530\n"
 
24
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
 
25
"Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"
 
26
"Language: \n"
 
27
"MIME-Version: 1.0\n"
 
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
31
 
 
32
#. Type: note
 
33
#. Description
 
34
#. :sl1:
 
35
#. Type: text
 
36
#. Description
 
37
#. :sl1:
 
38
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
 
39
msgid "Help on partitioning"
 
40
msgstr "വിഭജനത്തിനു് സഹായം"
 
41
 
 
42
#. Type: note
 
43
#. Description
 
44
#. :sl1:
 
45
#: ../partman-target.templates:1001
 
46
msgid ""
 
47
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
 
48
"to install your new system.  You need to choose which partition(s) will be "
 
49
"used for the installation."
 
50
msgstr ""
 
51
"ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനം നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനാവശ്യമായ സ്പേയ്സ് "
 
52
"സൃഷ്ടിക്കാനായി അതിനെ മുറിക്കുന്നതുള്‍​ക്കൊള്ളുന്നു. ഏതെല്ലാം ഭാഗങ്ങളാണു്  ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുപയോഗിക്കാന്‍ "
 
53
"പോകുന്നതു് എന്നു് നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
54
 
 
55
#. Type: note
 
56
#. Description
 
57
#. :sl1:
 
58
#: ../partman-target.templates:1001
 
59
msgid "Select a free space to create partitions in it."
 
60
msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിക്കാനായി ഒരു സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
61
 
 
62
#. Type: note
 
63
#. Description
 
64
#. :sl1:
 
65
#: ../partman-target.templates:1001
 
66
msgid ""
 
67
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
 
68
"partition table."
 
69
msgstr ""
 
70
"ഒരു ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുത്തു് അതിലെ എല്ലാ ഭാഗങ്ങളും ഒഴിവാക്കി ഒരു പുതിയ ശൂന്യ വിഭജനപട്ടിക "
 
71
"സൃഷ്ടിക്കുക."
 
72
 
 
73
#. Type: note
 
74
#. Description
 
75
#. :sl1:
 
76
#: ../partman-target.templates:1001
 
77
msgid ""
 
78
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
 
79
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
 
80
"(whose mount point is /).  Most people also feel that a separate swap "
 
81
"partition is a necessity.  \"Swap\" is scratch space for an operating "
 
82
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
 
83
msgstr ""
 
84
"ഒഴിവാക്കാനോ അല്ലെങ്കില്‍ എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം എന്നു് വ്യക്തമാക്കാനോ ഒരു ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. "
 
85
"ഏറ്റവും ചുരുങ്ങിയത് റൂട്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം (അതിന്റെ മൌണ്ട് പോയിന്റ് / ആണു്) ഉള്‍​ക്കൊള്ളുന്നതിന് ഒരു ഭാഗം "
 
86
"നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടി വരും. കൂടുതല്‍ ആളുകളും വേറൊരു സ്വാപ് ഭാഗം അത്യാവശ്യമാണെന്ന് കരുതുന്നു. \"സ്വാപ്\" "
 
87
"എന്നതു്  \"വിര്‍ച്വല്‍ മെമറി\" ആയി ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ സിസ്റ്റത്തിനെ അനുവദിക്കുന്ന ഒരു "
 
88
"ഓപറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട സ്ക്രാച് സ്പേയ്സ് ആണു്."
 
89
 
 
90
#. Type: note
 
91
#. Description
 
92
#. :sl1:
 
93
#: ../partman-target.templates:1001
 
94
msgid ""
 
95
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
 
96
"existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
 
97
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
 
98
msgstr ""
 
99
"ഒരു ഭാഗം നേരത്തെ തന്നെ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്തതാണെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് അതു് മാറ്റാതെ ആ ഭാഗത്ത് "
 
100
"നേരത്തെയുള്ള ഡാറ്റ ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാം. ഇങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗങ്ങള്‍ പ്രധാന വിഭജന "
 
101
"മെനുവില്‍ \"${KEEP}\" എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടാകും."
 
102
 
 
103
#. Type: note
 
104
#. Description
 
105
#. :sl1:
 
106
#: ../partman-target.templates:1001
 
107
msgid ""
 
108
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
 
109
"system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
 
110
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
 
111
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will "
 
112
"be marked with \"${FORMAT}\"."
 
113
msgstr ""
 
114
"പൊതുവേ നിങ്ങള്‍ക്കു് പുതുതായി സൃഷ്ടിച്ച ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കൊണ്ടു് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതായി വരാം. കുറിപ്പ്: "
 
115
"ആ ഭാഗത്തിലെ ഡാറ്റ മുഴുവന്‍ തിരിച്ചെടുക്കാന്‍ പറ്റാത്തവിധം നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും. നിങ്ങള്‍ "
 
116
"നേരത്തേ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത ഭാഗം ഫാര്‍മാറ്റ് ചെയ്യാന്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍ പ്രധാന മെനുവില്‍ അതു് "
 
117
"\"${DESTROY}\" എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കും. അല്ലെങ്കില്‍ അതു് \"${FORMAT}\" എന്നു് "
 
118
"അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കും."
 
119
 
 
120
#. Type: text
 
121
#. Description
 
122
#. :sl1:
 
123
#: ../partman-target.templates:2001
 
124
msgid ""
 
125
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
 
126
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
 
127
"a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
 
128
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
 
129
"\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
 
130
msgstr ""
 
131
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം തുടങ്ങുന്നതിന് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ എന്നു് വിളിക്കുന്ന ഒന്നാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. ഇതു് ആദ്യത്തെ "
 
132
"ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്റെ മാസ്റ്റര്‍ ബൂട്ട് റെകാര്‍ഡിലോ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ഭാഗത്തോ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാവുന്നതാണു്. "
 
133
"ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഒരു ഭാഗത്ത് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങളതിന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യാവുന്ന എന്ന കൊടി സെറ്റ് "
 
134
"ചെയ്യണം.  ഇങ്ങനെയുള്ള ഭാഗങ്ങള്‍ പ്രധാന വിഭജന മെനുവില്‍ \"${BOOTABLE}\" എന്നു് "
 
135
"അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടാകും."
 
136
 
 
137
#. Type: text
 
138
#. Description
 
139
#. :sl4:
 
140
#: ../partman-target.templates:3001
 
141
msgid ""
 
142
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It is "
 
143
"installed in a boot partition.  You must set the bootable flag for the "
 
144
"partition.  Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
 
145
"partitioning menu."
 
146
msgstr ""
 
147
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം തുടങ്ങുന്നതിന് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ എന്നു് വിളിക്കുന്ന ഒന്നാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. ഒരു ബൂട്ട് "
 
148
"ഭാഗത്താണ് ഇതു് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നതു്. നിങ്ങള്‍ ആ ഭാഗത്തിന് ബൂട്ട് ചെയ്യാവുന്ന എന്ന കൊടി സെറ്റ് "
 
149
"ചെയ്യണം. പ്രധാന വിഭജന മെനുവില്‍ അങ്ങനെയൊരു ഭാഗം \"${BOOTABLE}\" എന്നു് "
 
150
"അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കും."
 
151
 
 
152
#. Type: error
 
153
#. Description
 
154
#. :sl2:
 
155
#: ../partman-target.templates:4001
 
156
msgid "Identical labels for two file systems"
 
157
msgstr "രണ്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്ക് ഒരേ മൌണ്ട് പേരു്"
 
158
 
 
159
#. Type: error
 
160
#. Description
 
161
#. :sl2:
 
162
#: ../partman-target.templates:4001
 
163
msgid ""
 
164
"Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and "
 
165
"${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, "
 
166
"this is likely to cause reliability problems later."
 
167
msgstr ""
 
168
"രണ്ടു് ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കു് ഒരേ പേരാണു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നതു് (${LABEL}): ${PART1} ഉം "
 
169
"${PART2}. സാധാരണയായി ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പേരുകള്‍ ഒന്നിലധികം വരാത്ത അടയാളമായി "
 
170
"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനാല്‍ ഇതു് പിന്നാടു് വിശ്വസനീയതാ പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കാന്‍ സാധ്യതയുണ്ടു്."
 
171
 
 
172
#. Type: error
 
173
#. Description
 
174
#. :sl2:
 
175
#: ../partman-target.templates:4001
 
176
msgid "Please correct this by changing labels."
 
177
msgstr "ദയവായി പേരുകള്‍ മാറ്റി ഇതു് തിരുത്തുക."
 
178
 
 
179
#. Type: error
 
180
#. Description
 
181
#. :sl2:
 
182
#: ../partman-target.templates:5001
 
183
msgid "Identical mount points for two file systems"
 
184
msgstr "രണ്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്ക് ഒരേ മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
 
185
 
 
186
#. Type: error
 
187
#. Description
 
188
#. :sl2:
 
189
#: ../partman-target.templates:5001
 
190
msgid ""
 
191
"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
 
192
"and ${PART2}."
 
193
msgstr ""
 
194
"രണ്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്ക് ഒരേ മൌണ്ട് പോയിന്റ് (${MOUNTPOINT}) കൊടുത്തിരിക്കുന്നു: ${PART1} ഉം "
 
195
"${PART2} ഉം."
 
196
 
 
197
#. Type: error
 
198
#. Description
 
199
#. :sl2:
 
200
#: ../partman-target.templates:5001
 
201
msgid "Please correct this by changing mount points."
 
202
msgstr "ദയവായി മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ മാറ്റി ഇതു് തിരുത്തുക."
 
203
 
 
204
#. Type: error
 
205
#. Description
 
206
#. :sl2:
 
207
#: ../partman-target.templates:6001
 
208
msgid "No root file system"
 
209
msgstr "റൂട്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമൊന്നുമില്ല"
 
210
 
 
211
#. Type: error
 
212
#. Description
 
213
#. :sl2:
 
214
#: ../partman-target.templates:6001
 
215
msgid "No root file system is defined."
 
216
msgstr "റൂട്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമൊന്നും നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ല."
 
217
 
 
218
#. Type: error
 
219
#. Description
 
220
#. :sl2:
 
221
#. Type: error
 
222
#. Description
 
223
#. :sl2:
 
224
#: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001
 
225
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
 
226
msgstr "ദയവായി വിഭജന മെനുവില്‍ നിന്നും ഇതു് തിരുത്തുക."
 
227
 
 
228
#. Type: error
 
229
#. Description
 
230
#. :sl2:
 
231
#: ../partman-target.templates:7001
 
232
msgid "Separate file system not allowed here"
 
233
msgstr "വേറെ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഇവിടെ അനുവദനീയമല്ല"
 
234
 
 
235
#. Type: error
 
236
#. Description
 
237
#. :sl2:
 
238
#: ../partman-target.templates:7001
 
239
msgid ""
 
240
"You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
 
241
"system to start correctly this directory must be on the root file system."
 
242
msgstr ""
 
243
"${MOUNTPOINT} നു് നിങ്ങള്‍ വേറൊരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റമാണു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നതു്, പക്ഷേ സിസ്റ്റം ശരിയായി "
 
244
"തുടങ്ങുന്നതിനു് ഈ തട്ടു് റൂട്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിലായിരിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്. "
 
245
 
 
246
#. Type: boolean
 
247
#. Description
 
248
#. :sl2:
 
249
#: ../partman-target.templates:8001
 
250
msgid "Do you want to resume partitioning?"
 
251
msgstr "വിഭജനം പുനരാരംഭിക്കാന്‍ നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
 
252
 
 
253
#. Type: boolean
 
254
#. Description
 
255
#. :sl2:
 
256
#: ../partman-target.templates:8001
 
257
msgid ""
 
258
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
 
259
"${MOUNTPOINT} failed."
 
260
msgstr ""
 
261
"${DEVICE} എന്ന ഉപകരണത്തിലെ ${TYPE} തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ${MOUNTPOINT} ല്‍ മൌണ്ട് "
 
262
"ചെയ്യാനുള്ള ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു."
 
263
 
 
264
#. Type: boolean
 
265
#. Description
 
266
#. :sl2:
 
267
#: ../partman-target.templates:8001
 
268
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
 
269
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് വിഭജന മെനുവില്‍ നിന്നും വിഭജനം പുനരാരംഭിക്കാവുന്നതാണു്."
 
270
 
 
271
#. Type: select
 
272
#. Description
 
273
#: ../partman-target.templates:9001
 
274
msgid "How to use this partition:"
 
275
msgstr "ഈ ഭാഗം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം:"
 
276
 
 
277
#. Type: text
 
278
#. Description
 
279
#. :sl2:
 
280
#: ../partman-target.templates:10001
 
281
msgid "Use as:"
 
282
msgstr "ഇതു പോലെ ഉപയോഗിയ്ക്കുക:"
 
283
 
 
284
#. Type: error
 
285
#. Description
 
286
#: ../partman-target.templates:13001
 
287
msgid "Failed to remove conflicting files"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. Type: error
 
291
#. Description
 
292
#: ../partman-target.templates:13001
 
293
msgid ""
 
294
"The installer needs to remove operating system files from the install "
 
295
"target, but was unable to do so.  The install cannot continue."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. Type: text
 
299
#. Description
 
300
#: ../partman-target.templates:14001
 
301
msgid "Removing conflicting operating system files..."
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. Type: boolean
 
305
#. Description
 
306
#: ../partman-target.templates:15001
 
307
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. Type: boolean
 
311
#. Description
 
312
#: ../partman-target.templates:15001
 
313
msgid ""
 
314
"The file system on ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} has not been "
 
315
"marked for formatting.  Directories containing system files (/etc, /lib, /"
 
316
"usr, /var, ...) that already exist under any defined mountpoint will be "
 
317
"deleted during the install."
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#. Type: boolean
 
321
#. Description
 
322
#: ../partman-target.templates:15001
 
323
msgid ""
 
324
"Please ensure that you have backed up any critical data before installing."
 
325
msgstr ""