1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Catalan messages for debian-installer.
7
# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
10
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
12
# Translations from iso-codes:
13
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
14
# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004,2006
15
# Orestes Mas i Casals <orestes@tsc.upc.es>, 2004-2006. (orestes: He usat la nomenclatura de http://www.traduim.com/)
16
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2001
17
# Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat>, 2010.
18
# Traductor: Jordi Ferré <jordiferre@catalonia.altranet.fr>
21
"Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n"
22
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-target@packages.debian.org\n"
23
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:47+0000\n"
24
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 18:34+0200\n"
25
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
26
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
39
msgid "Help on partitioning"
40
msgstr "Ajuda per a la partició"
45
#: ../partman-target.templates:1001
47
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
48
"to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
49
"used for the installation."
51
"El partit d'un disc dur consisteix en dividir-lo per crear l'espai necessari "
52
"per a instal·lar el nou sistema Debian. Heu de seleccionar quines particions "
53
"s'utilitzaran per a la instal·lació."
58
#: ../partman-target.templates:1001
59
msgid "Select a free space to create partitions in it."
60
msgstr "Seleccioneu un espai lliure per a crear particions en ell."
65
#: ../partman-target.templates:1001
67
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
70
"Seleccioneu un dispositiu del qual suprimir totes les particions i crear una "
71
"nova taula de particions buida."
76
#: ../partman-target.templates:1001
78
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
79
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
80
"(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
81
"partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
82
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
84
"Seleccioneu una partició per a suprimir-la o especifiqueu com s'ha "
85
"d'utilitzar. Com a mínim, necessiteu una partició que continga l'arrel del "
86
"sistema de fitxers (el seu punt de muntatge és /). Molta gent també creu que "
87
"una partició d'intercanvi separada és una necessitat. «Intercanvi» és espai "
88
"temporal per a un sistema operatiu, que permet al sistema utilitzar "
89
"emmagatzemament de disc com a «memòria virtual»."
94
#: ../partman-target.templates:1001
96
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
97
"existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
98
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
100
"Quan la partició ja està formatada, podeu seleccionar preservar-la i "
101
"utilitzar les dades existents a la partició. Les particions que s'utilitzen "
102
"d'aquesta manera es marquen amb «${KEEP}» al menú de partició principal."
107
#: ../partman-target.templates:1001
109
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
110
"system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
111
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
112
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
113
"be marked with \"${FORMAT}\"."
115
"En general, voldreu formatar la partició amb un sistema de fitxers de nova "
116
"creació. NOTA: totes les dades a la partició s'esborraran irreversiblement. "
117
"Si decidiu formatar una partició que ja està formatada, es marcarà amb "
118
"«${DESTROY}» al menú de partició. Si no, es marcarà amb «${FORMAT}»."
123
#: ../partman-target.templates:2001
125
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
126
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
127
"a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
128
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
129
"\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
131
"Per a iniciar el nou sistema, s'utilitza un programa anomenat «carregador». "
132
"Es pot instal·lar tant al registre mestre d'arrencada del primer disc o en "
133
"una partició. Quan s'instal·la el carregador en una partició, heu d'establir-"
134
"hi el senyalador d'arrencable. Aquesta partició es marcarà amb «${BOOTABLE}» "
135
"al menú de partició principal."
140
#: ../partman-target.templates:3001
142
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is "
143
"installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the "
144
"partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
147
"Per tal d'iniciar el vostre sistema nou, s'utilitza un programa anomenat "
148
"«carregador». Està instal·lat en una partició d'arrencada. Heu d'establir-hi "
149
"el senyalador d'arrencable. Aquesta partició es marcarà amb «${BOOTABLE}» al "
150
"menú de partició principal."
155
#: ../partman-target.templates:4001
156
msgid "Identical labels for two file systems"
157
msgstr "Etiquetes idèntiques per a dos sistemes de fitxers"
162
#: ../partman-target.templates:4001
164
"Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and "
165
"${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, "
166
"this is likely to cause reliability problems later."
168
"Dos sistemes de fitxers tenen assignada la mateixa etiqueta (${LABEL}): "
169
"${PART1} i ${PART2}. Com les etiquetes dels sistemes de fitxers s'utilitzen "
170
"habitualment com a identificadors únics, és probable que això cause "
171
"problemes de fiabilitat més endavant."
176
#: ../partman-target.templates:4001
177
msgid "Please correct this by changing labels."
178
msgstr "Corregiu açò canviant les etiquetes."
183
#: ../partman-target.templates:5001
184
msgid "Identical mount points for two file systems"
185
msgstr "Punts de muntatge idèntics per a dos sistemes de fitxers"
190
#: ../partman-target.templates:5001
192
"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
195
"Dos sistemes de fitxers tenen assignat el mateix punt de muntatge "
196
"${MOUNTPOINT}: ${PART1} i ${PART2}."
201
#: ../partman-target.templates:5001
202
msgid "Please correct this by changing mount points."
203
msgstr "Si us plau, corregiu açò canviant els punts de muntatge."
208
#: ../partman-target.templates:6001
209
msgid "No root file system"
210
msgstr "No hi ha un sistema de fitxers arrel"
215
#: ../partman-target.templates:6001
216
msgid "No root file system is defined."
217
msgstr "No s'ha definit el sistema de fitxers arrel."
225
#: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001
226
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
227
msgstr "Corregiu açò des del menú de partició."
232
#: ../partman-target.templates:7001
233
msgid "Separate file system not allowed here"
234
msgstr "No es permet ací un sistema de fitxers separat"
239
#: ../partman-target.templates:7001
241
"You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
242
"system to start correctly this directory must be on the root file system."
244
"Heu assignat un sistema de fitxers separat a ${MOUNTPOINT}, però per a que "
245
"el sistema arrenque correctament, aquest directori ha d'estar al sistema de "
251
#: ../partman-target.templates:8001
252
msgid "Do you want to resume partitioning?"
253
msgstr "Voleu continuar amb la partició?"
258
#: ../partman-target.templates:8001
260
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
261
"${MOUNTPOINT} failed."
263
"Ha fallat l'intent per muntar un sistema de fitxers de tipus ${TYPE} de "
264
"${DEVICE} a ${MOUNTPOINT}."
269
#: ../partman-target.templates:8001
270
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
271
msgstr "Podeu continuar la partició des del menú de partició."
275
#: ../partman-target.templates:9001
276
msgid "How to use this partition:"
277
msgstr "Com emprar aquesta partició:"
282
#: ../partman-target.templates:10001
284
msgstr "Utilitza-ho com a:"
288
#: ../partman-target.templates:13001
289
msgid "Failed to remove conflicting files"
290
msgstr "No s'han pogut suprimir els fitxers que conflicteixen"
294
#: ../partman-target.templates:13001
296
"The installer needs to remove operating system files from the install "
297
"target, but was unable to do so. The install cannot continue."
299
"L'instal·lador havia de suprimir fitxers del sistema operatiu de la "
300
"destinació de la instal·lació, però no s'ha pogut dur a terme l'acció. LA "
301
"instal·lació no pot continuar."
305
#: ../partman-target.templates:14001
306
msgid "Removing conflicting operating system files..."
308
"S'estan suprimint els fitxers del sistema operatiu que conflicteixen..."
312
#: ../partman-target.templates:15001
313
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
314
msgstr "Voleu tornar cap al partidor?"
318
#: ../partman-target.templates:15001
320
"The file system on ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} has not been "
321
"marked for formatting. Directories containing system files (/etc, /lib, /"
322
"usr, /var, ...) that already exist under any defined mountpoint will be "
323
"deleted during the install."
325
"El sistema de fitxers a ${PARTITION} assignat a ${MOUNTPOINT} no s'ha marcat "
326
"per a ésser formatat. Se suprimiran els directoris que continguin fitxers de "
327
"sistema (/etc, /lib, /usr, /var, ...) que existeixin sota qualsevol punt de "
332
#: ../partman-target.templates:15001
334
"Please ensure that you have backed up any critical data before installing."
336
"Assegureu-vos de tenir una còpia de seguretat de les dades importants abans "
337
"d'iniciar la instal·lació."