~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2011-02-27 15:45:22 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: (2.2.3 experimental) (1.5.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 53.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110227154522-dnnoqasv5v3mv42a
Tags: upstream-2.91.5
Import upstream version 2.91.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
3
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010.
 
6
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
5
7
#
6
 
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
 
10
"Project-Id-Version: bluez-gnome.master\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
12
"bluetooth&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 18:57+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 01:33+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 11:19+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:07+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
21
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
23
 
23
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
 
24
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
24
25
msgid "All types"
25
26
msgstr "Todos los tipos"
26
27
 
27
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:117
 
28
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
28
29
msgid "Phone"
29
30
msgstr "Teléfono"
30
31
 
31
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:119
 
32
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
32
33
msgid "Modem"
33
34
msgstr "Módem"
34
35
 
35
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:121
 
36
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
36
37
msgid "Computer"
37
38
msgstr "Equipo"
38
39
 
39
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:123
 
40
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
40
41
msgid "Network"
41
42
msgstr "Red"
42
43
 
43
44
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
44
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
 
45
#: ../lib/bluetooth-client.c:139
45
46
msgid "Headset"
46
47
msgstr "Auriculares"
47
48
 
48
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
 
49
#: ../lib/bluetooth-client.c:141
49
50
msgid "Headphones"
50
51
msgstr "Auriculares"
51
52
 
52
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
 
53
#: ../lib/bluetooth-client.c:143
53
54
msgid "Audio device"
54
55
msgstr "Dispositivo de sonido"
55
56
 
56
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
 
57
#: ../lib/bluetooth-client.c:145
57
58
msgid "Keyboard"
58
59
msgstr "Teclado"
59
60
 
60
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
 
61
#: ../lib/bluetooth-client.c:147
61
62
msgid "Mouse"
62
63
msgstr "Ratón"
63
64
 
64
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
 
65
#: ../lib/bluetooth-client.c:149
65
66
msgid "Camera"
66
67
msgstr "Cámara"
67
68
 
68
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
 
69
#: ../lib/bluetooth-client.c:151
69
70
msgid "Printer"
70
71
msgstr "Impresora"
71
72
 
72
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
 
73
#: ../lib/bluetooth-client.c:153
73
74
msgid "Joypad"
74
75
msgstr "Mando de juego"
75
76
 
76
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
 
77
#: ../lib/bluetooth-client.c:155
77
78
msgid "Tablet"
78
79
msgstr "Tableta"
79
80
 
80
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:144 ../lib/bluetooth-chooser.c:121
81
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
 
81
#: ../lib/bluetooth-client.c:157
 
82
msgid "Video device"
 
83
msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
84
 
 
85
#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
 
86
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
82
87
msgid "Unknown"
83
88
msgstr "Desconocido"
84
89
 
85
 
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:359
 
90
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
86
91
msgid "Click to select device..."
87
92
msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…"
88
93
 
89
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:162
 
94
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
90
95
msgid "No adapters available"
91
96
msgstr "No hay ningún adaptador disponible"
92
97
 
93
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:166 ../lib/bluetooth-chooser.c:840
 
98
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
94
99
msgid "Searching for devices..."
95
100
msgstr "Buscando dispositivos…"
96
101
 
97
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:352
 
102
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
98
103
#, c-format
99
104
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
100
105
msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?"
101
106
 
102
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:354
 
107
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
103
108
msgid ""
104
109
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
105
110
msgstr ""
106
111
"Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder "
107
112
"usarlo la próxima vez."
108
113
 
109
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:718
 
114
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
110
115
msgid "Device"
111
116
msgstr "Dispositivo"
112
117
 
113
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:755
 
118
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
114
119
msgid "Type"
115
120
msgstr "Tipo"
116
121
 
117
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
 
122
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
118
123
msgid "All categories"
119
124
msgstr "Todas las categorías"
120
125
 
121
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
 
126
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
122
127
msgid "Paired"
123
128
msgstr "Emparejado"
124
129
 
125
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
 
130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
126
131
msgid "Trusted"
127
132
msgstr "De confianza"
128
133
 
129
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
 
134
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
130
135
msgid "Not paired or trusted"
131
136
msgstr "Ni emparejados ni de confianza"
132
137
 
133
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
 
138
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
134
139
msgid "Paired or trusted"
135
140
msgstr "Emparejados o de confianza"
136
141
 
137
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
138
 
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
139
 
msgstr "<b>Mostrar sólo dispositivos Bluetooth que…</b>"
 
142
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
 
143
#| msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
 
144
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
 
145
msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth con…"
140
146
 
141
147
#. The device category filter
142
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
 
148
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
143
149
msgid "Device _category:"
144
150
msgstr "_Categoría de dispositivo:"
145
151
 
146
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
 
152
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
147
153
msgid "Select the device category to filter"
148
154
msgstr "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar"
149
155
 
150
156
#. The device type filter
151
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
 
157
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
152
158
msgid "Device _type:"
153
159
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
154
160
 
155
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
 
161
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
156
162
msgid "Select the device type to filter"
157
163
msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo por el que filtrar"
158
164
 
159
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
 
165
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
160
166
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
161
167
msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, etc.)"
162
168
 
163
 
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
 
169
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
164
170
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
165
171
msgstr "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido"
166
172
 
175
181
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
176
182
msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)"
177
183
 
178
 
#: ../applet/main.c:113
 
184
#: ../applet/main.c:130
179
185
msgid "Select Device to Browse"
180
186
msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar"
181
187
 
182
 
#: ../applet/main.c:117
 
188
#: ../applet/main.c:134
183
189
msgid "_Browse"
184
190
msgstr "_Examinar"
185
191
 
186
 
#: ../applet/main.c:125
 
192
#: ../applet/main.c:143
187
193
msgid "Select device to browse"
188
194
msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar"
189
195
 
190
 
#: ../applet/main.c:294 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
 
196
#: ../applet/main.c:293 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
191
197
msgid "Turn On Bluetooth"
192
198
msgstr "Encender Bluetooth"
193
199
 
194
 
#: ../applet/main.c:295
 
200
#: ../applet/main.c:294
195
201
msgid "Bluetooth: Off"
196
202
msgstr "Bluetooth: Apagado"
197
203
 
198
 
#: ../applet/main.c:298
 
204
#: ../applet/main.c:297
199
205
msgid "Turn Off Bluetooth"
200
206
msgstr "Apagar Bluetooth"
201
207
 
202
 
#: ../applet/main.c:299
 
208
#: ../applet/main.c:298
203
209
msgid "Bluetooth: On"
204
210
msgstr "Bluetooth: Encendido"
205
211
 
206
 
#: ../applet/main.c:304 ../applet/notify.c:148
 
212
#: ../applet/main.c:303 ../applet/notify.c:159
207
213
msgid "Bluetooth: Disabled"
208
214
msgstr "Bluetooth: Desactivado"
209
215
 
210
 
#: ../applet/main.c:450
 
216
#: ../applet/main.c:452
211
217
msgid "Disconnecting..."
212
218
msgstr "Desconectando…"
213
219
 
214
 
#: ../applet/main.c:453 ../sendto/main.c:213
 
220
#: ../applet/main.c:455 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
215
221
msgid "Connecting..."
216
222
msgstr "Conectando…"
217
223
 
218
 
#: ../applet/main.c:456 ../applet/main.c:797
 
224
#: ../applet/main.c:458 ../applet/main.c:741
219
225
msgid "Connected"
220
226
msgstr "Conectado"
221
227
 
222
 
#: ../applet/main.c:459 ../applet/main.c:797
 
228
#: ../applet/main.c:461 ../applet/main.c:741
223
229
msgid "Disconnected"
224
230
msgstr "Desconectado"
225
231
 
226
 
#: ../applet/main.c:815 ../applet/main.c:869 ../properties/adapter.c:371
 
232
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../properties/adapter.c:380
227
233
msgid "Disconnect"
228
234
msgstr "Desconectar"
229
235
 
230
 
#: ../applet/main.c:815 ../applet/main.c:869
 
236
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../moblin/moblin-panel.c:1001
231
237
msgid "Connect"
232
238
msgstr "Conectar"
233
239
 
234
 
#: ../applet/main.c:828
 
240
#: ../applet/main.c:772
235
241
msgid "Send files..."
236
242
msgstr "Enviar archivos…"
237
243
 
238
 
#: ../applet/main.c:838
 
244
#: ../applet/main.c:782
239
245
msgid "Browse files..."
240
246
msgstr "Examinar archivos…"
241
247
 
242
 
#: ../applet/main.c:849
 
248
#: ../applet/main.c:793
243
249
msgid "Open Keyboard Preferences..."
244
250
msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…"
245
251
 
246
 
#: ../applet/main.c:857
 
252
#: ../applet/main.c:801
247
253
msgid "Open Mouse Preferences..."
248
254
msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…"
249
255
 
250
 
#: ../applet/main.c:984
 
256
#: ../applet/main.c:811
 
257
msgid "Open Sound Preferences..."
 
258
msgstr "Abrir las Preferencias de sonido…"
 
259
 
 
260
#: ../applet/main.c:873
251
261
msgid "Debug"
252
262
msgstr "Depurar"
253
263
 
254
264
#. Parse command-line options
255
 
#: ../applet/main.c:1004
 
265
#: ../applet/main.c:892
256
266
msgid "- Bluetooth applet"
257
267
msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth"
258
268
 
259
 
#: ../applet/main.c:1009
 
269
#: ../applet/main.c:897
260
270
#, c-format
261
271
msgid ""
262
272
"%s\n"
266
276
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
267
277
"disponibles de la línea de comandos.\n"
268
278
 
269
 
#: ../applet/main.c:1026
 
279
#: ../applet/main.c:923
270
280
msgid "Bluetooth Applet"
271
281
msgstr "Miniaplicación para Bluetooth"
272
282
 
273
 
#: ../applet/notify.c:148
 
283
#. Power switch
 
284
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
 
285
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
 
286
#. * switches in the Network UI of Moblin
 
287
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 
288
#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
 
289
msgid "Bluetooth"
 
290
msgstr "Bluetooth"
 
291
 
 
292
#: ../applet/notify.c:159
274
293
msgid "Bluetooth: Enabled"
275
294
msgstr "Bluetooth: Activado"
276
295
 
277
 
#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
 
296
#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
278
297
#, c-format
279
298
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
280
299
msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
281
300
 
282
 
#: ../applet/agent.c:257
 
301
#: ../applet/agent.c:202
283
302
#, c-format
284
303
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
285
304
msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo %s."
286
305
 
287
 
#: ../applet/agent.c:339
 
306
#: ../applet/agent.c:272
288
307
#, c-format
289
308
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
290
309
msgstr ""
291
310
"Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con el del dispositivo %s."
292
311
 
293
312
#. translators: Whether to grant access to a particular service
294
 
#: ../applet/agent.c:385
 
313
#: ../applet/agent.c:314
295
314
#, c-format
296
315
msgid "Grant access to '%s'"
297
316
msgstr "Conceder acceso a «%s»"
298
317
 
299
 
#: ../applet/agent.c:390
 
318
#: ../applet/agent.c:319
300
319
#, c-format
301
320
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
302
321
msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»."
303
322
 
304
323
#. translators: this is a popup telling you a particular device
305
324
#. * has asked for pairing
306
 
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
 
325
#: ../applet/agent.c:369
307
326
#, c-format
308
327
msgid "Pairing request for '%s'"
309
328
msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»"
310
329
 
311
 
#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
312
 
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
 
330
#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
313
331
msgid "Bluetooth device"
314
332
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
315
333
 
316
 
#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
 
334
#: ../applet/agent.c:372
317
335
msgid "Enter PIN"
318
336
msgstr "Introducir el PIN"
319
337
 
320
338
#. translators: this is a popup telling you a particular device
321
339
#. * has asked for pairing
322
 
#: ../applet/agent.c:608
 
340
#: ../applet/agent.c:396
323
341
#, c-format
324
342
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
325
343
msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
326
344
 
327
 
#: ../applet/agent.c:619
 
345
#: ../applet/agent.c:405
328
346
msgid "Verify PIN"
329
347
msgstr "Verificar el PIN"
330
348
 
331
 
#: ../applet/agent.c:652
 
349
#: ../applet/agent.c:432
332
350
#, c-format
333
351
msgid "Authorization request from '%s'"
334
352
msgstr "Solicitud de autorización de «%s»"
335
353
 
336
 
#: ../applet/agent.c:657
 
354
#: ../applet/agent.c:435
337
355
msgid "Check authorization"
338
356
msgstr "Comprobar autorización"
339
357
 
353
371
msgid "Browse files on device..."
354
372
msgstr "Examinar archivos en el dispositivo…"
355
373
 
356
 
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
357
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1183 ../moblin/moblin-panel.c:1271
 
374
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
 
375
#: ../moblin/moblin-panel.c:1403 ../moblin/moblin-panel.c:1513
358
376
msgid "Devices"
359
377
msgstr "Dispositivos"
360
378
 
402
420
msgid "_Show input"
403
421
msgstr "_Mostrar entrada"
404
422
 
405
 
#. translators:
406
 
#. * This is the name of the preferences dialogue for gnome-user-share
407
 
#: ../properties/main.c:87
408
 
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
409
 
msgstr ""
410
 
"No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos personales»"
411
 
 
412
 
#. translators:
413
 
#. * This is the name of the preferences dialogue for gnome-user-share
414
 
#: ../properties/main.c:98
415
 
msgid ""
416
 
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
417
 
"installed."
418
 
msgstr ""
419
 
"Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
420
 
"correctamente instalado."
421
 
 
422
 
#: ../properties/main.c:135
423
 
msgid "Bluetooth Preferences"
424
 
msgstr "Preferencias de Bluetooth"
425
 
 
426
 
#: ../properties/main.c:150
427
 
msgid "_Show Bluetooth icon"
428
 
msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
429
 
 
430
 
#: ../properties/main.c:174
431
 
msgid "Receive Files"
432
 
msgstr "Recibir archivos"
433
 
 
434
 
#: ../properties/main.c:222
435
 
msgid "Output a list of currently known devices"
436
 
msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"
437
 
 
438
 
#: ../properties/main.c:260
439
 
msgid "Bluetooth Properties"
440
 
msgstr "Propiedades del Bluetooth"
441
 
 
442
423
#. The discoverable checkbox
443
 
#: ../properties/adapter.c:277
 
424
#: ../properties/adapter.c:286
444
425
msgid "Make computer _visible"
445
426
msgstr "Hacer que el equipo sea _visible"
446
427
 
447
 
#: ../properties/adapter.c:300
 
428
#: ../properties/adapter.c:309
448
429
msgid "Friendly name"
449
430
msgstr "Nombre amistoso"
450
431
 
451
 
#: ../properties/adapter.c:362
 
432
#: ../properties/adapter.c:371
452
433
msgid "Set up _new device..."
453
434
msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…"
454
435
 
455
 
#: ../properties/adapter.c:385
 
436
#: ../properties/adapter.c:394
456
437
msgid "_Remove"
457
438
msgstr "_Quitar"
458
439
 
459
 
#: ../properties/adapter.c:661
 
440
#: ../properties/adapter.c:671
460
441
msgid "Bluetooth is disabled"
461
442
msgstr "El Bluetooth está desconectado"
462
443
 
463
 
#: ../properties/adapter.c:697
 
444
#: ../properties/adapter.c:711
464
445
msgid "No Bluetooth adapters present"
465
446
msgstr "No hay ningún adaptador de Bluetooth presente"
466
447
 
 
448
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:60
 
449
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
 
450
msgstr ""
 
451
"No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos "
 
452
"personales»"
 
453
 
 
454
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:65
 
455
msgid ""
 
456
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
 
457
"installed."
 
458
msgstr ""
 
459
"Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
 
460
"correctamente instalado."
 
461
 
 
462
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:104
 
463
msgid "_Show Bluetooth icon"
 
464
msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
 
465
 
 
466
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:123
 
467
msgid "Receive Files"
 
468
msgstr "Recibir archivos"
 
469
 
467
470
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
468
471
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
469
472
msgstr "Su equipo no tiene ningún adaptador de Bluetooth conectado."
470
473
 
471
 
#. Power switch
472
 
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
473
 
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
474
 
#. * switches in the Network UI of Moblin
475
 
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
476
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1341
477
 
msgid "Bluetooth"
478
 
msgstr "Bluetooth"
 
474
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
 
475
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
 
476
msgstr "Un conmutador ha desactivado el Bluetooth en su equipo."
479
477
 
480
478
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
481
479
msgid "Configure Bluetooth settings"
482
480
msgstr "Configurar opciones de Bluetooth"
483
481
 
484
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
485
 
msgid "Whether to show the notification icon"
486
 
msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación"
487
 
 
488
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
489
 
msgid "Whether to show the notification icon."
490
 
msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación."
491
 
 
492
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
493
 
#, c-format
494
 
msgid "GConf error: %s"
495
 
msgstr "Error de GConf:  %s"
496
 
 
497
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
498
 
msgid "All further errors shown only on terminal."
499
 
msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
500
 
 
501
482
#. translators:
502
483
#. * The '%s' is the device name, for example:
503
484
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
504
485
#.
505
 
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
 
486
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
506
487
#, c-format
507
488
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
508
489
msgstr "Emparejamiento con «%s» cancelado"
509
490
 
510
 
#: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:976
 
491
#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
511
492
#, c-format
512
493
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
513
494
msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con este."
514
495
 
515
 
#: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1027
 
496
#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
516
497
msgid "Please enter the following PIN:"
517
498
msgstr "Introduzca el siguiente PIN:"
518
499
 
520
501
#. * The '%s' is the device name, for example:
521
502
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
522
503
#.
523
 
#: ../wizard/main.c:383
 
504
#: ../wizard/main.c:384
524
505
#, c-format
525
506
msgid "Setting up '%s' failed"
526
507
msgstr "Falló al configurar «%s»"
527
508
 
528
509
#. translators:
529
510
#. * The '%s' is the device name, for example:
530
 
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
 
511
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
531
512
#.
532
 
#: ../wizard/main.c:514
 
513
#: ../wizard/main.c:442
533
514
#, c-format
534
515
msgid "Connecting to '%s'..."
535
516
msgstr "Conectando con «%s»…"
536
517
 
537
 
#: ../wizard/main.c:550 ../moblin/moblin-panel.c:634
 
518
#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
538
519
#, c-format
539
520
msgid ""
540
521
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
541
522
msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s» y pulse «Intro» en el teclado:"
542
523
 
543
 
#: ../wizard/main.c:552 ../moblin/moblin-panel.c:636
 
524
#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
544
525
#, c-format
545
526
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
546
527
msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s»:"
549
530
#. * The '%s' is the device name, for example:
550
531
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
551
532
#.
552
 
#: ../wizard/main.c:573
 
533
#: ../wizard/main.c:505
553
534
#, c-format
554
535
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
555
536
msgstr "Espere mientras se termina de configurar el dispositivo «%s»…"
556
537
 
557
 
#: ../wizard/main.c:589
 
538
#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
558
539
#, c-format
559
540
msgid "Successfully set up new device '%s'"
560
541
msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurado correctamente"
591
572
msgid "Device search"
592
573
msgstr "Búsqueda de dispositivos"
593
574
 
 
575
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
 
576
msgid "Do not pair"
 
577
msgstr "No emparejar"
 
578
 
594
579
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
595
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1139
 
580
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
596
581
msgid "Does not match"
597
582
msgstr "No coincide"
598
583
 
599
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
 
584
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
600
585
msgid "Finishing New Device Setup"
601
586
msgstr "Finalizando la configuración del dispositivo nuevo"
602
587
 
603
588
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
604
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
 
589
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
605
590
msgid "Fixed PIN"
606
591
msgstr "PIN fijo"
607
592
 
608
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
 
593
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
609
594
msgid "Introduction"
610
595
msgstr "Introducción"
611
596
 
612
597
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
613
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1135
 
598
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
614
599
msgid "Matches"
615
600
msgstr "Coincide"
616
601
 
617
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
 
602
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
618
603
msgid "PIN Options"
619
604
msgstr "Opciones del PIN"
620
605
 
621
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
 
606
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
622
607
msgid "PIN _options..."
623
608
msgstr "_Opciones del PIN…"
624
609
 
625
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
 
610
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
626
611
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
627
612
msgstr ""
628
613
"Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:"
629
614
 
630
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:20
631
 
msgid "Select the device you want to setup"
 
615
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
 
616
#| msgid "Select the device you want to setup"
 
617
msgid "Select the device you want to set up"
632
618
msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar"
633
619
 
634
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
 
620
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
635
621
msgid "Setup Completed"
636
622
msgstr "Configuración completada"
637
623
 
638
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
 
624
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
639
625
msgid ""
640
626
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
641
627
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
644
630
"proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para "
645
631
"usarlos con este equipo."
646
632
 
647
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
 
633
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
648
634
msgid ""
649
 
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
650
 
"visible&#8221; (sometimes called &#8220;discoverable&#8221;). Check the "
651
 
"device's manual if in doubt."
 
635
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
 
636
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
 
637
"doubt."
652
638
msgstr ""
653
639
"El dispositivo deberá estar en un radio de 10 metros alrededor de su equipo "
654
 
"y poder ser &#8220;visible&#8221; (llamado algunas veces &#8220;"
655
 
"descubrible&#8221;). Si tiene dudas, consulte el manual del dispositivo."
 
640
"y poder ser “visible” (llamado algunas veces “descubrible”). Si tiene dudas, "
 
641
"consulte el manual del dispositivo."
656
642
 
657
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
 
643
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
658
644
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
659
645
msgstr "Bienvenido a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos"
660
646
 
661
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
 
647
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
662
648
msgid "_Automatic PIN selection"
663
649
msgstr "Selección _automática del PIN"
664
650
 
665
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
 
651
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
 
652
msgid "_Cancel"
 
653
msgstr "_Cancelar"
 
654
 
 
655
#: ../wizard/wizard.ui.h:28
 
656
msgid "_Close"
 
657
msgstr "_Cerrar"
 
658
 
 
659
#: ../wizard/wizard.ui.h:29
666
660
msgid "_Restart Setup"
667
661
msgstr "_Reiniciar la configuración"
668
662
 
669
 
#: ../sendto/main.c:98
 
663
#: ../sendto/main.c:162
670
664
#, c-format
671
665
msgid "%'d second"
672
666
msgid_plural "%'d seconds"
673
667
msgstr[0] "%'d segundo"
674
668
msgstr[1] "%'d segundos"
675
669
 
676
 
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
 
670
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
677
671
#, c-format
678
672
msgid "%'d minute"
679
673
msgid_plural "%'d minutes"
680
674
msgstr[0] "%'d minuto"
681
675
msgstr[1] "%'d minutos"
682
676
 
683
 
#: ../sendto/main.c:114
 
677
#: ../sendto/main.c:178
684
678
#, c-format
685
679
msgid "%'d hour"
686
680
msgid_plural "%'d hours"
687
681
msgstr[0] "%'d hora"
688
682
msgstr[1] "%'d horas"
689
683
 
690
 
#: ../sendto/main.c:124
 
684
#: ../sendto/main.c:188
691
685
#, c-format
692
686
msgid "approximately %'d hour"
693
687
msgid_plural "approximately %'d hours"
694
688
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
695
689
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
696
690
 
697
 
#: ../sendto/main.c:150
 
691
#: ../sendto/main.c:249
698
692
msgid "File Transfer"
699
693
msgstr "Transferencia de archivos"
700
694
 
 
695
#: ../sendto/main.c:253
 
696
msgid "_Retry"
 
697
msgstr "_Reintentar"
 
698
 
701
699
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
702
 
#: ../sendto/main.c:169
 
700
#: ../sendto/main.c:273
703
701
msgid "Sending files via Bluetooth"
704
702
msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth"
705
703
 
706
 
#: ../sendto/main.c:181
 
704
#: ../sendto/main.c:285
707
705
msgid "From:"
708
706
msgstr "De:"
709
707
 
710
 
#: ../sendto/main.c:197
 
708
#: ../sendto/main.c:298
711
709
msgid "To:"
712
710
msgstr "Para:"
713
711
 
714
 
#: ../sendto/main.c:243
 
712
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
715
713
msgid "An unknown error occurred"
716
714
msgstr "Ocurrió un error desconocido"
717
715
 
718
 
#: ../sendto/main.c:253
 
716
#: ../sendto/main.c:352
 
717
#| msgid ""
 
718
#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
 
719
#| "connections"
719
720
msgid ""
720
 
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
721
 
"connections"
 
721
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
 
722
"Bluetooth connections"
722
723
msgstr ""
723
724
"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta "
724
725
"conexiones Bluetooth"
725
726
 
726
 
#: ../sendto/main.c:337
 
727
#: ../sendto/main.c:450
727
728
#, c-format
728
729
msgid "Sending %s"
729
730
msgstr "Enviando %s"
730
731
 
731
 
#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
 
732
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
732
733
#, c-format
733
734
msgid "Sending file %d of %d"
734
735
msgstr "Enviando archivo %d de %d"
735
736
 
736
 
#: ../sendto/main.c:402
 
737
#: ../sendto/main.c:519
737
738
#, c-format
738
739
msgid "%d KB/s"
739
740
msgstr "%d KB/s"
740
741
 
741
 
#: ../sendto/main.c:404
 
742
#: ../sendto/main.c:521
742
743
#, c-format
743
744
msgid "%d B/s"
744
745
msgstr "%d B/s"
745
746
 
746
 
#: ../sendto/main.c:498
 
747
#: ../sendto/main.c:641
747
748
msgid "Select Device to Send To"
748
749
msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar"
749
750
 
750
 
#: ../sendto/main.c:502
 
751
#: ../sendto/main.c:645
751
752
msgid "Send _To"
752
753
msgstr "_Enviar a"
753
754
 
754
 
#: ../sendto/main.c:543
 
755
#: ../sendto/main.c:687
755
756
msgid "Choose files to send"
756
757
msgstr "Seleccionar los archivos para enviar"
757
758
 
758
 
#: ../sendto/main.c:572
 
759
#: ../sendto/main.c:716
759
760
msgid "Remote device to use"
760
761
msgstr "Dispositivo remoto que usar"
761
762
 
762
 
#: ../sendto/main.c:574
 
763
#: ../sendto/main.c:718
763
764
msgid "Remote device's name"
764
765
msgstr "Nombre del dispositivo remoto"
765
766
 
766
 
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
767
 
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
768
 
msgstr "Error de programación, no se pudo obtener la lista de dispositivos"
 
767
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
 
768
#| msgid "Programming error, could not find the device in the list"
 
769
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
 
770
msgstr "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista"
769
771
 
770
 
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
 
772
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
771
773
#, c-format
772
 
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
 
774
#| msgid "Obex Push file transfer unsupported"
 
775
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
773
776
msgstr "No se soporta la transferencia de archivos con OBEX Push"
774
777
 
775
 
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
 
778
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
776
779
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
777
780
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
778
781
 
779
 
#: ../moblin/main.c:88
 
782
#: ../moblin/main.c:93
780
783
msgid "Run in standalone mode"
781
784
msgstr "Ejecutar en modo independiente"
782
785
 
783
 
#: ../moblin/main.c:96 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 
786
#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
784
787
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
785
788
msgstr "Panel Bluetooth de Moblin"
786
789
 
787
 
#: ../moblin/main.c:97
 
790
#: ../moblin/main.c:102
788
791
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
789
792
msgstr "- Panel Bluetooth de Moblin"
790
793
 
791
 
#: ../moblin/main.c:124
792
 
msgid "bluetooth"
793
 
msgstr "Bluetooth"
794
 
 
795
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:526
 
794
#: ../moblin/moblin-panel.c:177
 
795
#, c-format
 
796
msgid "%d hour"
 
797
msgid_plural "%d hours"
 
798
msgstr[0] "%d hora"
 
799
msgstr[1] "%d horas"
 
800
 
 
801
#: ../moblin/moblin-panel.c:179
 
802
#, c-format
 
803
msgid "%d minute"
 
804
msgid_plural "%d minutes"
 
805
msgstr[0] "%d minuto"
 
806
msgstr[1] "%d minutos"
 
807
 
 
808
#: ../moblin/moblin-panel.c:182
 
809
#, c-format
 
810
msgid "%d second"
 
811
msgid_plural "%d seconds"
 
812
msgstr[0] "%d segundo"
 
813
msgstr[1] "%d segundos"
 
814
 
 
815
#. hour:minutes:seconds
 
816
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
 
817
#, c-format
 
818
msgid "%s %s %s"
 
819
msgstr "%s %s %s"
 
820
 
 
821
#. minutes:seconds
 
822
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
 
823
#, c-format
 
824
msgid "%s %s"
 
825
msgstr "%s %s"
 
826
 
 
827
#. minutes
 
828
#. seconds
 
829
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
 
830
#, c-format
 
831
msgid "%s"
 
832
msgstr "%s"
 
833
 
 
834
#. 0 seconds
 
835
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
 
836
msgid "0 seconds"
 
837
msgstr "0 segundos"
 
838
 
 
839
#: ../moblin/moblin-panel.c:224
 
840
#, c-format
 
841
msgid ""
 
842
"Your computer is visible on\n"
 
843
"Bluetooth for %s."
 
844
msgstr ""
 
845
"Su equipo es visible a través de\n"
 
846
"Bluetooth para %s."
 
847
 
 
848
#: ../moblin/moblin-panel.c:625
796
849
#, c-format
797
850
msgid "Pairing with %s failed."
798
851
msgstr "Falló el emparejamiento con %s."
799
852
 
800
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:822
801
 
msgid "<u>Pair</u>"
802
 
msgstr "<u>Emparejar</u>"
803
 
 
804
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:836
805
 
msgid "<u>Connect</u>"
806
 
msgstr "<u>Conectar</u>"
807
 
 
808
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:855
809
 
msgid "<u>Browse</u>"
810
 
msgstr "<u>Examinar</u>"
811
 
 
812
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1049
 
853
#: ../moblin/moblin-panel.c:985
 
854
#| msgid "Paired"
 
855
msgid "Pair"
 
856
msgstr "Emparejar"
 
857
 
 
858
#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
 
859
#| msgid "_Browse"
 
860
msgid "Browse"
 
861
msgstr "Examinar"
 
862
 
 
863
#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
813
864
msgid "Device setup failed"
814
865
msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
815
866
 
816
867
#. Back button
817
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1061 ../moblin/moblin-panel.c:1098
818
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1147 ../moblin/moblin-panel.c:1209
819
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1426
 
868
#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
 
869
#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
 
870
#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
820
871
msgid "Back to devices"
821
872
msgstr "Volver a los dispositivos"
822
873
 
823
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1082 ../moblin/moblin-panel.c:1119
 
874
#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
 
875
msgid "Done"
 
876
msgstr "Realizado"
 
877
 
 
878
#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
824
879
msgid "Device setup"
825
880
msgstr "Configuración del dispositivo"
826
881
 
827
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1230
 
882
#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
 
883
msgid "Settings"
 
884
msgstr "Configuración"
 
885
 
 
886
#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
828
887
msgid "Only show:"
829
888
msgstr "Mostrar sólo:"
830
889
 
831
890
#. Button for PIN options file
832
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1236
 
891
#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
833
892
msgid "PIN options"
834
893
msgstr "Opciones del PIN"
835
894
 
836
895
#. Add new button
837
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1319
 
896
#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
838
897
msgid "Add a new device"
839
898
msgstr "Añadir un dispositivo nuevo"
840
899
 
 
900
#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
 
901
msgid "Make visible on Bluetooth"
 
902
msgstr "Hacer visible a través de Bluetooth"
 
903
 
841
904
#. Button for Send file
842
 
#: ../moblin/moblin-panel.c:1386
 
905
#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
843
906
msgid "Send file from your computer"
844
907
msgstr "Enviar un archivo desde el equipo"
845
908
 
847
910
msgid "Bluetooth Manager Panel"
848
911
msgstr "Panel de gestión de Bluetooth"
849
912
 
 
913
#~ msgid "bluetooth"
 
914
#~ msgstr "Bluetooth"
 
915
 
 
916
#~ msgid "<u>Pair</u>"
 
917
#~ msgstr "<u>Emparejar</u>"
 
918
 
 
919
#~ msgid "<u>Connect</u>"
 
920
#~ msgstr "<u>Conectar</u>"
 
921
 
 
922
#~ msgid "<u>Browse</u>"
 
923
#~ msgstr "<u>Examinar</u>"
 
924
 
 
925
#~ msgid "Output a list of currently known devices"
 
926
#~ msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"
 
927
 
 
928
#~ msgid "Bluetooth Preferences"
 
929
#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
 
930
 
 
931
#~ msgid "Bluetooth Properties"
 
932
#~ msgstr "Propiedades del Bluetooth"
 
933
 
 
934
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
 
935
#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación"
 
936
 
 
937
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
 
938
#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación."
 
939
 
 
940
#~ msgid "GConf error: %s"
 
941
#~ msgstr "Error de GConf:  %s"
 
942
 
 
943
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 
944
#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
 
945
 
850
946
#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
851
947
#~ msgstr "Un gestor de Bluetooth para el escritorio GNOME"
852
948