2
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
3
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010.
6
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
6
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
9
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
10
"Project-Id-Version: bluez-gnome.master\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
12
"bluetooth&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 18:57+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 01:33+0100\n"
14
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 11:19+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:07+0100\n"
15
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
21
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
24
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
25
26
msgstr "Todos los tipos"
27
#: ../lib/bluetooth-client.c:117
28
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
31
#: ../lib/bluetooth-client.c:119
32
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
35
#: ../lib/bluetooth-client.c:121
36
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
39
#: ../lib/bluetooth-client.c:123
40
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
43
44
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
44
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
45
#: ../lib/bluetooth-client.c:139
46
47
msgstr "Auriculares"
48
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
49
#: ../lib/bluetooth-client.c:141
50
51
msgstr "Auriculares"
52
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
53
#: ../lib/bluetooth-client.c:143
53
54
msgid "Audio device"
54
55
msgstr "Dispositivo de sonido"
56
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
57
#: ../lib/bluetooth-client.c:145
60
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
61
#: ../lib/bluetooth-client.c:147
64
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
65
#: ../lib/bluetooth-client.c:149
68
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
69
#: ../lib/bluetooth-client.c:151
72
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
73
#: ../lib/bluetooth-client.c:153
74
75
msgstr "Mando de juego"
76
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
77
#: ../lib/bluetooth-client.c:155
80
#: ../lib/bluetooth-client.c:144 ../lib/bluetooth-chooser.c:121
81
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
81
#: ../lib/bluetooth-client.c:157
83
msgstr "Dispositivo de vídeo"
85
#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
86
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
83
88
msgstr "Desconocido"
85
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:359
90
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
86
91
msgid "Click to select device..."
87
92
msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…"
89
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:162
94
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
90
95
msgid "No adapters available"
91
96
msgstr "No hay ningún adaptador disponible"
93
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:166 ../lib/bluetooth-chooser.c:840
98
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
94
99
msgid "Searching for devices..."
95
100
msgstr "Buscando dispositivos…"
97
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:352
102
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
99
104
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
100
105
msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?"
102
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:354
107
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
104
109
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
106
111
"Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder "
107
112
"usarlo la próxima vez."
109
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:718
114
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
111
116
msgstr "Dispositivo"
113
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:755
118
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
117
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
122
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
118
123
msgid "All categories"
119
124
msgstr "Todas las categorías"
121
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
126
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
123
128
msgstr "Emparejado"
125
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
127
132
msgstr "De confianza"
129
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
134
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
130
135
msgid "Not paired or trusted"
131
136
msgstr "Ni emparejados ni de confianza"
133
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
138
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
134
139
msgid "Paired or trusted"
135
140
msgstr "Emparejados o de confianza"
137
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
138
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
139
msgstr "<b>Mostrar sólo dispositivos Bluetooth que…</b>"
142
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
143
#| msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
144
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
145
msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth con…"
141
147
#. The device category filter
142
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
148
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
143
149
msgid "Device _category:"
144
150
msgstr "_Categoría de dispositivo:"
146
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
152
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
147
153
msgid "Select the device category to filter"
148
154
msgstr "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar"
150
156
#. The device type filter
151
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
157
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
152
158
msgid "Device _type:"
153
159
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
155
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
161
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
156
162
msgid "Select the device type to filter"
157
163
msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo por el que filtrar"
159
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
165
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
160
166
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
161
167
msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, etc.)"
163
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
169
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
164
170
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
165
171
msgstr "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido"
175
181
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
176
182
msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)"
178
#: ../applet/main.c:113
184
#: ../applet/main.c:130
179
185
msgid "Select Device to Browse"
180
186
msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar"
182
#: ../applet/main.c:117
188
#: ../applet/main.c:134
184
190
msgstr "_Examinar"
186
#: ../applet/main.c:125
192
#: ../applet/main.c:143
187
193
msgid "Select device to browse"
188
194
msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar"
190
#: ../applet/main.c:294 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
196
#: ../applet/main.c:293 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
191
197
msgid "Turn On Bluetooth"
192
198
msgstr "Encender Bluetooth"
194
#: ../applet/main.c:295
200
#: ../applet/main.c:294
195
201
msgid "Bluetooth: Off"
196
202
msgstr "Bluetooth: Apagado"
198
#: ../applet/main.c:298
204
#: ../applet/main.c:297
199
205
msgid "Turn Off Bluetooth"
200
206
msgstr "Apagar Bluetooth"
202
#: ../applet/main.c:299
208
#: ../applet/main.c:298
203
209
msgid "Bluetooth: On"
204
210
msgstr "Bluetooth: Encendido"
206
#: ../applet/main.c:304 ../applet/notify.c:148
212
#: ../applet/main.c:303 ../applet/notify.c:159
207
213
msgid "Bluetooth: Disabled"
208
214
msgstr "Bluetooth: Desactivado"
210
#: ../applet/main.c:450
216
#: ../applet/main.c:452
211
217
msgid "Disconnecting..."
212
218
msgstr "Desconectando…"
214
#: ../applet/main.c:453 ../sendto/main.c:213
220
#: ../applet/main.c:455 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
215
221
msgid "Connecting..."
216
222
msgstr "Conectando…"
218
#: ../applet/main.c:456 ../applet/main.c:797
224
#: ../applet/main.c:458 ../applet/main.c:741
219
225
msgid "Connected"
220
226
msgstr "Conectado"
222
#: ../applet/main.c:459 ../applet/main.c:797
228
#: ../applet/main.c:461 ../applet/main.c:741
223
229
msgid "Disconnected"
224
230
msgstr "Desconectado"
226
#: ../applet/main.c:815 ../applet/main.c:869 ../properties/adapter.c:371
232
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../properties/adapter.c:380
227
233
msgid "Disconnect"
228
234
msgstr "Desconectar"
230
#: ../applet/main.c:815 ../applet/main.c:869
236
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../moblin/moblin-panel.c:1001
232
238
msgstr "Conectar"
234
#: ../applet/main.c:828
240
#: ../applet/main.c:772
235
241
msgid "Send files..."
236
242
msgstr "Enviar archivos…"
238
#: ../applet/main.c:838
244
#: ../applet/main.c:782
239
245
msgid "Browse files..."
240
246
msgstr "Examinar archivos…"
242
#: ../applet/main.c:849
248
#: ../applet/main.c:793
243
249
msgid "Open Keyboard Preferences..."
244
250
msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…"
246
#: ../applet/main.c:857
252
#: ../applet/main.c:801
247
253
msgid "Open Mouse Preferences..."
248
254
msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…"
250
#: ../applet/main.c:984
256
#: ../applet/main.c:811
257
msgid "Open Sound Preferences..."
258
msgstr "Abrir las Preferencias de sonido…"
260
#: ../applet/main.c:873
254
264
#. Parse command-line options
255
#: ../applet/main.c:1004
265
#: ../applet/main.c:892
256
266
msgid "- Bluetooth applet"
257
267
msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth"
259
#: ../applet/main.c:1009
269
#: ../applet/main.c:897
266
276
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
267
277
"disponibles de la línea de comandos.\n"
269
#: ../applet/main.c:1026
279
#: ../applet/main.c:923
270
280
msgid "Bluetooth Applet"
271
281
msgstr "Miniaplicación para Bluetooth"
273
#: ../applet/notify.c:148
284
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
285
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
286
#. * switches in the Network UI of Moblin
287
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
288
#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
292
#: ../applet/notify.c:159
274
293
msgid "Bluetooth: Enabled"
275
294
msgstr "Bluetooth: Activado"
277
#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
296
#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
279
298
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
280
299
msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
282
#: ../applet/agent.c:257
301
#: ../applet/agent.c:202
284
303
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
285
304
msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo %s."
287
#: ../applet/agent.c:339
306
#: ../applet/agent.c:272
289
308
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
291
310
"Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con el del dispositivo %s."
293
312
#. translators: Whether to grant access to a particular service
294
#: ../applet/agent.c:385
313
#: ../applet/agent.c:314
296
315
msgid "Grant access to '%s'"
297
316
msgstr "Conceder acceso a «%s»"
299
#: ../applet/agent.c:390
318
#: ../applet/agent.c:319
301
320
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
302
321
msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»."
304
323
#. translators: this is a popup telling you a particular device
305
324
#. * has asked for pairing
306
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
325
#: ../applet/agent.c:369
308
327
msgid "Pairing request for '%s'"
309
328
msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»"
311
#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
312
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
330
#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
313
331
msgid "Bluetooth device"
314
332
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
316
#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
334
#: ../applet/agent.c:372
317
335
msgid "Enter PIN"
318
336
msgstr "Introducir el PIN"
320
338
#. translators: this is a popup telling you a particular device
321
339
#. * has asked for pairing
322
#: ../applet/agent.c:608
340
#: ../applet/agent.c:396
324
342
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
325
343
msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
327
#: ../applet/agent.c:619
345
#: ../applet/agent.c:405
328
346
msgid "Verify PIN"
329
347
msgstr "Verificar el PIN"
331
#: ../applet/agent.c:652
349
#: ../applet/agent.c:432
333
351
msgid "Authorization request from '%s'"
334
352
msgstr "Solicitud de autorización de «%s»"
336
#: ../applet/agent.c:657
354
#: ../applet/agent.c:435
337
355
msgid "Check authorization"
338
356
msgstr "Comprobar autorización"
402
420
msgid "_Show input"
403
421
msgstr "_Mostrar entrada"
406
#. * This is the name of the preferences dialogue for gnome-user-share
407
#: ../properties/main.c:87
408
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
410
"No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos personales»"
413
#. * This is the name of the preferences dialogue for gnome-user-share
414
#: ../properties/main.c:98
416
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
419
"Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
420
"correctamente instalado."
422
#: ../properties/main.c:135
423
msgid "Bluetooth Preferences"
424
msgstr "Preferencias de Bluetooth"
426
#: ../properties/main.c:150
427
msgid "_Show Bluetooth icon"
428
msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
430
#: ../properties/main.c:174
431
msgid "Receive Files"
432
msgstr "Recibir archivos"
434
#: ../properties/main.c:222
435
msgid "Output a list of currently known devices"
436
msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"
438
#: ../properties/main.c:260
439
msgid "Bluetooth Properties"
440
msgstr "Propiedades del Bluetooth"
442
423
#. The discoverable checkbox
443
#: ../properties/adapter.c:277
424
#: ../properties/adapter.c:286
444
425
msgid "Make computer _visible"
445
426
msgstr "Hacer que el equipo sea _visible"
447
#: ../properties/adapter.c:300
428
#: ../properties/adapter.c:309
448
429
msgid "Friendly name"
449
430
msgstr "Nombre amistoso"
451
#: ../properties/adapter.c:362
432
#: ../properties/adapter.c:371
452
433
msgid "Set up _new device..."
453
434
msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…"
455
#: ../properties/adapter.c:385
436
#: ../properties/adapter.c:394
459
#: ../properties/adapter.c:661
440
#: ../properties/adapter.c:671
460
441
msgid "Bluetooth is disabled"
461
442
msgstr "El Bluetooth está desconectado"
463
#: ../properties/adapter.c:697
444
#: ../properties/adapter.c:711
464
445
msgid "No Bluetooth adapters present"
465
446
msgstr "No hay ningún adaptador de Bluetooth presente"
448
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:60
449
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
451
"No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos "
454
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:65
456
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
459
"Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
460
"correctamente instalado."
462
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:104
463
msgid "_Show Bluetooth icon"
464
msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
466
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:123
467
msgid "Receive Files"
468
msgstr "Recibir archivos"
467
470
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
468
471
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
469
472
msgstr "Su equipo no tiene ningún adaptador de Bluetooth conectado."
472
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
473
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
474
#. * switches in the Network UI of Moblin
475
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
476
#: ../moblin/moblin-panel.c:1341
474
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
475
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
476
msgstr "Un conmutador ha desactivado el Bluetooth en su equipo."
480
478
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
481
479
msgid "Configure Bluetooth settings"
482
480
msgstr "Configurar opciones de Bluetooth"
484
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
485
msgid "Whether to show the notification icon"
486
msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación"
488
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
489
msgid "Whether to show the notification icon."
490
msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación."
492
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
494
msgid "GConf error: %s"
495
msgstr "Error de GConf: %s"
497
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
498
msgid "All further errors shown only on terminal."
499
msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
502
483
#. * The '%s' is the device name, for example:
503
484
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
505
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
486
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
507
488
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
508
489
msgstr "Emparejamiento con «%s» cancelado"
510
#: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:976
491
#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
512
493
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
513
494
msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con este."
515
#: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1027
496
#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
516
497
msgid "Please enter the following PIN:"
517
498
msgstr "Introduzca el siguiente PIN:"
591
572
msgid "Device search"
592
573
msgstr "Búsqueda de dispositivos"
575
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
577
msgstr "No emparejar"
594
579
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
595
#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1139
580
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
596
581
msgid "Does not match"
597
582
msgstr "No coincide"
599
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
584
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
600
585
msgid "Finishing New Device Setup"
601
586
msgstr "Finalizando la configuración del dispositivo nuevo"
603
588
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
604
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
589
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
605
590
msgid "Fixed PIN"
606
591
msgstr "PIN fijo"
608
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
593
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
609
594
msgid "Introduction"
610
595
msgstr "Introducción"
612
597
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
613
#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1135
598
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
615
600
msgstr "Coincide"
617
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
602
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
618
603
msgid "PIN Options"
619
604
msgstr "Opciones del PIN"
621
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
606
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
622
607
msgid "PIN _options..."
623
608
msgstr "_Opciones del PIN…"
625
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
610
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
626
611
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
628
613
"Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:"
630
#: ../wizard/wizard.ui.h:20
631
msgid "Select the device you want to setup"
615
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
616
#| msgid "Select the device you want to setup"
617
msgid "Select the device you want to set up"
632
618
msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar"
634
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
620
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
635
621
msgid "Setup Completed"
636
622
msgstr "Configuración completada"
638
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
624
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
640
626
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
641
627
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
644
630
"proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para "
645
631
"usarlos con este equipo."
647
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
633
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
649
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “"
650
"visible” (sometimes called “discoverable”). Check the "
651
"device's manual if in doubt."
635
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
636
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
653
639
"El dispositivo deberá estar en un radio de 10 metros alrededor de su equipo "
654
"y poder ser “visible” (llamado algunas veces “"
655
"descubrible”). Si tiene dudas, consulte el manual del dispositivo."
640
"y poder ser “visible” (llamado algunas veces “descubrible”). Si tiene dudas, "
641
"consulte el manual del dispositivo."
657
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
643
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
658
644
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
659
645
msgstr "Bienvenido a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos"
661
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
647
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
662
648
msgid "_Automatic PIN selection"
663
649
msgstr "Selección _automática del PIN"
665
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
651
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
655
#: ../wizard/wizard.ui.h:28
659
#: ../wizard/wizard.ui.h:29
666
660
msgid "_Restart Setup"
667
661
msgstr "_Reiniciar la configuración"
669
#: ../sendto/main.c:98
663
#: ../sendto/main.c:162
671
665
msgid "%'d second"
672
666
msgid_plural "%'d seconds"
673
667
msgstr[0] "%'d segundo"
674
668
msgstr[1] "%'d segundos"
676
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
670
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
678
672
msgid "%'d minute"
679
673
msgid_plural "%'d minutes"
680
674
msgstr[0] "%'d minuto"
681
675
msgstr[1] "%'d minutos"
683
#: ../sendto/main.c:114
677
#: ../sendto/main.c:178
686
680
msgid_plural "%'d hours"
687
681
msgstr[0] "%'d hora"
688
682
msgstr[1] "%'d horas"
690
#: ../sendto/main.c:124
684
#: ../sendto/main.c:188
692
686
msgid "approximately %'d hour"
693
687
msgid_plural "approximately %'d hours"
694
688
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
695
689
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
697
#: ../sendto/main.c:150
691
#: ../sendto/main.c:249
698
692
msgid "File Transfer"
699
693
msgstr "Transferencia de archivos"
695
#: ../sendto/main.c:253
701
699
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
702
#: ../sendto/main.c:169
700
#: ../sendto/main.c:273
703
701
msgid "Sending files via Bluetooth"
704
702
msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth"
706
#: ../sendto/main.c:181
704
#: ../sendto/main.c:285
710
#: ../sendto/main.c:197
708
#: ../sendto/main.c:298
714
#: ../sendto/main.c:243
712
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
715
713
msgid "An unknown error occurred"
716
714
msgstr "Ocurrió un error desconocido"
718
#: ../sendto/main.c:253
716
#: ../sendto/main.c:352
718
#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
720
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
721
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
722
"Bluetooth connections"
723
724
"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta "
724
725
"conexiones Bluetooth"
726
#: ../sendto/main.c:337
727
#: ../sendto/main.c:450
728
729
msgid "Sending %s"
729
730
msgstr "Enviando %s"
731
#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
732
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
733
734
msgid "Sending file %d of %d"
734
735
msgstr "Enviando archivo %d de %d"
736
#: ../sendto/main.c:402
737
#: ../sendto/main.c:519
741
#: ../sendto/main.c:404
742
#: ../sendto/main.c:521
746
#: ../sendto/main.c:498
747
#: ../sendto/main.c:641
747
748
msgid "Select Device to Send To"
748
749
msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar"
750
#: ../sendto/main.c:502
751
#: ../sendto/main.c:645
752
753
msgstr "_Enviar a"
754
#: ../sendto/main.c:543
755
#: ../sendto/main.c:687
755
756
msgid "Choose files to send"
756
757
msgstr "Seleccionar los archivos para enviar"
758
#: ../sendto/main.c:572
759
#: ../sendto/main.c:716
759
760
msgid "Remote device to use"
760
761
msgstr "Dispositivo remoto que usar"
762
#: ../sendto/main.c:574
763
#: ../sendto/main.c:718
763
764
msgid "Remote device's name"
764
765
msgstr "Nombre del dispositivo remoto"
766
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
767
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
768
msgstr "Error de programación, no se pudo obtener la lista de dispositivos"
767
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
768
#| msgid "Programming error, could not find the device in the list"
769
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
770
msgstr "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista"
770
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
772
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
772
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
774
#| msgid "Obex Push file transfer unsupported"
775
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
773
776
msgstr "No se soporta la transferencia de archivos con OBEX Push"
775
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
778
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
776
779
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
777
780
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
779
#: ../moblin/main.c:88
782
#: ../moblin/main.c:93
780
783
msgid "Run in standalone mode"
781
784
msgstr "Ejecutar en modo independiente"
783
#: ../moblin/main.c:96 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
786
#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
784
787
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
785
788
msgstr "Panel Bluetooth de Moblin"
787
#: ../moblin/main.c:97
790
#: ../moblin/main.c:102
788
791
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
789
792
msgstr "- Panel Bluetooth de Moblin"
791
#: ../moblin/main.c:124
795
#: ../moblin/moblin-panel.c:526
794
#: ../moblin/moblin-panel.c:177
797
msgid_plural "%d hours"
801
#: ../moblin/moblin-panel.c:179
804
msgid_plural "%d minutes"
805
msgstr[0] "%d minuto"
806
msgstr[1] "%d minutos"
808
#: ../moblin/moblin-panel.c:182
811
msgid_plural "%d seconds"
812
msgstr[0] "%d segundo"
813
msgstr[1] "%d segundos"
815
#. hour:minutes:seconds
816
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
822
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
829
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
835
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
839
#: ../moblin/moblin-panel.c:224
842
"Your computer is visible on\n"
845
"Su equipo es visible a través de\n"
848
#: ../moblin/moblin-panel.c:625
797
850
msgid "Pairing with %s failed."
798
851
msgstr "Falló el emparejamiento con %s."
800
#: ../moblin/moblin-panel.c:822
802
msgstr "<u>Emparejar</u>"
804
#: ../moblin/moblin-panel.c:836
805
msgid "<u>Connect</u>"
806
msgstr "<u>Conectar</u>"
808
#: ../moblin/moblin-panel.c:855
809
msgid "<u>Browse</u>"
810
msgstr "<u>Examinar</u>"
812
#: ../moblin/moblin-panel.c:1049
853
#: ../moblin/moblin-panel.c:985
858
#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
863
#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
813
864
msgid "Device setup failed"
814
865
msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
817
#: ../moblin/moblin-panel.c:1061 ../moblin/moblin-panel.c:1098
818
#: ../moblin/moblin-panel.c:1147 ../moblin/moblin-panel.c:1209
819
#: ../moblin/moblin-panel.c:1426
868
#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
869
#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
870
#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
820
871
msgid "Back to devices"
821
872
msgstr "Volver a los dispositivos"
823
#: ../moblin/moblin-panel.c:1082 ../moblin/moblin-panel.c:1119
874
#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
878
#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
824
879
msgid "Device setup"
825
880
msgstr "Configuración del dispositivo"
827
#: ../moblin/moblin-panel.c:1230
882
#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
884
msgstr "Configuración"
886
#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
828
887
msgid "Only show:"
829
888
msgstr "Mostrar sólo:"
831
890
#. Button for PIN options file
832
#: ../moblin/moblin-panel.c:1236
891
#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
833
892
msgid "PIN options"
834
893
msgstr "Opciones del PIN"
836
895
#. Add new button
837
#: ../moblin/moblin-panel.c:1319
896
#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
838
897
msgid "Add a new device"
839
898
msgstr "Añadir un dispositivo nuevo"
900
#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
901
msgid "Make visible on Bluetooth"
902
msgstr "Hacer visible a través de Bluetooth"
841
904
#. Button for Send file
842
#: ../moblin/moblin-panel.c:1386
905
#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
843
906
msgid "Send file from your computer"
844
907
msgstr "Enviar un archivo desde el equipo"