3
3
# Copyright (c) 2009 Lucian Adrian Grijincu
4
4
# Copyright (c) 2009 Adi Roiban
5
5
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
6
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
7
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
8
# Nichita Utiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010.
8
11
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:34+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 21:34+0200\n"
12
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
13
"Language-Team: Romanian\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
13
"bluetooth&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 12:55+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 23:48+0300\n"
16
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
14
18
"MIME-Version: 1.0\n"
15
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
18
23
"20)) ? 1 : 2);;\n"
24
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
20
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
26
#: ../lib/bluetooth-client.c:127
22
28
msgstr "Toate tipurile"
24
#: ../lib/bluetooth-client.c:117
30
#: ../lib/bluetooth-client.c:129
28
#: ../lib/bluetooth-client.c:119
34
#: ../lib/bluetooth-client.c:131
32
#: ../lib/bluetooth-client.c:121
38
#: ../lib/bluetooth-client.c:133
34
40
msgstr "Calculator"
36
#: ../lib/bluetooth-client.c:123
42
#: ../lib/bluetooth-client.c:135
40
46
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
41
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
47
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
43
49
msgstr "Set de căști"
45
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
51
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
49
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
55
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
50
56
msgid "Audio device"
51
57
msgstr "Dispozitiv audio"
53
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
59
#: ../lib/bluetooth-client.c:144
57
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
63
#: ../lib/bluetooth-client.c:146
61
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
67
#: ../lib/bluetooth-client.c:148
65
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
71
#: ../lib/bluetooth-client.c:150
67
73
msgstr "Imprimantă"
69
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
75
#: ../lib/bluetooth-client.c:152
73
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
79
#: ../lib/bluetooth-client.c:154
77
#: ../lib/bluetooth-client.c:144 ../lib/bluetooth-chooser.c:121
83
#: ../lib/bluetooth-client.c:156
85
msgstr "Dispozitiv video"
87
#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
88
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
79
90
msgstr "Necunoscut"
81
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:358
92
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
82
93
msgid "Click to select device..."
83
94
msgstr "Apăsați pentru a alege dispozitivul..."
85
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:162
96
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
86
97
msgid "No adapters available"
87
msgstr "Nici un adaptor disponibil"
98
msgstr "Niciun adaptor disponibil"
89
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:166 ../lib/bluetooth-chooser.c:840
100
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
90
101
msgid "Searching for devices..."
91
102
msgstr "Se caută dispozitive..."
93
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:352
104
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
95
106
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
96
msgstr "Șterge „%s” din lista dispozitivelor?"
107
msgstr "Eliminați „%s” din lista dispozitivelor?"
98
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:354
109
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
100
111
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
102
"Dacă ștergeți acest dispozitiv, la următoarea lui utilizare va trebui să îl "
103
"configurați din nou."
113
"Dacă eliminați acest dispozitiv, va trebui să îl configurați din nou înainte "
114
"de următoarea utilizare."
105
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:718
116
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
107
118
msgstr "Dispozitiv"
109
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:755
120
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
124
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
125
msgid "All categories"
126
msgstr "Toate categoriile"
128
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
132
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
134
msgstr "De încredere"
136
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
137
msgid "Not paired or trusted"
138
msgstr "Nici asociat, nici de încredere"
140
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
141
msgid "Paired or trusted"
142
msgstr "Asociat sau de încredere"
144
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
145
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
146
msgstr "<b>Afișează doar dispozitivele Bluetooth cu...</b>"
148
#. The device category filter
149
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
150
msgid "Device _category:"
151
msgstr "_Categorie dispozitiv:"
153
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
154
msgid "Select the device category to filter"
155
msgstr "Alegeți categoria dispozitivului pentru filtrare"
157
#. The device type filter
158
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
159
msgid "Device _type:"
160
msgstr "_Tip dispozitiv:"
162
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
163
msgid "Select the device type to filter"
164
msgstr "Alegeți tipul dispozitivului pentru filtrare"
166
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
167
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
168
msgstr "Dispozitive de intrare (mauși, tastaturi, etc.)"
170
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
171
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
172
msgstr "Căști și alte dispozitive audio"
113
174
#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
114
175
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
115
176
msgstr "Folosește acest dispozitiv GPS pentru servicii de geolocație"
119
180
#. * or leave untranslated
120
181
#: ../lib/plugins/test.c:53
121
182
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
122
msgstr "Acesează Internetul utilizând telefonul mobil (test)"
183
msgstr "Accesează Internetul utilizând telefonul mobil (test)"
124
#: ../applet/main.c:113
185
#: ../applet/main.c:130
125
186
msgid "Select Device to Browse"
126
msgstr "Alegeți dispozitivul de răsfoit"
187
msgstr "Alegere dispozitiv de navigat"
128
#: ../applet/main.c:117
189
#: ../applet/main.c:134
132
#: ../applet/main.c:125
193
#: ../applet/main.c:143
133
194
msgid "Select device to browse"
134
msgstr "Alegeți dispozitivul de răsfoit"
195
msgstr "Alege dispozitivul de navigat"
136
#: ../applet/main.c:294 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
197
#: ../applet/main.c:293 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
137
198
msgid "Turn On Bluetooth"
138
199
msgstr "Pornește Bluetooth"
140
#: ../applet/main.c:295
201
#: ../applet/main.c:294
141
202
msgid "Bluetooth: Off"
142
203
msgstr "Bluetooth: oprit"
144
#: ../applet/main.c:298
205
#: ../applet/main.c:297
145
206
msgid "Turn Off Bluetooth"
146
207
msgstr "Oprește Bluetooth"
148
#: ../applet/main.c:299
209
#: ../applet/main.c:298
149
210
msgid "Bluetooth: On"
150
211
msgstr "Bluetooth: pornit"
152
#: ../applet/main.c:304 ../applet/notify.c:148
213
#: ../applet/main.c:303 ../applet/notify.c:159
153
214
msgid "Bluetooth: Disabled"
154
215
msgstr "Bluetooth: dezactivat"
156
#: ../applet/main.c:450
217
#: ../applet/main.c:452
157
218
msgid "Disconnecting..."
158
219
msgstr "Se deconectează..."
160
#: ../applet/main.c:453 ../sendto/main.c:213
221
#: ../applet/main.c:455 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
161
222
msgid "Connecting..."
162
223
msgstr "Se conectează..."
164
#: ../applet/main.c:456 ../applet/main.c:797
225
#: ../applet/main.c:458 ../applet/main.c:741
165
226
msgid "Connected"
166
227
msgstr "Conectat"
168
#: ../applet/main.c:459 ../applet/main.c:797
229
#: ../applet/main.c:461 ../applet/main.c:741
169
230
msgid "Disconnected"
170
231
msgstr "Deconectat"
172
#: ../applet/main.c:815 ../applet/main.c:869 ../properties/adapter.c:371
233
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../properties/adapter.c:380
173
234
msgid "Disconnect"
174
235
msgstr "Deconectează"
176
#: ../applet/main.c:815 ../applet/main.c:869
237
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823
178
239
msgstr "Conectează"
180
#: ../applet/main.c:828
241
#: ../applet/main.c:772
181
242
msgid "Send files..."
182
243
msgstr "Trimite fișiere..."
184
#: ../applet/main.c:838
245
#: ../applet/main.c:782
185
246
msgid "Browse files..."
186
msgstr "Răsfoiește fișiere..."
247
msgstr "Navighează fișiere..."
188
#: ../applet/main.c:849
249
#: ../applet/main.c:793
189
250
msgid "Open Keyboard Preferences..."
190
251
msgstr "Deschide preferințele tastaturii..."
192
#: ../applet/main.c:857
253
#: ../applet/main.c:801
193
254
msgid "Open Mouse Preferences..."
194
255
msgstr "Deschide preferințele mausului..."
196
#: ../applet/main.c:984
257
#: ../applet/main.c:811
258
msgid "Open Sound Preferences..."
259
msgstr "Deschide preferințele sunetului..."
261
#: ../applet/main.c:873
198
263
msgstr "Depanează"
200
265
#. Parse command-line options
201
#: ../applet/main.c:1004
266
#: ../applet/main.c:892
202
267
msgid "- Bluetooth applet"
203
268
msgstr "- Miniaplicație Bluetooth"
205
#: ../applet/main.c:1009
270
#: ../applet/main.c:897
209
274
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
212
"Executați „%s --help” pentru a vedea întreaga lista a comenzilor "
277
"Executați „%s --help” pentru a vedea întreaga listă a comenzilor "
215
#: ../applet/main.c:1025
280
#: ../applet/main.c:923
216
281
msgid "Bluetooth Applet"
217
282
msgstr "Miniaplicație Bluetooth"
219
#: ../applet/notify.c:148
285
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
286
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
287
#. * switches in the Network UI of Moblin
288
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
289
#: ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1595
293
#: ../applet/notify.c:159
220
294
msgid "Bluetooth: Enabled"
221
295
msgstr "Bluetooth: activat"
223
#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
297
#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
225
299
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
226
300
msgstr "Dispozitivul „%s” vrea să se asocieze cu acest calculator"
228
#: ../applet/agent.c:257
302
#: ../applet/agent.c:202
230
304
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
231
msgstr "Introduceți codul PIN menționat de dispozitiv: %s"
305
msgstr "Introduceți PIN-ul menționat pe dispozitiv: %s"
233
#: ../applet/agent.c:339
307
#: ../applet/agent.c:272
235
309
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
236
310
msgstr "Confirmați dacă PIN-ul „%s” corespunde celui de pe dispozitivul %s."
238
312
#. translators: Whether to grant access to a particular service
239
#: ../applet/agent.c:385
313
#: ../applet/agent.c:314
241
315
msgid "Grant access to '%s'"
242
316
msgstr "Permite accesul la „%s”"
244
#: ../applet/agent.c:390
318
#: ../applet/agent.c:319
246
320
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
247
321
msgstr "Dispozitivul %s vrea să acceseze serviciul „%s”."
249
323
#. translators: this is a popup telling you a particular device
250
324
#. * has asked for pairing
251
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
325
#: ../applet/agent.c:369
253
327
msgid "Pairing request for '%s'"
254
328
msgstr "Cerere de asociere pentru „%s”"
256
#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
257
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
330
#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
258
331
msgid "Bluetooth device"
259
332
msgstr "Dispozitiv Bluetooth"
261
#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
334
#: ../applet/agent.c:372
262
335
msgid "Enter PIN"
263
msgstr "Introduceți codul PIN"
336
msgstr "Introduceți PIN-ul"
265
338
#. translators: this is a popup telling you a particular device
266
339
#. * has asked for pairing
267
#: ../applet/agent.c:608
340
#: ../applet/agent.c:396
269
342
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
270
343
msgstr "Confirmare de asociere pentru „%s”"
272
#: ../applet/agent.c:619
345
#: ../applet/agent.c:405
273
346
msgid "Verify PIN"
274
347
msgstr "Verificare PIN"
276
#: ../applet/agent.c:652
349
#: ../applet/agent.c:432
278
351
msgid "Authorization request from '%s'"
279
msgstr "Cerere de autorizare pentru „%s”"
352
msgstr "Cerere de autorizare de la „%s”"
281
#: ../applet/agent.c:657
354
#: ../applet/agent.c:435
282
355
msgid "Check authorization"
283
msgstr "Verificare autorizare"
356
msgstr "Verifică autorizarea"
285
358
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
286
359
msgid "Bluetooth Manager"
347
420
msgid "_Show input"
348
421
msgstr "A_fișează intrările"
350
#: ../properties/main.c:132
351
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
352
msgstr "Un administrator Bluetooth pentru GNOME"
354
#: ../properties/main.c:135
355
msgid "translator-credits"
357
"Lucian Adrian Grijincu\n"
358
"Launchpad Contributions:\n"
359
" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
360
" Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
361
" Cristian KLEIN https://launchpad.net/~cristiklein\n"
362
" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
363
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
364
" Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann"
366
#: ../properties/main.c:137
367
msgid "GNOME Bluetooth home page"
368
msgstr "Pagina de Internet GNOME Bluetooth"
370
#: ../properties/main.c:162
371
msgid "Bluetooth Preferences"
372
msgstr "Preferințe Bluetooth"
374
#: ../properties/main.c:177
375
msgid "_Show Bluetooth icon"
376
msgstr "Afișează iconița _Bluetooth"
378
#: ../properties/main.c:246
379
msgid "Output a list of currently known devices"
380
msgstr "Afișează o listă a dispozitivelor cunoscute acum"
382
#: ../properties/main.c:283
383
msgid "Bluetooth Properties"
384
msgstr "Proprietăți Bluetooth"
386
423
#. The discoverable checkbox
387
#: ../properties/adapter.c:277
424
#: ../properties/adapter.c:286
389
425
msgid "Make computer _visible"
390
msgstr "Fă calculatorul _detectabil"
426
msgstr "Fă calculatorul _vizibil"
392
#: ../properties/adapter.c:300
428
#: ../properties/adapter.c:309
393
429
msgid "Friendly name"
394
430
msgstr "Nume afișat"
396
#: ../properties/adapter.c:362
432
#: ../properties/adapter.c:371
397
433
msgid "Set up _new device..."
398
msgstr "Configurare dispozitiv _nou..."
434
msgstr "Configurează un dispozitiv _nou..."
400
#: ../properties/adapter.c:385
436
#: ../properties/adapter.c:394
404
#: ../properties/adapter.c:661
440
#: ../properties/adapter.c:671
405
441
msgid "Bluetooth is disabled"
406
msgstr "Bluetooth este dezactivat"
442
msgstr "Bluetooth-ul este dezactivat"
408
#: ../properties/adapter.c:697
444
#: ../properties/adapter.c:711
409
445
msgid "No Bluetooth adapters present"
410
446
msgstr "Niciun adaptor Bluetooth prezent"
448
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:60
449
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
450
msgstr "Nu s-au putut porni preferințele de „Partajare fișiere personale”"
452
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:65
454
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
457
"Verificați dacă programul „Partajare fișiere personale” este instalat corect."
459
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:104
460
msgid "_Show Bluetooth icon"
461
msgstr "Afișează iconița _Bluetooth"
463
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:123
464
msgid "Receive Files"
465
msgstr "Primește fișiere"
412
467
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
413
468
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
414
msgstr "Calculatorul dumneavoastră nu are conectat nici un adaptor Bluetooth"
469
msgstr "Calculatorul nu are conectat niciun adaptor Bluetooth"
417
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
418
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
419
#. * switches in the Network UI of Moblin
420
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
421
#: ../moblin/moblin-panel.c:1341
471
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
472
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
473
msgstr "Bluetooth-ul a fost dezactivat de către un comutator de la calculator."
425
475
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
426
476
msgid "Configure Bluetooth settings"
427
477
msgstr "Configurează parametrii Bluetooth"
429
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
430
msgid "Whether to show the notification icon"
431
msgstr "Dacă se afișează sau nu pictograma de notificare"
433
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
434
msgid "Whether to show the notification icon."
435
msgstr "Dacă se afișează sau nu pictograma de notificare."
437
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
439
msgid "GConf error: %s"
440
msgstr "Eroare GConf: %s"
442
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
443
msgid "All further errors shown only on terminal."
444
msgstr "Toate erorile următoare sunt afișate doar în terminal."
447
480
#. * The '%s' is the device name, for example:
448
481
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
450
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
483
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
452
485
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
453
486
msgstr "Asocierea cu „%s” a fost anulată"
455
#: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:976
488
#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1139
457
490
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
458
491
msgstr "Confirmați dacă PIN-ul afișat pe „%s” este acesta."
460
#: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1027
493
#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1190
461
494
msgid "Please enter the following PIN:"
462
msgstr "Introduceți următorul cod PIN:"
495
msgstr "Introduceți următorul PIN:"
465
498
#. * The '%s' is the device name, for example:
466
499
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
468
#: ../wizard/main.c:383
501
#: ../wizard/main.c:384
470
503
msgid "Setting up '%s' failed"
471
504
msgstr "Configurarea dispozitivului „%s” a eșuat"
474
507
#. * The '%s' is the device name, for example:
475
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
508
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
477
#: ../wizard/main.c:514
510
#: ../wizard/main.c:442
479
512
msgid "Connecting to '%s'..."
480
msgstr "Acum se conectează la „%s”..."
513
msgstr "Se conectează la „%s”..."
482
#: ../wizard/main.c:550 ../moblin/moblin-panel.c:634
515
#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
485
518
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
486
msgstr "Introduceți următorul cod PIN pe „%s” și apăsați „Enter” pe tastatură:"
519
msgstr "Introduceți următorul PIN pe „%s” și apăsați „Enter” pe tastatură:"
488
#: ../wizard/main.c:552 ../moblin/moblin-panel.c:636
521
#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
490
523
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
491
msgstr "Introduceți următorul cod PIN pe „%s”:"
524
msgstr "Introduceți următorul PIN pe „%s”:"
494
527
#. * The '%s' is the device name, for example:
495
528
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
497
#: ../wizard/main.c:573
530
#: ../wizard/main.c:505
499
532
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
500
533
msgstr "Așteptați până se termină configurarea dispozitivului „%s”..."
502
#: ../wizard/main.c:586
535
#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
504
537
msgid "Successfully set up new device '%s'"
505
538
msgstr "Noul dispozitiv „%s” a fost configurat cu succes"
537
569
msgid "Device search"
538
570
msgstr "Căutare dispozitive"
572
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
540
576
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
541
#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1139
577
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1343
542
578
msgid "Does not match"
543
579
msgstr "Nu se potrivesc"
545
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
581
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
546
582
msgid "Finishing New Device Setup"
547
583
msgstr "Se încheie configurarea noului dispozitiv"
549
585
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
550
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
586
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
551
587
msgid "Fixed PIN"
552
588
msgstr "PIN predefinit"
554
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
590
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
555
591
msgid "Introduction"
556
592
msgstr "Introducere"
558
594
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
559
#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1135
595
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1339
561
msgstr "Se potrivesc"
597
msgstr "Se potrivește"
563
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
599
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
564
600
msgid "PIN Options"
565
601
msgstr "Opțiuni PIN"
567
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
603
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
568
604
msgid "PIN _options..."
569
605
msgstr "_Opțiuni PIN..."
571
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
607
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1253
572
608
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
574
610
"Alegeți serviciile adiționale pe care doriți să le folosiți cu dispozitivul "
577
#: ../wizard/wizard.ui.h:20
613
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
578
614
msgid "Select the device you want to setup"
579
615
msgstr "Alegeți dispozitivul pe care doriți să îl configurați"
581
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
617
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
582
618
msgid "Setup Completed"
583
619
msgstr "Configurare completă"
585
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
621
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
587
623
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
588
624
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
590
626
"Asistentul de instalare a unui nou dispozitiv Bluetooth vă va ghida în "
591
627
"procesul de configurare a dispozitivelor Bluetooth active pentru a fi "
592
"folosite de acest calculator."
594
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
597
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “"
598
"visible” (sometimes called “discoverable”). Check the "
599
"device's manual if in doubt."
601
"Dispozitivul trebuie să se afle la mai puțin de 10 metri față de "
602
"calculatorul dumneavoastră și trebuie să fie “detectabil” "
603
"(câteodată întâlnit și ca “vizibil”). Verificați manualul "
604
"dispozitivului dacă aveți dubii."
628
"folosite cu acest calculator."
606
630
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
632
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
633
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
636
"Dispozitivul trebuie să se afle la mai puțin de 10 metri față de calculator "
637
"și trebuie să fie „vizibil” (câteodată întâlnit și ca „descoperibil”). "
638
"Verificați manualul dispozitivului dacă aveți dubii."
640
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
607
641
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
608
642
msgstr "Bine ați venit la asistentul de instalare de noi dispozitive Bluetooth"
610
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
644
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
611
645
msgid "_Automatic PIN selection"
612
646
msgstr "Selectare _automată PIN"
614
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
648
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
652
#: ../wizard/wizard.ui.h:28
656
#: ../wizard/wizard.ui.h:29
615
657
msgid "_Restart Setup"
616
658
msgstr "_Repornește instalarea"
618
#: ../sendto/main.c:98
660
#: ../sendto/main.c:162
620
662
msgid "%'d second"
621
663
msgid_plural "%'d seconds"
622
msgstr[0] "%'d secundă"
664
msgstr[0] "o secundă"
623
665
msgstr[1] "%'d secunde"
624
666
msgstr[2] "%'d de secunde"
626
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
668
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
628
670
msgid "%'d minute"
629
671
msgid_plural "%'d minutes"
630
msgstr[0] "%'d minut"
631
673
msgstr[1] "%'d minute"
632
674
msgstr[2] "%'d de minute"
634
#: ../sendto/main.c:114
676
#: ../sendto/main.c:178
637
679
msgid_plural "%'d hours"
639
681
msgstr[1] "%'d ore"
640
682
msgstr[2] "%'d de ore"
642
#: ../sendto/main.c:124
684
#: ../sendto/main.c:188
644
686
msgid "approximately %'d hour"
645
687
msgid_plural "approximately %'d hours"
646
msgstr[0] "aproximativ %'d oră"
688
msgstr[0] "aproximativ o oră"
647
689
msgstr[1] "aproximativ %'d ore"
648
690
msgstr[2] "aproximativ %'d de ore"
650
#: ../sendto/main.c:150
692
#: ../sendto/main.c:249
651
693
msgid "File Transfer"
652
694
msgstr "Transfer fișiere"
696
#: ../sendto/main.c:253
654
700
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
655
#: ../sendto/main.c:169
701
#: ../sendto/main.c:273
656
702
msgid "Sending files via Bluetooth"
657
703
msgstr "Se trimit fișiere prin Bluetooth"
659
#: ../sendto/main.c:181
705
#: ../sendto/main.c:285
663
#: ../sendto/main.c:197
709
#: ../sendto/main.c:298
667
#: ../sendto/main.c:243
713
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
668
714
msgid "An unknown error occurred"
669
msgstr "S-a produs o eroare necunoscută"
715
msgstr "A apărut o eroare necunoscută"
671
#: ../sendto/main.c:253
717
#: ../sendto/main.c:352
673
719
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
676
722
"Asigurați-vă că dispozitivul la distanță este pornit și acceptă conexiuni "
679
#: ../sendto/main.c:337
725
#: ../sendto/main.c:450
681
727
msgid "Sending %s"
682
728
msgstr "Se trimite %s"
684
#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
730
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
686
732
msgid "Sending file %d of %d"
687
733
msgstr "Se trimite fișierul %d din %d"
689
#: ../sendto/main.c:402
735
#: ../sendto/main.c:519
694
#: ../sendto/main.c:404
740
#: ../sendto/main.c:521
699
#: ../sendto/main.c:498
745
#: ../sendto/main.c:641
700
746
msgid "Select Device to Send To"
701
747
msgstr "Alegeți dispozitivul destinație"
703
#: ../sendto/main.c:502
749
#: ../sendto/main.c:645
705
751
msgstr "_Trimite la"
707
#: ../sendto/main.c:543
753
#: ../sendto/main.c:687
708
754
msgid "Choose files to send"
709
msgstr "Alegeți fișierul pentru trimitere"
755
msgstr "Alegeți fișierele de trimis"
711
#: ../sendto/main.c:572
757
#: ../sendto/main.c:716
712
758
msgid "Remote device to use"
713
759
msgstr "Dispozitiv la distanță de folosit"
715
#: ../sendto/main.c:574
761
#: ../sendto/main.c:718
716
762
msgid "Remote device's name"
717
msgstr "Numele dispozitivului la distanță de folosit"
719
#: ../moblin/main.c:88
763
msgstr "Numele dispozitivului la distanță "
765
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
766
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
767
msgstr "Eroare de programare, nu s-a putut găsi dispozitivul în listă"
769
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
771
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
772
msgstr "Transferul de fișiere prin Obex Push nu este suportat"
774
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
775
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
776
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
778
#: ../moblin/main.c:93
720
779
msgid "Run in standalone mode"
780
msgstr "Rulează în mod autonom"
723
#: ../moblin/main.c:96 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
782
#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
725
783
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
726
msgstr "Administrator Bluetooth"
784
msgstr "Administrator Bluetooth Moblin"
728
#: ../moblin/main.c:97
786
#: ../moblin/main.c:102
730
787
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
731
msgstr "- Miniaplicație Bluetooth"
788
msgstr "- Miniaplicație Bluetooth Moblin"
733
#: ../moblin/main.c:124
790
#: ../moblin/main.c:129
735
791
msgid "bluetooth"
738
#: ../moblin/moblin-panel.c:526
794
#: ../moblin/moblin-panel.c:177
797
msgid_plural "%d hours"
800
msgstr[2] "%d de ore"
802
#: ../moblin/moblin-panel.c:179
805
msgid_plural "%d minutes"
807
msgstr[1] "%d minute"
808
msgstr[2] "%d de minute"
810
#: ../moblin/moblin-panel.c:182
813
msgid_plural "%d seconds"
814
msgstr[0] "o secundă"
815
msgstr[1] "%d secunde"
816
msgstr[2] "%d de secunde"
818
#. hour:minutes:seconds
819
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
825
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
832
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
838
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
842
#: ../moblin/moblin-panel.c:224
845
"Your computer is visible on\n"
848
"Calculatorule este vizibil prin\n"
849
"Bluetooth pentru %s."
851
#: ../moblin/moblin-panel.c:625
740
853
msgid "Pairing with %s failed."
741
msgstr "Asocierea cu „%s” a fost anulată"
854
msgstr "Asocierea cu „%s” a eșuat."
743
#: ../moblin/moblin-panel.c:822
856
#: ../moblin/moblin-panel.c:985
745
857
msgid "<u>Pair</u>"
858
msgstr "<u>Asociază</u>"
748
#: ../moblin/moblin-panel.c:836
860
#: ../moblin/moblin-panel.c:999
750
861
msgid "<u>Connect</u>"
862
msgstr "<u>Conectează</u>"
753
#: ../moblin/moblin-panel.c:855
864
#: ../moblin/moblin-panel.c:1018
755
865
msgid "<u>Browse</u>"
866
msgstr "<u>Navighează</u>"
758
#: ../moblin/moblin-panel.c:1049
868
#: ../moblin/moblin-panel.c:1212
760
869
msgid "Device setup failed"
761
870
msgstr "Configurarea dispozitivului a eșuat"
764
#: ../moblin/moblin-panel.c:1061 ../moblin/moblin-panel.c:1098
765
#: ../moblin/moblin-panel.c:1147 ../moblin/moblin-panel.c:1209
766
#: ../moblin/moblin-panel.c:1426
873
#: ../moblin/moblin-panel.c:1226 ../moblin/moblin-panel.c:1302
874
#: ../moblin/moblin-panel.c:1351 ../moblin/moblin-panel.c:1429
875
#: ../moblin/moblin-panel.c:1661
768
876
msgid "Back to devices"
769
msgstr "Dispozitiv Bluetooth"
771
#: ../moblin/moblin-panel.c:1082 ../moblin/moblin-panel.c:1119
877
msgstr "Înapoi la dispozitive"
879
#: ../moblin/moblin-panel.c:1265
883
#: ../moblin/moblin-panel.c:1286 ../moblin/moblin-panel.c:1323
773
884
msgid "Device setup"
774
885
msgstr "Configurare dispozitiv"
776
#: ../moblin/moblin-panel.c:1230
887
#: ../moblin/moblin-panel.c:1446 ../moblin/moblin-panel.c:1577
891
#: ../moblin/moblin-panel.c:1462
777
892
msgid "Only show:"
893
msgstr "Afișează doar:"
780
895
#. Button for PIN options file
781
#: ../moblin/moblin-panel.c:1236
896
#: ../moblin/moblin-panel.c:1468
783
897
msgid "PIN options"
784
898
msgstr "Opțiuni PIN"
786
900
#. Add new button
787
#: ../moblin/moblin-panel.c:1319
901
#: ../moblin/moblin-panel.c:1512
789
902
msgid "Add a new device"
790
msgstr "Configurare dispozitiv nou..."
903
msgstr "Adaugă un dispozitiv nou"
905
#: ../moblin/moblin-panel.c:1613
906
msgid "Make visible on Bluetooth"
907
msgstr "Fă vizibil prin Bluetooth"
792
909
#. Button for Send file
793
#: ../moblin/moblin-panel.c:1386
910
#: ../moblin/moblin-panel.c:1619
794
911
msgid "Send file from your computer"
912
msgstr "Trimite un fișier de pe calculator"
797
914
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
799
915
msgid "Bluetooth Manager Panel"
800
msgstr "Miniaplicație Administrator Bluetooth"
802
#~ msgid "All categories"
803
#~ msgstr "Toate categoriile"
809
#~ msgstr "De încredere"
811
#~ msgid "Not paired or trusted"
812
#~ msgstr "Nici asociat, nici de încredere"
814
#~ msgid "Paired or trusted"
815
#~ msgstr "Asociat sau de încredere"
817
#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
818
#~ msgstr "Afișează doar dispozitivele Bluetooth cu..."
820
#~ msgid "Device _category:"
821
#~ msgstr "_Categorie dispozitiv:"
823
#~ msgid "Select the device category to filter above list"
824
#~ msgstr "Alegeți categoria dispozitivului pentru a filtra lista de mai sus"
826
#~ msgid "Device _type:"
827
#~ msgstr "_Tip dispozitiv:"
829
#~ msgid "Select the device type to filter above list"
830
#~ msgstr "Alegeți tipul dispozitivului pentru a filtra lista de mai sus"
832
#~ msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
833
#~ msgstr "Dispozitive de intrare (mauși, tastaturi, ...)"
835
#~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
836
#~ msgstr "Căști și alte dispozitive audio"
916
msgstr "Panou administrare Bluetooth"
918
#~ msgid "Output a list of currently known devices"
919
#~ msgstr "Afișează o listă a dispozitivelor cunoscute acum"
921
#~ msgid "Bluetooth Preferences"
922
#~ msgstr "Preferințe Bluetooth"
924
#~ msgid "Bluetooth Properties"
925
#~ msgstr "Proprietăți Bluetooth"
927
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
928
#~ msgstr "Dacă se afișează sau nu pictograma de notificare"
930
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
931
#~ msgstr "Dacă se afișează sau nu pictograma de notificare."
933
#~ msgid "GConf error: %s"
934
#~ msgstr "Eroare GConf: %s"
936
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
937
#~ msgstr "Toate erorile următoare sunt afișate doar în terminal."
939
#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
940
#~ msgstr "Un administrator Bluetooth pentru GNOME"
942
#~ msgid "translator-credits"
944
#~ "Lucian Adrian Grijincu\n"
945
#~ "Launchpad Contributions:\n"
946
#~ " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
947
#~ " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
948
#~ " Cristian KLEIN https://launchpad.net/~cristiklein\n"
949
#~ " Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
950
#~ " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
951
#~ " Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann"
953
#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
954
#~ msgstr "Pagina de Internet GNOME Bluetooth"