~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2011-02-27 15:45:22 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: (2.2.3 experimental) (1.5.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 53.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110227154522-dnnoqasv5v3mv42a
Tags: upstream-2.91.5
Import upstream version 2.91.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gnome-bluetooth.master.po to Galician
2
 
# Galician translations for PACKAGE package.
3
 
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
1
# translation of gnome-bluetooth-master-po-gl-18070.merged.po to Galician
 
2
# Galician translations for gnome-bluetooth package.
 
3
# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
5
4
#
6
 
# Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009.
7
5
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
 
6
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
 
7
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
 
8
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
 
9
#
8
10
msgid ""
9
11
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master\n"
 
12
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth-master-po-gl-18070.merged\n"
11
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 16:35+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 08:56+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
15
 
"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 00:14+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:16+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
 
17
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
 
18
"Language: gl\n"
16
19
"MIME-Version: 1.0\n"
17
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
24
 
22
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:109
 
25
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
23
26
msgid "All types"
24
27
msgstr "Todos os tipos"
25
28
 
26
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:111
 
29
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
27
30
msgid "Phone"
28
31
msgstr "Teléfono"
29
32
 
30
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:113
 
33
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
31
34
msgid "Modem"
32
35
msgstr "Módem"
33
36
 
34
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
 
37
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
35
38
msgid "Computer"
36
39
msgstr "Computador"
37
40
 
38
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:117
 
41
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
39
42
msgid "Network"
40
43
msgstr "Rede"
41
44
 
42
45
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
43
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
 
46
#: ../lib/bluetooth-client.c:139
44
47
msgid "Headset"
45
48
msgstr "Auriculares"
46
49
 
47
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:122
 
50
#: ../lib/bluetooth-client.c:141
48
51
msgid "Headphones"
49
52
msgstr "Auriculares"
50
53
 
51
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:124
 
54
#: ../lib/bluetooth-client.c:143
52
55
msgid "Audio device"
53
56
msgstr "Dispositivo de audio"
54
57
 
55
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
 
58
#: ../lib/bluetooth-client.c:145
56
59
msgid "Keyboard"
57
60
msgstr "Teclado"
58
61
 
59
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
 
62
#: ../lib/bluetooth-client.c:147
60
63
msgid "Mouse"
61
64
msgstr "Rato"
62
65
 
63
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
 
66
#: ../lib/bluetooth-client.c:149
64
67
msgid "Camera"
65
68
msgstr "Cámara"
66
69
 
67
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
 
70
#: ../lib/bluetooth-client.c:151
68
71
msgid "Printer"
69
72
msgstr "Impresora"
70
73
 
71
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
 
74
#: ../lib/bluetooth-client.c:153
72
75
msgid "Joypad"
73
76
msgstr "Joypad"
74
77
 
75
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
 
78
#: ../lib/bluetooth-client.c:155
76
79
msgid "Tablet"
77
80
msgstr "Táboa dixitalizadora"
78
81
 
79
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
80
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
 
82
#: ../lib/bluetooth-client.c:157
 
83
msgid "Video device"
 
84
msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
85
 
 
86
#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
 
87
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
81
88
msgid "Unknown"
82
89
msgstr "Descoñecido"
83
90
 
84
 
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
 
91
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
85
92
msgid "Click to select device..."
86
93
msgstr "Prema para seleccionar o dispositivo..."
87
94
 
88
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
 
95
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
 
96
msgid "No adapters available"
 
97
msgstr "Non hai adaptadores dispoñíbeis"
 
98
 
 
99
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
 
100
msgid "Searching for devices..."
 
101
msgstr "Buscando dispositivos..."
 
102
 
 
103
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
 
104
#, c-format
 
105
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 
106
msgstr "Quere eliminar «%s» da lista dos dispositivos?"
 
107
 
 
108
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
 
109
msgid ""
 
110
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 
111
msgstr ""
 
112
"Se quere eliminar o dispositivo, terá que configuralo de novo antes do "
 
113
"seguinte uso."
 
114
 
 
115
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
 
116
msgid "Device"
 
117
msgstr "Dispositivo"
 
118
 
 
119
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
 
120
msgid "Type"
 
121
msgstr "Tipo"
 
122
 
 
123
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
89
124
msgid "All categories"
90
125
msgstr "Todas as categorías"
91
126
 
92
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
 
127
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
93
128
msgid "Paired"
94
129
msgstr "Emparellado"
95
130
 
96
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
 
131
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
97
132
msgid "Trusted"
98
133
msgstr "De confianza"
99
134
 
100
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
 
135
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
101
136
msgid "Not paired or trusted"
102
137
msgstr "Non está emparellado ou non é de confianza"
103
138
 
104
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
 
139
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
105
140
msgid "Paired or trusted"
106
141
msgstr "Emparellado ou de confianza"
107
142
 
108
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
109
 
msgid "No adapters available"
110
 
msgstr "Non hai adaptadores dispoñíbeis"
111
 
 
112
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
113
 
msgid "Searching for devices..."
114
 
msgstr "Buscar dispositivos..."
115
 
 
116
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
117
 
msgid "Device"
118
 
msgstr "Dispositivo"
119
 
 
120
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
121
 
msgid "Type"
122
 
msgstr "Tipo"
123
 
 
124
 
#. The filters
125
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
 
143
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
126
144
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
127
145
msgstr "Mostrar só os dispositivos Bluetooth con..."
128
146
 
129
147
#. The device category filter
130
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
 
148
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
131
149
msgid "Device _category:"
132
150
msgstr "Categoría do dispositivo:"
133
151
 
134
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
135
 
msgid "Select the device category to filter above list"
136
 
msgstr "Seleccione a categoría de dispositivo para filtrala lista de arriba"
 
152
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
 
153
msgid "Select the device category to filter"
 
154
msgstr "Seleccione a categoría de dispositivo para filtrar"
137
155
 
138
156
#. The device type filter
139
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
 
157
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
140
158
msgid "Device _type:"
141
 
msgstr "Tipo de dispositivo:"
142
 
 
143
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
144
 
msgid "Select the device type to filter above list"
145
 
msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar a lista de arriba"
146
 
 
147
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
148
 
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
149
 
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, ...)"
150
 
 
151
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
 
159
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
 
160
 
 
161
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
 
162
msgid "Select the device type to filter"
 
163
msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar"
 
164
 
 
165
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
 
166
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 
167
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)"
 
168
 
 
169
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
152
170
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
153
171
msgstr "Auriculares e outros dispositivos de audio"
154
172
 
163
181
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
164
182
msgstr "Acceder á Internet usando o seu teléfono móbil (test)"
165
183
 
166
 
#: ../applet/main.c:112
 
184
#: ../applet/main.c:130
167
185
msgid "Select Device to Browse"
168
186
msgstr "Escoller o dispositivo para explorar"
169
187
 
170
 
#: ../applet/main.c:116
 
188
#: ../applet/main.c:134
171
189
msgid "_Browse"
172
190
msgstr "_Explorar"
173
191
 
174
 
#: ../applet/main.c:124
 
192
#: ../applet/main.c:143
175
193
msgid "Select device to browse"
176
194
msgstr "Seleccione o dispositivo explorábel"
177
195
 
178
 
#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
 
196
#: ../applet/main.c:293 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
179
197
msgid "Turn On Bluetooth"
180
198
msgstr "Activar bluetooth"
181
199
 
182
 
#: ../applet/main.c:279
 
200
#: ../applet/main.c:294
183
201
msgid "Bluetooth: Off"
184
202
msgstr "Bluetooth: desactivado"
185
203
 
186
 
#: ../applet/main.c:282
 
204
#: ../applet/main.c:297
187
205
msgid "Turn Off Bluetooth"
188
206
msgstr "Desactivar Bluetooth"
189
207
 
190
 
#: ../applet/main.c:283
 
208
#: ../applet/main.c:298
191
209
msgid "Bluetooth: On"
192
210
msgstr "Bluetooth: activado"
193
211
 
194
 
#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
 
212
#: ../applet/main.c:303 ../applet/notify.c:159
195
213
msgid "Bluetooth: Disabled"
196
214
msgstr "Bluetooth: desactivado"
197
215
 
198
 
#: ../applet/main.c:410
 
216
#: ../applet/main.c:452
199
217
msgid "Disconnecting..."
200
218
msgstr "Desconectando..."
201
219
 
202
 
#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:214
 
220
#: ../applet/main.c:455 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
203
221
msgid "Connecting..."
204
222
msgstr "Conectando..."
205
223
 
206
 
#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
 
224
#: ../applet/main.c:458 ../applet/main.c:741
207
225
msgid "Connected"
208
226
msgstr "Conectado"
209
227
 
210
 
#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
 
228
#: ../applet/main.c:461 ../applet/main.c:741
211
229
msgid "Disconnected"
212
230
msgstr "Desconectado"
213
231
 
214
 
#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
 
232
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../properties/adapter.c:380
215
233
msgid "Disconnect"
216
234
msgstr "Desconectar"
217
235
 
218
 
#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
 
236
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../moblin/moblin-panel.c:1001
219
237
msgid "Connect"
220
238
msgstr "Conectar"
221
239
 
222
 
#: ../applet/main.c:787
 
240
#: ../applet/main.c:772
223
241
msgid "Send files..."
224
242
msgstr "Enviar ficheiros..."
225
243
 
226
 
#: ../applet/main.c:797
 
244
#: ../applet/main.c:782
227
245
msgid "Browse files..."
228
246
msgstr "Explorar os ficheiros..."
229
247
 
230
 
#: ../applet/main.c:808
 
248
#: ../applet/main.c:793
231
249
msgid "Open Keyboard Preferences..."
232
250
msgstr "Abrir as preferencias do teclado..."
233
251
 
234
 
#: ../applet/main.c:816
 
252
#: ../applet/main.c:801
235
253
msgid "Open Mouse Preferences..."
236
254
msgstr "Abrir as preferencias do rato..."
237
255
 
238
 
#: ../applet/main.c:942
 
256
#: ../applet/main.c:811
 
257
msgid "Open Sound Preferences..."
 
258
msgstr "Abrir as preferencias de son..."
 
259
 
 
260
#: ../applet/main.c:873
239
261
msgid "Debug"
240
262
msgstr "Depurar"
241
263
 
242
264
#. Parse command-line options
243
 
#: ../applet/main.c:962
 
265
#: ../applet/main.c:892
244
266
msgid "- Bluetooth applet"
245
267
msgstr "- Miniaplicativo Bluetooth"
246
268
 
247
 
#: ../applet/main.c:967
 
269
#: ../applet/main.c:897
248
270
#, c-format
249
271
msgid ""
250
272
"%s\n"
251
273
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
252
274
msgstr ""
253
275
"%s\n"
254
 
"Execute '%s --help' para ver a lista completa de opcións de liña de ordes "
 
276
"Execute «%s --help» para ver a lista completa de opcións de liña de ordes "
255
277
"dispoñíbeis.\n"
256
278
 
257
 
#: ../applet/main.c:983
 
279
#: ../applet/main.c:923
258
280
msgid "Bluetooth Applet"
259
281
msgstr "Miniaplicativo de Bluetooth"
260
282
 
261
 
#: ../applet/notify.c:148
 
283
#. Power switch
 
284
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
 
285
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
 
286
#. * switches in the Network UI of Moblin
 
287
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 
288
#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
 
289
msgid "Bluetooth"
 
290
msgstr "Bluetooth"
 
291
 
 
292
#: ../applet/notify.c:159
262
293
msgid "Bluetooth: Enabled"
263
294
msgstr "Bluetooth: activado"
264
295
 
265
 
#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
 
296
#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
266
297
#, c-format
267
298
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
268
 
msgstr "O dispositivo '%s' que emparellarse con este computador"
 
299
msgstr "O dispositivo «%s» que emparellarse con este computador"
269
300
 
270
 
#: ../applet/agent.c:257
 
301
#: ../applet/agent.c:202
271
302
#, c-format
272
303
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
273
 
msgstr "Por favor, introduza o PIN mencionado no dispositivo %s."
 
304
msgstr "Introduza o PIN mencionado no dispositivo %s."
274
305
 
275
 
#: ../applet/agent.c:339
 
306
#: ../applet/agent.c:272
276
307
#, c-format
277
308
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
278
 
msgstr "Confirme por favor cando o PIN '%s' coincida co do dispositivo %s."
 
309
msgstr "Confirme cando o PIN «%s» coincida co do dispositivo %s."
279
310
 
280
311
#. translators: Whether to grant access to a particular service
281
 
#: ../applet/agent.c:385
 
312
#: ../applet/agent.c:314
282
313
#, c-format
283
314
msgid "Grant access to '%s'"
284
 
msgstr "Permitirlle o acceso a %s"
 
315
msgstr "Permitirlle o acceso a «%s»"
285
316
 
286
 
#: ../applet/agent.c:390
 
317
#: ../applet/agent.c:319
287
318
#, c-format
288
319
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
289
 
msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo '%s'."
 
320
msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»."
290
321
 
291
322
#. translators: this is a popup telling you a particular device
292
323
#. * has asked for pairing
293
 
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
 
324
#: ../applet/agent.c:369
294
325
#, c-format
295
326
msgid "Pairing request for '%s'"
296
 
msgstr "Solicitude de emparellamento de %s"
 
327
msgstr "Solicitude de emparellamento de «%s»"
297
328
 
298
 
#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
299
 
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
 
329
#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
300
330
msgid "Bluetooth device"
301
331
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
302
332
 
303
 
#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
 
333
#: ../applet/agent.c:372
304
334
msgid "Enter PIN"
305
335
msgstr "Introducir PIN"
306
336
 
307
337
#. translators: this is a popup telling you a particular device
308
338
#. * has asked for pairing
309
 
#: ../applet/agent.c:608
 
339
#: ../applet/agent.c:396
310
340
#, c-format
311
341
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
312
 
msgstr "Confirmación de emparellamento de %s"
 
342
msgstr "Confirmación de emparellamento de «%s»"
313
343
 
314
 
#: ../applet/agent.c:619
 
344
#: ../applet/agent.c:405
315
345
msgid "Verify PIN"
316
346
msgstr "Comprobar PIN"
317
347
 
318
 
#: ../applet/agent.c:652
 
348
#: ../applet/agent.c:432
319
349
#, c-format
320
350
msgid "Authorization request from '%s'"
321
351
msgstr "Solicitude de autorización de %s"
322
352
 
323
 
#: ../applet/agent.c:657
 
353
#: ../applet/agent.c:435
324
354
msgid "Check authorization"
325
355
msgstr "Comprobar autorización"
326
356
 
330
360
 
331
361
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
332
362
msgid "Bluetooth Manager applet"
333
 
msgstr "Miniaplicativo de xestión de Bluetooh"
 
363
msgstr "Miniaplicativo de xestión de Bluetooth"
334
364
 
335
365
#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
336
366
msgid "Bluetooth: Checking"
340
370
msgid "Browse files on device..."
341
371
msgstr "Explorar os ficheiros no dispositivo..."
342
372
 
343
 
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
 
373
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
 
374
#: ../moblin/moblin-panel.c:1403 ../moblin/moblin-panel.c:1513
344
375
msgid "Devices"
345
376
msgstr "Dispositivos"
346
377
 
350
381
 
351
382
#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
352
383
msgid "Quit"
353
 
msgstr "Saíra"
 
384
msgstr "Saír"
354
385
 
355
386
#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
356
387
msgid "Send files to device..."
360
391
msgid "Set up new device..."
361
392
msgstr "Configurar un novo dispositivo..."
362
393
 
 
394
#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
 
395
msgid "Visible"
 
396
msgstr "Visíbel"
 
397
 
363
398
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
364
399
msgid "_Always grant access"
365
400
msgstr "_Permitir o acceso sempre"
384
419
msgid "_Show input"
385
420
msgstr "_Mostrar a entrada"
386
421
 
387
 
#: ../properties/main.c:129
388
 
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
389
 
msgstr "Un xestor de Bluetooth para o escritorio GNOME"
390
 
 
391
 
#: ../properties/main.c:132
392
 
msgid "translator-credits"
393
 
msgstr ""
394
 
"Fran Diéguez <fran.dieguez@glug.es>, 2009\n"
395
 
"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009"
396
 
 
397
 
#: ../properties/main.c:134
398
 
msgid "GNOME Bluetooth home page"
399
 
msgstr "Páxina de inicio de GNOME Bluetooth"
400
 
 
401
 
#: ../properties/main.c:159
402
 
msgid "Bluetooth Preferences"
403
 
msgstr "Preferencias de Bluetooth"
404
 
 
405
 
#: ../properties/main.c:174
406
 
msgid "_Show Bluetooth icon"
407
 
msgstr "_Mostrar icona de Bluetooth"
408
 
 
409
 
#: ../properties/main.c:324
410
 
msgid "Output a list of currently known devices"
411
 
msgstr "Sacar unha lista cos dispositivos coñecidos"
412
 
 
413
 
#: ../properties/main.c:361
414
 
msgid "Bluetooth Properties"
415
 
msgstr "Propiedades de Bluetooth"
416
 
 
417
 
#: ../properties/adapter.c:179
418
 
#, c-format
419
 
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
420
 
msgstr "Eliminar '%s' da lista dos dispositivos?"
421
 
 
422
 
#: ../properties/adapter.c:181
423
 
msgid ""
424
 
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
425
 
msgstr ""
426
 
"Se quere eliminar o dispositivo, terá que configuralo de novo antes do "
427
 
"vindeiro uso."
428
 
 
429
422
#. The discoverable checkbox
430
 
#: ../properties/adapter.c:352
431
 
msgid "Make computer _discoverable"
432
 
msgstr "_Descubríbel"
 
423
#: ../properties/adapter.c:286
 
424
msgid "Make computer _visible"
 
425
msgstr "Facer o computador _visíbel"
433
426
 
434
 
#: ../properties/adapter.c:375
 
427
#: ../properties/adapter.c:309
435
428
msgid "Friendly name"
436
429
msgstr "Nome amigábel"
437
430
 
438
 
#: ../properties/adapter.c:437
 
431
#: ../properties/adapter.c:371
439
432
msgid "Set up _new device..."
440
433
msgstr "Configurar un novo dispositivo..."
441
434
 
442
 
#: ../properties/adapter.c:460
 
435
#: ../properties/adapter.c:394
443
436
msgid "_Remove"
444
437
msgstr "_Eliminar"
445
438
 
446
 
#: ../properties/adapter.c:735
 
439
#: ../properties/adapter.c:671
447
440
msgid "Bluetooth is disabled"
448
441
msgstr "O Bluetooth está desactivado"
449
442
 
450
 
#: ../properties/adapter.c:771
 
443
#: ../properties/adapter.c:711
451
444
msgid "No Bluetooth adapters present"
452
445
msgstr "Non hai ningún dispositivo Bluetooth presente"
453
446
 
 
447
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:60
 
448
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
 
449
msgstr ""
 
450
"Non é posíbel inicar Preferencias de «Compartición de ficheiro persoal»"
 
451
 
 
452
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:65
 
453
msgid ""
 
454
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
 
455
"installed."
 
456
msgstr ""
 
457
"Verifique que o programa \"Compartición de ficheiro persoal\" está instalado "
 
458
"correctamente."
 
459
 
 
460
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:104
 
461
msgid "_Show Bluetooth icon"
 
462
msgstr "_Mostrar icona de Bluetooth"
 
463
 
 
464
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:123
 
465
msgid "Receive Files"
 
466
msgstr "Recibir ficheiros"
 
467
 
454
468
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
455
469
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
456
 
msgstr "O teu computador non ten ningún adaptador Bluetooth conectado."
 
470
msgstr "O seu computador non ten ningún adaptador Bluetooth conectado."
457
471
 
458
 
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
459
 
msgid "Bluetooth"
460
 
msgstr "Bluetooth"
 
472
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
 
473
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
 
474
msgstr "Un interruptor desactivou o Bluetooth no seu equipo."
461
475
 
462
476
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
463
477
msgid "Configure Bluetooth settings"
464
 
msgstr "Configurara as opcións de Bluetooth"
465
 
 
466
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
467
 
msgid "Whether to show the notification icon"
468
 
msgstr "Non se sabe se mostrar unha icona de notificación"
469
 
 
470
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
471
 
msgid "Whether to show the notification icon."
472
 
msgstr "Non se sabe se mostrar unha icona de notificación."
473
 
 
474
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
475
 
#, c-format
476
 
msgid "GConf error: %s"
477
 
msgstr "Erro de GConf: %s"
478
 
 
479
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
480
 
msgid "All further errors shown only on terminal."
481
 
msgstr "Os erros seguintes mostralos só na terminal."
 
478
msgstr "Configurar as opcións de Bluetooth"
482
479
 
483
480
#. translators:
484
481
#. * The '%s' is the device name, for example:
485
482
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
486
483
#.
487
 
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
 
484
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
488
485
#, c-format
489
486
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
490
 
msgstr "Emparellado con '%s' cancelado"
 
487
msgstr "Emparellamento con «%s» cancelado"
491
488
 
492
 
#: ../wizard/main.c:246
 
489
#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
493
490
#, c-format
494
491
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
495
 
msgstr "Confirme que o PIN mostrado en '%s' coincide con esta."
 
492
msgstr "Confirme que o PIN mostrado en «%s» coincide con este."
496
493
 
497
 
#: ../wizard/main.c:300
 
494
#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
498
495
msgid "Please enter the following PIN:"
499
496
msgstr "Insira o seguinte PIN:"
500
497
 
502
499
#. * The '%s' is the device name, for example:
503
500
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
504
501
#.
505
 
#: ../wizard/main.c:383
 
502
#: ../wizard/main.c:384
506
503
#, c-format
507
504
msgid "Setting up '%s' failed"
508
 
msgstr "A configuración de '%s' fallou"
 
505
msgstr "A configuración de «%s» fallou"
509
506
 
510
507
#. translators:
511
508
#. * The '%s' is the device name, for example:
512
 
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
 
509
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
513
510
#.
514
 
#: ../wizard/main.c:514
 
511
#: ../wizard/main.c:442
515
512
#, c-format
516
513
msgid "Connecting to '%s'..."
517
 
msgstr "Conectando con '%s' ..."
 
514
msgstr "Conectando con «%s» ..."
518
515
 
519
 
#: ../wizard/main.c:550
 
516
#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
520
517
#, c-format
521
518
msgid ""
522
519
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
523
 
msgstr "Insira o seguinte PIN en '%s' e prema “Intro” no teclado:"
 
520
msgstr "Insira o seguinte PIN en «%s» e prema «Intro» no teclado:"
524
521
 
525
 
#: ../wizard/main.c:552
 
522
#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
526
523
#, c-format
527
524
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
528
 
msgstr "Insira o seguinte PIN en '%s':"
 
525
msgstr "Insira o seguinte PIN en «%s»:"
529
526
 
530
527
#. translators:
531
528
#. * The '%s' is the device name, for example:
532
529
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
533
530
#.
534
 
#: ../wizard/main.c:573
 
531
#: ../wizard/main.c:505
535
532
#, c-format
536
533
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
537
 
msgstr "Agarde mentres se remata de configurar o dispositivo '%s'..."
 
534
msgstr "Agarde mentres se remata de configurar o dispositivo «%s»..."
538
535
 
539
 
#: ../wizard/main.c:586
 
536
#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
540
537
#, c-format
541
538
msgid "Successfully set up new device '%s'"
542
 
msgstr "Configuración correcta de '%s'"
 
539
msgstr "Configuración correcta de «%s»"
543
540
 
544
541
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
545
542
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
547
544
 
548
545
#: ../wizard/wizard.ui.h:2
549
546
msgid "'1111'"
550
 
msgstr "'1111'"
 
547
msgstr "«1111»"
551
548
 
552
549
#: ../wizard/wizard.ui.h:3
553
550
msgid "'1234'"
554
 
msgstr "'1234'"
 
551
msgstr "«1234»"
555
552
 
556
553
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
557
554
msgid "Bluetooth New Device Setup"
558
 
msgstr "Configuración do novo dispositivo bluetooth"
 
555
msgstr "Configuración do novo dispositivo Bluetooth"
559
556
 
560
557
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
561
 
msgid "Custom PIN code:"
 
558
msgid "Custom PIN:"
562
559
msgstr "Código PIN personalizado:"
563
560
 
564
561
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
574
571
msgstr "Busca de dispositivos"
575
572
 
576
573
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
 
574
msgid "Do not pair"
 
575
msgstr "Non emparella"
 
576
 
 
577
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
 
578
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
577
579
msgid "Does not match"
578
580
msgstr "Non coincide"
579
581
 
580
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
 
582
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
581
583
msgid "Finishing New Device Setup"
582
584
msgstr "Rematando a configuración do novo dispositivo"
583
585
 
584
586
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
585
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
 
587
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
586
588
msgid "Fixed PIN"
587
 
msgstr "Estabeleceuse o PIN"
 
589
msgstr "PIN estabelecido"
588
590
 
589
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
 
591
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
590
592
msgid "Introduction"
591
593
msgstr "Introdución"
592
594
 
593
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
 
595
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
 
596
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
594
597
msgid "Matches"
595
598
msgstr "Coincide"
596
599
 
597
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
 
600
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
598
601
msgid "PIN Options"
599
602
msgstr "Opcións de PIN"
600
603
 
601
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
 
604
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
602
605
msgid "PIN _options..."
603
606
msgstr "_Opcións da chave de paso..."
604
607
 
605
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
 
608
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
606
609
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
607
610
msgstr "Seleccione os servizos adicionais que quere usar co seu dispositivo:"
608
611
 
609
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
610
 
msgid "Select the device you want to setup"
 
612
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
 
613
msgid "Select the device you want to set up"
611
614
msgstr "Seleccione o dispositivo que quere configurar"
612
615
 
613
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
 
616
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
614
617
msgid "Setup Completed"
615
618
msgstr "Configuración completada"
616
619
 
617
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:20
 
620
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
618
621
msgid ""
619
622
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
620
623
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
623
626
"configuración dos dispositivos Bluetooth activos para seren empregados neste "
624
627
"computador."
625
628
 
626
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
 
629
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
627
630
msgid ""
628
 
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
629
 
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
630
 
"device's manual if in doubt."
 
631
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
 
632
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
 
633
"doubt."
631
634
msgstr ""
632
 
"Cómpre que o dispositivo estea dentro dunha contorna de 10 metros respecto "
633
 
"do seu computador, e estar &#xAB;atopábel&#xBB; (ás veces chamado &#xAB;"
634
 
"visíbel&#xBB;). Comprobe o manual do dispositivo se ten dúbidas."
 
635
"Cómpre que o dispositivo estea a menos de 10 metros respecto do seu "
 
636
"computador, e estar \"visíbel\" (ás veces chamado \"atopábel\"). Comprobe o "
 
637
"manual do dispositivo se ten dúbidas."
635
638
 
636
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
 
639
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
637
640
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
638
641
msgstr ""
639
642
"Dámoslle a benvida ao asistente de configuración do novo dispositivo "
640
643
"bluetooth"
641
644
 
642
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
 
645
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
643
646
msgid "_Automatic PIN selection"
644
 
msgstr "Selección de PIN automático"
645
 
 
646
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
 
647
msgstr "Selección de PIN _automática"
 
648
 
 
649
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
 
650
msgid "_Cancel"
 
651
msgstr "_Cancelar"
 
652
 
 
653
#: ../wizard/wizard.ui.h:28
 
654
msgid "_Close"
 
655
msgstr "_Pechar"
 
656
 
 
657
#: ../wizard/wizard.ui.h:29
647
658
msgid "_Restart Setup"
648
659
msgstr "_Reiniciar a configuración"
649
660
 
650
 
#: ../sendto/main.c:98
 
661
#: ../sendto/main.c:162
651
662
#, c-format
652
663
msgid "%'d second"
653
664
msgid_plural "%'d seconds"
654
665
msgstr[0] "%'d segundo"
655
666
msgstr[1] "%'d segundos"
656
667
 
657
 
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
 
668
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
658
669
#, c-format
659
670
msgid "%'d minute"
660
671
msgid_plural "%'d minutes"
661
672
msgstr[0] "%'d minuto"
662
673
msgstr[1] "%'d minutos"
663
674
 
664
 
#: ../sendto/main.c:114
 
675
#: ../sendto/main.c:178
665
676
#, c-format
666
677
msgid "%'d hour"
667
678
msgid_plural "%'d hours"
668
 
msgstr[0] "$'d hora"
 
679
msgstr[0] "%'d hora"
669
680
msgstr[1] "%'d horas"
670
681
 
671
 
#: ../sendto/main.c:124
 
682
#: ../sendto/main.c:188
672
683
#, c-format
673
684
msgid "approximately %'d hour"
674
685
msgid_plural "approximately %'d hours"
675
686
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
676
687
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
677
688
 
678
 
#: ../sendto/main.c:150
 
689
#: ../sendto/main.c:249
679
690
msgid "File Transfer"
680
691
msgstr "Transferencia de ficheiro"
681
692
 
682
 
#: ../sendto/main.c:170
 
693
#: ../sendto/main.c:253
 
694
msgid "_Retry"
 
695
msgstr "_Reintentar"
 
696
 
 
697
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
 
698
#: ../sendto/main.c:273
683
699
msgid "Sending files via Bluetooth"
684
700
msgstr "Enviando ficheiros por Bluetooth"
685
701
 
686
 
#: ../sendto/main.c:182
 
702
#: ../sendto/main.c:285
687
703
msgid "From:"
688
 
msgstr "Dende:"
 
704
msgstr "Desde:"
689
705
 
690
 
#: ../sendto/main.c:198
 
706
#: ../sendto/main.c:298
691
707
msgid "To:"
692
708
msgstr "Para:"
693
709
 
694
 
#: ../sendto/main.c:244
 
710
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
695
711
msgid "An unknown error occurred"
696
712
msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
697
713
 
698
 
#: ../sendto/main.c:254
 
714
#: ../sendto/main.c:352
699
715
msgid ""
700
 
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
701
 
"connections"
 
716
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
 
717
"Bluetooth connections"
702
718
msgstr ""
703
719
"Asegúrese de que o dispositivo remoto está acendido e que acepta conexións "
704
720
"de Bluetooth"
705
721
 
706
 
#: ../sendto/main.c:338
 
722
#: ../sendto/main.c:450
707
723
#, c-format
708
724
msgid "Sending %s"
709
725
msgstr "Enviando %s"
710
726
 
711
 
#: ../sendto/main.c:345 ../sendto/main.c:407
 
727
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
712
728
#, c-format
713
729
msgid "Sending file %d of %d"
714
730
msgstr "Enviando ficheiro %d de %d"
715
731
 
716
 
#: ../sendto/main.c:403
 
732
#: ../sendto/main.c:519
717
733
#, c-format
718
734
msgid "%d KB/s"
719
735
msgstr "%d KB/s"
720
736
 
721
 
#: ../sendto/main.c:405
 
737
#: ../sendto/main.c:521
722
738
#, c-format
723
739
msgid "%d B/s"
724
740
msgstr "%d B/s"
725
741
 
726
 
#: ../sendto/main.c:499
 
742
#: ../sendto/main.c:641
727
743
msgid "Select Device to Send To"
728
744
msgstr "Seleccione o dispositivo ao que enviar"
729
745
 
730
 
#: ../sendto/main.c:503
 
746
#: ../sendto/main.c:645
731
747
msgid "Send _To"
732
748
msgstr "Enviar _a"
733
749
 
734
 
#: ../sendto/main.c:544
 
750
#: ../sendto/main.c:687
735
751
msgid "Choose files to send"
736
752
msgstr "Elixa os ficheiros para enviar"
737
753
 
738
 
#: ../sendto/main.c:573
 
754
#: ../sendto/main.c:716
739
755
msgid "Remote device to use"
740
756
msgstr "Dispositivo remoto para empregar"
741
757
 
742
 
#: ../sendto/main.c:575
 
758
#: ../sendto/main.c:718
743
759
msgid "Remote device's name"
744
760
msgstr "Nome do dispositivo remoto"
 
761
 
 
762
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
 
763
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
 
764
msgstr ""
 
765
"Produciuse un erro de programación: non foi posíbel atopar o dispositivo na "
 
766
"lista"
 
767
 
 
768
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
 
769
#, c-format
 
770
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
 
771
msgstr "A transferencia de ficheiro OBEX Push non é compatíbel"
 
772
 
 
773
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
 
774
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 
775
msgstr "Bluetooth: (OBEX Push)"
 
776
 
 
777
#: ../moblin/main.c:93
 
778
msgid "Run in standalone mode"
 
779
msgstr "Executar en modo independente"
 
780
 
 
781
#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 
782
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
 
783
msgstr "Panel de Bluetooth de Moblin"
 
784
 
 
785
#: ../moblin/main.c:102
 
786
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
 
787
msgstr "- Panel de bluetooth de Moblin"
 
788
 
 
789
#: ../moblin/moblin-panel.c:177
 
790
#, c-format
 
791
msgid "%d hour"
 
792
msgid_plural "%d hours"
 
793
msgstr[0] "%d hora"
 
794
msgstr[1] "%d horas"
 
795
 
 
796
#: ../moblin/moblin-panel.c:179
 
797
#, c-format
 
798
msgid "%d minute"
 
799
msgid_plural "%d minutes"
 
800
msgstr[0] "%d minuto"
 
801
msgstr[1] "%d minutos"
 
802
 
 
803
#: ../moblin/moblin-panel.c:182
 
804
#, c-format
 
805
msgid "%d second"
 
806
msgid_plural "%d seconds"
 
807
msgstr[0] "%d segundo"
 
808
msgstr[1] "%d segundos"
 
809
 
 
810
#. hour:minutes:seconds
 
811
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
 
812
#, c-format
 
813
msgid "%s %s %s"
 
814
msgstr "%s %s %s"
 
815
 
 
816
#. minutes:seconds
 
817
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
 
818
#, c-format
 
819
msgid "%s %s"
 
820
msgstr "%s %s"
 
821
 
 
822
#. minutes
 
823
#. seconds
 
824
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
 
825
#, c-format
 
826
msgid "%s"
 
827
msgstr "%s"
 
828
 
 
829
#. 0 seconds
 
830
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
 
831
msgid "0 seconds"
 
832
msgstr "0 segundos"
 
833
 
 
834
#: ../moblin/moblin-panel.c:224
 
835
#, c-format
 
836
msgid ""
 
837
"Your computer is visible on\n"
 
838
"Bluetooth for %s."
 
839
msgstr ""
 
840
"O seu computador é visíbel por\n"
 
841
"Bluetooth para %s."
 
842
 
 
843
#: ../moblin/moblin-panel.c:625
 
844
#, c-format
 
845
msgid "Pairing with %s failed."
 
846
msgstr "Produciuse un fallo o emparellado con %s."
 
847
 
 
848
#: ../moblin/moblin-panel.c:985
 
849
msgid "Pair"
 
850
msgstr "Emparellar"
 
851
 
 
852
#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
 
853
msgid "Browse"
 
854
msgstr "Explorar"
 
855
 
 
856
#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
 
857
msgid "Device setup failed"
 
858
msgstr "A configuración do dispositivo fallou"
 
859
 
 
860
#. Back button
 
861
#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
 
862
#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
 
863
#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
 
864
msgid "Back to devices"
 
865
msgstr "Voltar aos dispositivos"
 
866
 
 
867
#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
 
868
msgid "Done"
 
869
msgstr "Feito"
 
870
 
 
871
#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
 
872
msgid "Device setup"
 
873
msgstr "Configuración do dispositivo"
 
874
 
 
875
#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
 
876
msgid "Settings"
 
877
msgstr "Configuracións"
 
878
 
 
879
#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
 
880
msgid "Only show:"
 
881
msgstr "Mostrar só:"
 
882
 
 
883
#. Button for PIN options file
 
884
#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
 
885
msgid "PIN options"
 
886
msgstr "Opcións de PIN"
 
887
 
 
888
#. Add new button
 
889
#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
 
890
msgid "Add a new device"
 
891
msgstr "Engadir un novo dispositivo"
 
892
 
 
893
#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
 
894
msgid "Make visible on Bluetooth"
 
895
msgstr "Facer visíbel por Bluetooth"
 
896
 
 
897
#. Button for Send file
 
898
#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
 
899
msgid "Send file from your computer"
 
900
msgstr "Enviar ficheiro desde o seu computador"
 
901
 
 
902
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 
903
msgid "Bluetooth Manager Panel"
 
904
msgstr "Panel do xestor de Bluetooth"
 
905
 
 
906
#~ msgid "bluetooth"
 
907
#~ msgstr "bluetooth"
 
908
 
 
909
#~ msgid "<u>Pair</u>"
 
910
#~ msgstr "<u>Emparellar</u>"
 
911
 
 
912
#~ msgid "<u>Connect</u>"
 
913
#~ msgstr "<u>Conectar</u>"
 
914
 
 
915
#~ msgid "<u>Browse</u>"
 
916
#~ msgstr "<u>Explorar</u>"
 
917
 
 
918
#~ msgid "Output a list of currently known devices"
 
919
#~ msgstr "Sacar unha lista cos dispositivos coñecidos"
 
920
 
 
921
#~ msgid "Bluetooth Preferences"
 
922
#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
 
923
 
 
924
#~ msgid "Bluetooth Properties"
 
925
#~ msgstr "Propiedades de Bluetooth"
 
926
 
 
927
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
 
928
#~ msgstr "Indica se mostrar a icona de notificación"
 
929
 
 
930
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
 
931
#~ msgstr "Non se sabe se mostrar a icona de notificación."
 
932
 
 
933
#~ msgid "GConf error: %s"
 
934
#~ msgstr "Erro de GConf: %s"
 
935
 
 
936
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 
937
#~ msgstr "Todos os erros seguintes mostraranse só na terminal."