1
1
# Serbian translation for gnome-bluetooth
2
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
4
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2007-2009
6
5
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
8
7
# Launchpad Contributions:
9
8
# Bojan Bogdanović https://launchpad.net/~bojce\n"
10
9
# Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n"
10
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2007-2009, 2010.
14
14
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
16
16
"bluetooth&component=general\n"
17
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 19:54+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:30+0100\n"
17
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 08:08+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:22+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
20
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
20
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
25
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27
#: ../lib/bluetooth-client.c:109
27
#: ../lib/bluetooth-client.c:127
31
#: ../lib/bluetooth-client.c:111
31
#: ../lib/bluetooth-client.c:129
35
#: ../lib/bluetooth-client.c:113
35
#: ../lib/bluetooth-client.c:131
39
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
39
#: ../lib/bluetooth-client.c:133
43
#: ../lib/bluetooth-client.c:117
43
#: ../lib/bluetooth-client.c:135
47
47
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
48
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
48
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
50
50
msgstr "Слушалице са микрофоном"
52
#: ../lib/bluetooth-client.c:122
52
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
56
#: ../lib/bluetooth-client.c:124
56
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
57
57
msgid "Audio device"
58
58
msgstr "Звучни уређај"
60
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
60
#: ../lib/bluetooth-client.c:144
64
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
64
#: ../lib/bluetooth-client.c:146
68
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
68
#: ../lib/bluetooth-client.c:148
72
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
72
#: ../lib/bluetooth-client.c:150
76
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
76
#: ../lib/bluetooth-client.c:152
80
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
80
#: ../lib/bluetooth-client.c:154
84
#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
85
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
84
#: ../lib/bluetooth-client.c:156
88
#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
89
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
89
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
93
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
90
94
msgid "Click to select device..."
91
95
msgstr "Кликните ради избора уређаја..."
93
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
97
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
98
msgid "No adapters available"
99
msgstr "Не постоје адаптери"
101
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
102
msgid "Searching for devices..."
103
msgstr "Тражим Блутут уређаје..."
105
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
107
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
108
msgstr "Да уклоним „%s“ из списка уређаја?"
110
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
112
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
113
msgstr "Уколико уклоните уређај, мораћете да га поново подесите пре коришћења."
115
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
119
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
123
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
94
124
msgid "All categories"
95
125
msgstr "Све категорије"
97
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
127
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
101
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
131
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
103
133
msgstr "Од поверења"
105
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
135
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
106
136
msgid "Not paired or trusted"
107
137
msgstr "Неупарени или неповерљиви"
109
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
139
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
110
140
msgid "Paired or trusted"
111
141
msgstr "Упарени или поверљиви"
113
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
114
msgid "No adapters available"
115
msgstr "Не постоје адаптери"
117
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
118
#| msgid "Search for Bluetooth devices"
119
msgid "Searching for devices..."
120
msgstr "Тражим Блутут уређаје..."
122
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
126
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
131
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
132
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
133
msgstr "Прикажи само Блутут уређаје са..."
143
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
144
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
145
msgstr "<b>Прикажи само Блутут уређаје са...</b>"
135
147
#. The device category filter
136
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
148
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
137
149
msgid "Device _category:"
138
150
msgstr "_Категорија уређаја:"
140
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
141
msgid "Select the device category to filter above list"
142
msgstr "Изаберите категорију уређаја ради сужавања списка"
152
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
153
msgid "Select the device category to filter"
154
msgstr "Изаберите категорију уређаја за сужавање списка"
144
156
#. The device type filter
145
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
157
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
146
158
msgid "Device _type:"
147
159
msgstr "_Врста уређаја:"
149
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
150
msgid "Select the device type to filter above list"
151
msgstr "Изаберите врсту уређаја ради сужавања списка"
161
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
162
msgid "Select the device type to filter"
163
msgstr "Изаберите врсту уређаја за сужавање списка"
153
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
154
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
165
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
166
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
155
167
msgstr "Улазни уређаји (миш, тастатура,...)"
157
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
169
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
158
170
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
159
171
msgstr "Слушалице и други звучни уређаји"
169
181
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
170
182
msgstr "Приступи Интернету преко мобилног телефона (пробно)"
172
#: ../applet/main.c:112
184
#: ../applet/main.c:147
173
185
msgid "Select Device to Browse"
174
186
msgstr "Изаберите уређај за разгледање"
176
#: ../applet/main.c:116
188
#: ../applet/main.c:151
178
190
msgstr "_Разгледај"
180
#: ../applet/main.c:124
192
#: ../applet/main.c:160
181
193
msgid "Select device to browse"
182
194
msgstr "Изаберите уређај за разгледање"
184
#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
196
#: ../applet/main.c:380 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
185
197
msgid "Turn On Bluetooth"
186
198
msgstr "Укључи Блутут"
188
#: ../applet/main.c:279
200
#: ../applet/main.c:381
189
201
msgid "Bluetooth: Off"
190
202
msgstr "Блутут: искључен"
192
#: ../applet/main.c:282
204
#: ../applet/main.c:384
193
205
msgid "Turn Off Bluetooth"
194
206
msgstr "Искључи Блутут"
196
#: ../applet/main.c:283
208
#: ../applet/main.c:385
197
209
msgid "Bluetooth: On"
198
210
msgstr "Блутут: укључен"
200
#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
201
#| msgid "Bluetooth is disabled"
212
#: ../applet/main.c:390 ../applet/notify.c:154
202
213
msgid "Bluetooth: Disabled"
203
214
msgstr "Блутут: искључен"
205
#: ../applet/main.c:414
216
#: ../applet/main.c:544
206
217
msgid "Disconnecting..."
207
218
msgstr "Прекидам везу..."
209
#: ../applet/main.c:417 ../sendto/main.c:212
220
#: ../applet/main.c:547 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
210
221
msgid "Connecting..."
211
222
msgstr "Повезујем се..."
213
#: ../applet/main.c:420 ../applet/main.c:760
224
#: ../applet/main.c:550 ../applet/main.c:891
214
225
msgid "Connected"
217
#: ../applet/main.c:423 ../applet/main.c:760
228
#: ../applet/main.c:553 ../applet/main.c:891
218
229
msgid "Disconnected"
219
230
msgstr "Неповезан"
221
#: ../applet/main.c:778 ../applet/main.c:832 ../properties/adapter.c:446
232
#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973 ../properties/adapter.c:380
222
233
msgid "Disconnect"
223
234
msgstr "Прекини везу"
225
#: ../applet/main.c:778 ../applet/main.c:832
236
#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973
227
238
msgstr "Повежи се"
229
#: ../applet/main.c:791
230
#| msgid "Send files to device..."
240
#: ../applet/main.c:922
231
241
msgid "Send files..."
232
242
msgstr "Пошаљи датотеке..."
234
#: ../applet/main.c:801
235
#| msgid "Browse files on device..."
244
#: ../applet/main.c:932
236
245
msgid "Browse files..."
237
246
msgstr "Разгледај датотеке..."
239
#: ../applet/main.c:812
240
#| msgid "Preferences..."
248
#: ../applet/main.c:943
241
249
msgid "Open Keyboard Preferences..."
242
250
msgstr "Подеси тастатуру..."
244
#: ../applet/main.c:820
245
#| msgid "Preferences..."
252
#: ../applet/main.c:951
246
253
msgid "Open Mouse Preferences..."
247
254
msgstr "Подеси миша..."
249
#: ../applet/main.c:946
256
#: ../applet/main.c:961
257
msgid "Open Sound Preferences..."
258
msgstr "Отвори поставке звука..."
260
#: ../applet/main.c:1081
251
262
msgstr "Тражи грешке"
253
264
#. Parse command-line options
254
#: ../applet/main.c:966
255
#| msgid "Bluetooth Applet"
265
#: ../applet/main.c:1100
256
266
msgid "- Bluetooth applet"
257
267
msgstr "— Блутутово програмче"
259
#: ../applet/main.c:971
269
#: ../applet/main.c:1105
399
416
msgstr "_Поклапа се"
401
418
#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
402
#| msgid "Show input"
403
419
msgid "_Show input"
404
420
msgstr "П_рикажи унос"
406
#: ../properties/main.c:115
407
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
408
msgstr "Блутут управник за Гном"
422
#: ../properties/main.c:90
423
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
424
msgstr "Не могу да покренем поставке дељења личних датотека"
410
#: ../properties/main.c:118
411
msgid "translator-credits"
426
#: ../properties/main.c:95
428
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
413
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
414
"http://prevod.org — превод на српски језик."
416
#: ../properties/main.c:120
417
msgid "GNOME Bluetooth home page"
418
msgstr "Веб страница Блутута за Гном"
420
#: ../properties/main.c:145
431
"Проверите да ли је програм „Дељење личних датотека“ правилно инсталиран."
433
#: ../properties/main.c:124
421
434
msgid "Bluetooth Preferences"
422
435
msgstr "Поставке за Блутут"
424
#: ../properties/main.c:157
437
#: ../properties/main.c:139
425
438
msgid "_Show Bluetooth icon"
426
439
msgstr "Прикажи _иконицу за Блутут"
428
#: ../properties/main.c:307
429
#| msgid "Remove from list of known devices?"
441
#: ../properties/main.c:163
442
msgid "Receive Files"
443
msgstr "Примај датотеке"
445
#: ../properties/main.c:211
430
446
msgid "Output a list of currently known devices"
431
447
msgstr "Испиши све познате уређаје"
433
#: ../properties/main.c:344
449
#: ../properties/main.c:249
434
450
msgid "Bluetooth Properties"
435
451
msgstr "Поставке за Блутут"
437
#: ../properties/adapter.c:179
439
#| msgid "Remove from list of known devices?"
440
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
441
msgstr "Да уклоним „%s“ из списка уређаја?"
443
#: ../properties/adapter.c:181
445
#| "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
447
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
448
msgstr "Уколико уклоните уређај, мораћете да га поново подесите пре коришћења."
450
453
#. The discoverable checkbox
451
#: ../properties/adapter.c:352
452
#| msgid "_Discoverable"
453
msgid "Make computer _discoverable"
454
#: ../properties/adapter.c:286
455
msgid "Make computer _visible"
454
456
msgstr "Постави рачунар као _видљив"
456
#: ../properties/adapter.c:375
458
#: ../properties/adapter.c:309
457
459
msgid "Friendly name"
458
460
msgstr "Име за пријатеље"
460
#: ../properties/adapter.c:437
461
#| msgid "Set up new device..."
462
#: ../properties/adapter.c:371
462
463
msgid "Set up _new device..."
463
464
msgstr "Подеси _нови уређај..."
465
#: ../properties/adapter.c:460
466
#: ../properties/adapter.c:394
469
#: ../properties/adapter.c:735
470
#: ../properties/adapter.c:671
470
471
msgid "Bluetooth is disabled"
471
472
msgstr "Блутут је онемогућен"
473
#: ../properties/adapter.c:771
474
#: ../properties/adapter.c:711
474
475
msgid "No Bluetooth adapters present"
475
476
msgstr "Није присуран Блутут уређај"
609
581
msgstr "Тражим уређај"
611
583
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
584
#| msgid "Does not match"
588
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
589
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1253
612
590
msgid "Does not match"
613
591
msgstr "Не поклапа се"
615
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
593
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
616
594
msgid "Finishing New Device Setup"
617
595
msgstr "Завршавам подешавање новог уређаја"
619
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
597
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
598
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
620
599
msgid "Fixed PIN"
621
600
msgstr "Задати ПИН"
623
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
602
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
624
603
msgid "Introduction"
627
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
606
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
607
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1249
629
609
msgstr "Поклапа се"
631
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
632
#| msgid "Passkey Options"
611
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
633
612
msgid "PIN Options"
634
613
msgstr "Опције за ПИН"
636
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
637
#| msgid "Passkey _options..."
615
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
638
616
msgid "PIN _options..."
639
617
msgstr "_Опције за ПИН..."
641
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
642
#| msgid "Select the device you want to setup"
619
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1163
643
620
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
644
621
msgstr "Изаберите додатне сервисе за употребу на овом уређају:"
646
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
623
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
647
624
msgid "Select the device you want to setup"
648
625
msgstr "Изаберите уређај који желите да подесите"
650
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
627
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
651
628
msgid "Setup Completed"
652
629
msgstr "Подешавање је завршено"
654
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
656
#| "The device wizard will walk you through the process of configuring "
657
#| "Bluetooth enabled devices for use with this computer."
631
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
659
633
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
660
634
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
662
"Подешавање новог Блутут уређаја ће вас провести кроз подешавање "
663
"дозвољених Блутут уређаја на овом рачунару."
636
"Подешавање новог Блутут уређаја ће вас провести кроз подешавање дозвољених "
637
"Блутут уређаја на овом рачунару."
665
#: ../wizard/wizard.ui.h:20
639
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
667
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “"
668
"discoverable” (sometimes called “visible”). Check the "
669
"device's manual if in doubt."
641
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
642
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
671
"Уређај мора да буде на раздаљини од 10 метара од рачунара, и да буде "
672
"означен као „видљив“; Проверите упутство за употребу уређаја уколико "
645
"Уређај мора да буде на највише 10 метара од рачунара, и да буде подешен као "
646
"„видљив“; Проверите упутство за употребу уређаја уколико нисте сигурни."
675
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
676
#| msgid "<b>Welcome to the Bluetooth device setup wizard</b>"
648
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
677
649
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
678
650
msgstr "Добродошли у подешавање новог Блутут уређаја"
680
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
681
#| msgid "_Automatic passkey selection"
652
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
682
653
msgid "_Automatic PIN selection"
683
654
msgstr "_Сам изабери ПИН"
685
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
656
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
686
657
msgid "_Restart Setup"
687
658
msgstr "_Поново покрени подешавање"
689
#: ../sendto/main.c:98
660
#: ../sendto/main.c:162
691
662
msgid "%'d second"
692
663
msgid_plural "%'d seconds"
693
664
msgstr[0] "%'d секунда"
694
665
msgstr[1] "%'d секунде"
695
666
msgstr[2] "%'d секунди"
667
msgstr[3] "%'d секунда"
697
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
669
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
699
671
msgid "%'d minute"
700
672
msgid_plural "%'d minutes"
701
673
msgstr[0] "%'d минут"
702
674
msgstr[1] "%'d минута"
703
675
msgstr[2] "%'d минута"
676
msgstr[3] "%'d минута"
705
#: ../sendto/main.c:114
678
#: ../sendto/main.c:178
708
681
msgid_plural "%'d hours"
709
682
msgstr[0] "%'d сат"
710
683
msgstr[1] "%'d сата"
711
684
msgstr[2] "%'d сати"
713
#: ../sendto/main.c:124
687
#: ../sendto/main.c:188
715
689
msgid "approximately %'d hour"
716
690
msgid_plural "approximately %'d hours"
717
691
msgstr[0] "приближно %'d сат"
718
692
msgstr[1] "приближно %'d сата"
719
693
msgstr[2] "приближно %'d сати"
694
msgstr[3] "приближно %'d сат"
721
#: ../sendto/main.c:150
696
#: ../sendto/main.c:249
722
697
msgid "File Transfer"
723
698
msgstr "Преноси датотека"
725
#: ../sendto/main.c:168
700
#: ../sendto/main.c:253
702
msgstr "_Пробај поново"
704
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
705
#: ../sendto/main.c:273
726
706
msgid "Sending files via Bluetooth"
727
707
msgstr "Шаљем датотеке преко Блутута"
729
#: ../sendto/main.c:180
709
#: ../sendto/main.c:285
733
#: ../sendto/main.c:196
713
#: ../sendto/main.c:298
737
#: ../sendto/main.c:242
717
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
738
718
msgid "An unknown error occurred"
739
719
msgstr "Непозната грешка"
741
#: ../sendto/main.c:252
721
#: ../sendto/main.c:352
743
723
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
746
726
"Проверите да ли је удаљени уређај укључен и да ли је подешен тако да "
747
727
"прихвата везе преко Блутута"
749
#: ../sendto/main.c:336
729
#: ../sendto/main.c:450
751
731
msgid "Sending %s"
752
732
msgstr "Шаљем %s"
754
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405
734
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
756
736
msgid "Sending file %d of %d"
757
737
msgstr "Шаљем %d од %d датотека"
759
#: ../sendto/main.c:401
739
#: ../sendto/main.c:519
764
#: ../sendto/main.c:403
744
#: ../sendto/main.c:521
769
#: ../sendto/main.c:497
749
#: ../sendto/main.c:641
770
750
msgid "Select Device to Send To"
771
751
msgstr "Изаберите уређај на који да пошаљем"
773
#: ../sendto/main.c:501
753
#: ../sendto/main.c:645
775
755
msgstr "Пошаљи _на"
777
#: ../sendto/main.c:542
757
#: ../sendto/main.c:687
778
758
msgid "Choose files to send"
779
759
msgstr "Изаберите датотеке за слање"
781
#: ../sendto/main.c:571
761
#: ../sendto/main.c:716
782
762
msgid "Remote device to use"
783
763
msgstr "Жељени удаљени уређај"
785
#: ../sendto/main.c:573
786
#| msgid "Remove device's name"
765
#: ../sendto/main.c:718
787
766
msgid "Remote device's name"
788
767
msgstr "Име удаљеног уређаја"
769
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
770
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
771
msgstr "Грешка унутар програма. Не могу да нађем уређај са списка"
773
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
775
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
776
msgstr "Није подржано гурање датотеке кроз Обекс"
778
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
779
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
780
msgstr "Блутута (гурање кроз Обекс)"
782
#: ../moblin/main.c:86
783
msgid "Run in standalone mode"
784
msgstr "Покрени у самосталном режиму"
786
#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
787
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
788
msgstr "Моблин површ за блутут"
790
#: ../moblin/main.c:95
791
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
792
msgstr "— Моблин површ за блутут"
794
#: ../moblin/main.c:122
798
#: ../moblin/moblin-panel.c:533
800
msgid "Pairing with %s failed."
801
msgstr "Није успело упаривање са %s."
803
#: ../moblin/moblin-panel.c:895
805
msgstr "<u>Упари</u>"
807
#: ../moblin/moblin-panel.c:909
808
msgid "<u>Connect</u>"
809
msgstr "<u>Повежи се</u>"
811
#: ../moblin/moblin-panel.c:928
812
msgid "<u>Browse</u>"
813
msgstr "<u>Разгледај</u>"
815
#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
816
msgid "Device setup failed"
817
msgstr "Није успело подешавање уређаја"
820
#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
821
#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
822
#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
823
msgid "Back to devices"
824
msgstr "Назад на уређаје"
826
#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
830
#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
832
msgstr "Подешавање уређаја"
834
#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
836
msgstr "Прикажи само:"
838
#. Button for PIN options file
839
#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
841
msgstr "Опције за ПИН"
844
#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
845
msgid "Add a new device"
846
msgstr "Додај нови уређај"
848
#. Button for Send file
849
#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
850
msgid "Send file from your computer"
851
msgstr "Пошаљи датотеку са рачунара"
853
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
854
msgid "Bluetooth Manager Panel"
855
msgstr "Програмче за управљање Блутутом"
857
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
858
#~ msgstr "Да ли да прикажем иконицу у обавештајној зони"
860
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
861
#~ msgstr "Да ли да прикажем иконицу у обавештајној зони."
863
#~ msgid "GConf error: %s"
864
#~ msgstr "GConf грешка: %s"
866
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
867
#~ msgstr "Наредне грешке ће се исписивати у терминалу."
869
#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
870
#~ msgstr "Блутут управник за Гном"
872
#~ msgid "translator-credits"
874
#~ "Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
875
#~ "http://prevod.org — превод на српски језик."
877
#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
878
#~ msgstr "Веб страница Блутута за Гном"
790
880
#~ msgid "S_earch"
791
881
#~ msgstr "_Тражи"