~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2011-02-27 15:45:22 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: (2.2.3 experimental) (1.5.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 53.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110227154522-dnnoqasv5v3mv42a
Tags: upstream-2.91.5
Import upstream version 2.91.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Dutch translation for bluez-gnome
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
1
# Dutch translation for gnome-bluetooth
5
2
#
6
3
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2008
 
4
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2010
7
5
msgid ""
8
6
msgstr ""
9
7
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
 
"bluetooth&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:51+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:42+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:37+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 18:38+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
15
12
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 
13
"Language: nl\n"
16
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
20
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
23
21
 
24
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:107
 
22
#: ../lib/bluetooth-client.c:127
25
23
msgid "All types"
26
24
msgstr "Alle types"
27
25
 
28
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:109
 
26
#: ../lib/bluetooth-client.c:129
29
27
msgid "Phone"
30
28
msgstr "Telefoon"
31
29
 
32
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:111
 
30
#: ../lib/bluetooth-client.c:131
33
31
msgid "Modem"
34
32
msgstr "Modem"
35
33
 
36
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:113
 
34
#: ../lib/bluetooth-client.c:133
37
35
msgid "Computer"
38
36
msgstr "Computer"
39
37
 
40
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
 
38
#: ../lib/bluetooth-client.c:135
41
39
msgid "Network"
42
40
msgstr "Netwerk"
43
41
 
44
42
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
45
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:118
 
43
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
46
44
msgid "Headset"
47
45
msgstr "Headset"
48
46
 
49
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
 
47
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
50
48
msgid "Headphones"
51
49
msgstr "Koptelefoon"
52
50
 
53
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:122
54
 
#| msgid "Audio devices"
 
51
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
55
52
msgid "Audio device"
56
53
msgstr "Audio-apparaat"
57
54
 
58
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:124
 
55
#: ../lib/bluetooth-client.c:144
59
56
msgid "Keyboard"
60
57
msgstr "Toetsenbord"
61
58
 
62
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
 
59
#: ../lib/bluetooth-client.c:146
63
60
msgid "Mouse"
64
61
msgstr "Muis"
65
62
 
66
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
 
63
#: ../lib/bluetooth-client.c:148
67
64
msgid "Camera"
68
65
msgstr "Camera"
69
66
 
70
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
 
67
#: ../lib/bluetooth-client.c:150
71
68
msgid "Printer"
72
69
msgstr "Printer"
73
70
 
74
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
 
71
#: ../lib/bluetooth-client.c:152
75
72
msgid "Joypad"
76
73
msgstr "Joypad"
77
74
 
78
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
 
75
#: ../lib/bluetooth-client.c:154
79
76
msgid "Tablet"
80
77
msgstr "Tablet"
81
78
 
82
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:136 ../lib/bluetooth-chooser.c:104
83
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:138
 
79
#: ../lib/bluetooth-client.c:156
 
80
msgid "Video device"
 
81
msgstr "Video-apparaat"
 
82
 
 
83
#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
 
84
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
84
85
msgid "Unknown"
85
86
msgstr "Onbekend"
86
87
 
87
 
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
88
 
#| msgid "Select device"
 
88
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
89
89
msgid "Click to select device..."
90
 
msgstr "Selecteer een apparaat"
91
 
 
92
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:94
93
 
#| msgid "All types"
 
90
msgstr "Klik om een apparaat te selecteren…"
 
91
 
 
92
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
 
93
msgid "No adapters available"
 
94
msgstr "Geen adapters beschikbaar"
 
95
 
 
96
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
 
97
msgid "Searching for devices..."
 
98
msgstr "Zoeken naar apparaten…"
 
99
 
 
100
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
 
101
#, c-format
 
102
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 
103
msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van apparaten?"
 
104
 
 
105
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
 
106
msgid ""
 
107
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 
108
msgstr ""
 
109
"Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het "
 
110
"weer kunt gebruiken."
 
111
 
 
112
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
 
113
msgid "Device"
 
114
msgstr "Apparaat"
 
115
 
 
116
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
 
117
msgid "Type"
 
118
msgstr "Type"
 
119
 
 
120
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
94
121
msgid "All categories"
95
122
msgstr "Alle categorieën"
96
123
 
97
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:96
 
124
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
98
125
msgid "Paired"
99
126
msgstr "Gekoppeld"
100
127
 
101
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:98
 
128
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
102
129
msgid "Trusted"
103
130
msgstr "Vertrouwd"
104
131
 
105
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:100
 
132
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
106
133
msgid "Not paired or trusted"
107
134
msgstr "Niet gekoppeld of vertrouwd"
108
135
 
109
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:102
 
136
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
110
137
msgid "Paired or trusted"
111
138
msgstr "Gekoppeld of vertrouwd"
112
139
 
113
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:179
114
 
msgid "No adapters available"
115
 
msgstr "Geen adapters beschikbaar"
116
 
 
117
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:183 ../lib/bluetooth-chooser.c:803
118
 
#| msgid "Search for devices"
119
 
msgid "Searching for devices..."
120
 
msgstr "Zoeken naar apparaten..."
121
 
 
122
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:674
123
 
msgid "Device"
124
 
msgstr "Apparaat"
125
 
 
126
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:710
127
 
msgid "Type"
128
 
msgstr "Type"
129
 
 
130
 
#. The filters
131
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:826
132
 
#| msgid "Recognized Bluetooth Devices"
133
 
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
134
 
msgstr "Alleen apparaten weergeven met..."
 
140
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
 
141
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
 
142
msgstr "<b>Alleen apparaten weergeven met…</b>"
135
143
 
136
144
#. The device category filter
137
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:846
138
 
#| msgid "Device type"
 
145
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
139
146
msgid "Device _category:"
140
147
msgstr "Apparaat_categorie:"
141
148
 
142
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:861
143
 
#| msgid "_Select a device from the following list:"
144
 
msgid "Select the device category to filter above list"
145
 
msgstr "Selecteer een categorie als filter voor bovenstaande lijst"
 
149
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
 
150
msgid "Select the device category to filter"
 
151
msgstr "Selecteer een apparaatcategorie om te filteren"
146
152
 
147
153
#. The device type filter
148
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:875
149
 
#| msgid "Device type"
 
154
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
150
155
msgid "Device _type:"
151
156
msgstr "Apparaat_type:"
152
157
 
153
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:896
154
 
#| msgid "_Select a device from the following list:"
155
 
msgid "Select the device type to filter above list"
156
 
msgstr "Selecteer een type als filter voor bovenstaande lijst"
157
 
 
158
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:902
159
 
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
160
 
msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, ...)"
161
 
 
162
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
 
158
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
 
159
msgid "Select the device type to filter"
 
160
msgstr "Selecteer apparaattype om te filteren"
 
161
 
 
162
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
 
163
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 
164
msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, enz.)"
 
165
 
 
166
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
163
167
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
164
 
msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, ...)"
 
168
msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, enz.)"
165
169
 
166
 
#: ../lib/plugins/geoclue.c:161
 
170
#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
167
171
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
168
 
msgstr "Gebruik dit GPS-apparaat voor de Geolocatieservice"
 
172
msgstr "Dit GPS-apparaat voopr geolocatiediensten gebruiken"
169
173
 
170
174
#. translators:
171
175
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
174
178
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
175
179
msgstr "Het internet delen via de mobiele telefoon (test)"
176
180
 
177
 
#: ../applet/main.c:111
178
 
#| msgid "Select device to browse"
 
181
#: ../applet/main.c:147
179
182
msgid "Select Device to Browse"
180
183
msgstr "Selecteer apparaat om te openen"
181
184
 
182
 
#: ../applet/main.c:115
 
185
#: ../applet/main.c:151
183
186
msgid "_Browse"
184
 
msgstr "_Openen"
 
187
msgstr "_Bladeren"
185
188
 
186
 
#: ../applet/main.c:125
 
189
#: ../applet/main.c:160
187
190
msgid "Select device to browse"
188
191
msgstr "Selecteer het apparaat om door te bladeren"
189
192
 
190
 
#: ../applet/main.c:280
191
 
#| msgid "Bluetooth"
192
 
msgid "Bluetooth: Unknown"
193
 
msgstr "Bluetooth: Onbekend"
194
 
 
195
 
#: ../applet/main.c:282 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
196
 
#| msgid "Bluetooth"
 
193
#: ../applet/main.c:380 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
197
194
msgid "Turn On Bluetooth"
198
195
msgstr "Bluetooth aanzetten"
199
196
 
200
 
#: ../applet/main.c:283
201
 
#| msgid "Bluetooth"
 
197
#: ../applet/main.c:381
202
198
msgid "Bluetooth: Off"
203
199
msgstr "Bluetooth: Uit"
204
200
 
205
 
#: ../applet/main.c:286
206
 
#| msgid "Bluetooth"
 
201
#: ../applet/main.c:384
207
202
msgid "Turn Off Bluetooth"
208
203
msgstr "Bluetooth uitschakelen"
209
204
 
210
 
#: ../applet/main.c:287
211
 
#| msgid "Bluetooth"
 
205
#: ../applet/main.c:385
212
206
msgid "Bluetooth: On"
213
207
msgstr "Bluetooth: Aan"
214
208
 
215
 
#: ../applet/main.c:399
216
 
#| msgid "Connecting..."
 
209
#: ../applet/main.c:390 ../applet/notify.c:154
 
210
msgid "Bluetooth: Disabled"
 
211
msgstr "Bluetooth: Uit"
 
212
 
 
213
#: ../applet/main.c:544
217
214
msgid "Disconnecting..."
218
 
msgstr "Verbinding verbreken..."
 
215
msgstr "Verbinding verbreken…"
219
216
 
220
 
#: ../applet/main.c:402 ../sendto/main.c:212
 
217
#: ../applet/main.c:547 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
221
218
msgid "Connecting..."
222
 
msgstr "Verbinden..."
 
219
msgstr "Verbinden…"
223
220
 
224
 
#: ../applet/main.c:405 ../applet/main.c:746
 
221
#: ../applet/main.c:550 ../applet/main.c:891
225
222
msgid "Connected"
226
223
msgstr "Verbonden"
227
224
 
228
 
#: ../applet/main.c:408 ../applet/main.c:746
229
 
#| msgid "_Disconnect"
 
225
#: ../applet/main.c:553 ../applet/main.c:891
230
226
msgid "Disconnected"
231
227
msgstr "Niet verbonden"
232
228
 
233
 
#: ../applet/main.c:760 ../applet/main.c:811 ../properties/adapter.c:445
234
 
#| msgid "_Disconnect"
 
229
#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973 ../properties/adapter.c:380
235
230
msgid "Disconnect"
236
231
msgstr "Verbinding verbreken"
237
232
 
238
 
#: ../applet/main.c:760 ../applet/main.c:811
239
 
#| msgid "Connected"
 
233
#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973
240
234
msgid "Connect"
241
235
msgstr "Verbinden"
242
236
 
243
 
#: ../applet/main.c:772
244
 
#| msgid "Send File..."
 
237
#: ../applet/main.c:922
245
238
msgid "Send files..."
246
239
msgstr "Bestanden verzenden…"
247
240
 
248
 
#: ../applet/main.c:782
249
 
#| msgid "Browse Device..."
 
241
#: ../applet/main.c:932
250
242
msgid "Browse files..."
251
 
msgstr "Apparaat openen…"
 
243
msgstr "Bestanden doorbladeren…"
252
244
 
253
 
#: ../applet/main.c:793
 
245
#: ../applet/main.c:943
254
246
msgid "Open Keyboard Preferences..."
255
 
msgstr "Toetsenbordvoorkeuren openen..."
 
247
msgstr "Toetsenbordvoorkeuren openen…"
256
248
 
257
 
#: ../applet/main.c:801
258
 
#| msgid "Bluetooth Preferences"
 
249
#: ../applet/main.c:951
259
250
msgid "Open Mouse Preferences..."
260
 
msgstr "Muisvoorkeuren openen..."
261
 
 
262
 
#: ../applet/main.c:924
 
251
msgstr "Muisvoorkeuren openen…"
 
252
 
 
253
#: ../applet/main.c:961
 
254
msgid "Open Sound Preferences..."
 
255
msgstr "Geluidsvoorkeuren openen…"
 
256
 
 
257
#: ../applet/main.c:1081
263
258
msgid "Debug"
264
259
msgstr "Debug"
265
260
 
266
261
#. Parse command-line options
267
 
#: ../applet/main.c:944
268
 
#| msgid "Bluetooth Applet"
 
262
#: ../applet/main.c:1100
269
263
msgid "- Bluetooth applet"
270
 
msgstr "- Bluetooth applet"
 
264
msgstr "— Bluetooth applet"
271
265
 
272
 
#: ../applet/main.c:949
 
266
#: ../applet/main.c:1105
273
267
#, c-format
274
268
msgid ""
275
269
"%s\n"
276
270
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
277
271
msgstr ""
278
272
"%s\n"
279
 
"Start '%s --help' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
 
273
"Voer ‘%s --help’ uit voor een lijst van beschikbare opties.\n"
280
274
 
281
 
#: ../applet/main.c:965
 
275
#: ../applet/main.c:1122
282
276
msgid "Bluetooth Applet"
283
277
msgstr "Bluetooth applet"
284
278
 
285
 
#: ../applet/notify.c:148
286
 
#| msgid "Bluetooth Analyzer"
 
279
#. Power switch
 
280
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
 
281
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
 
282
#. * switches in the Network UI of Moblin
 
283
#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 
284
#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
 
285
msgid "Bluetooth"
 
286
msgstr "Bluetooth"
 
287
 
 
288
#: ../applet/notify.c:154
287
289
msgid "Bluetooth: Enabled"
288
290
msgstr "Bluetooth: Aan"
289
291
 
290
 
#: ../applet/notify.c:148
291
 
#| msgid "Bluetooth Analyzer"
292
 
msgid "Bluetooth: Disabled"
293
 
msgstr "Bluetooth: Uit"
294
 
 
295
292
#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
296
293
#, c-format
297
294
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
298
 
msgstr "'%s' wil koppelen met deze computer"
 
295
msgstr "‘%s’ wil koppelen met deze computer"
299
296
 
300
297
#: ../applet/agent.c:257
301
298
#, c-format
302
 
msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s."
303
 
msgstr "Geef de coda zoals aangegeven op het apparaat %s."
 
299
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
 
300
msgstr "Geef de PIN zoals aangegeven op het apparaat %s."
304
301
 
305
302
#: ../applet/agent.c:339
306
303
#, c-format
307
 
msgid "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s."
308
 
msgstr "Bevestig dat de code '%s' gelijk is aan de code op het apparaat %s."
 
304
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
 
305
msgstr "Bevestig dat de code ‘%s’ gelijk is aan de code op het apparaat %s."
309
306
 
310
307
#. translators: Whether to grant access to a particular service
311
308
#: ../applet/agent.c:385
312
309
#, c-format
313
 
#| msgid "Grant access to %s?"
314
310
msgid "Grant access to '%s'"
315
 
msgstr "'%s' toegang verlenen"
 
311
msgstr "‘%s’ toegang verlenen"
316
312
 
317
313
#: ../applet/agent.c:390
318
314
#, c-format
319
315
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
320
 
msgstr "Het apparaat %s wil toegang tot de service '%s'."
 
316
msgstr "Het apparaat %s wil toegang tot de service ‘%s’."
321
317
 
322
318
#. translators: this is a popup telling you a particular device
323
319
#. * has asked for pairing
324
 
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:570
 
320
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
325
321
#, c-format
326
322
msgid "Pairing request for '%s'"
327
323
msgstr "Koppelingsaanvraag voor ‘%s’"
328
324
 
329
 
#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:574
330
 
#: ../applet/agent.c:607 ../applet/agent.c:645
 
325
#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
 
326
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
331
327
msgid "Bluetooth device"
332
328
msgstr "Bluetooth-apparaat"
333
329
 
334
 
# Staat als commentaar
335
 
#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:575
336
 
msgid "Enter passkey"
337
 
msgstr "Voer code in"
 
330
#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
 
331
msgid "Enter PIN"
 
332
msgstr "PIN invoeren"
338
333
 
339
334
#. translators: this is a popup telling you a particular device
340
335
#. * has asked for pairing
341
 
#: ../applet/agent.c:602
 
336
#: ../applet/agent.c:608
342
337
#, c-format
343
 
#| msgid "Pairing request for '%s'"
344
338
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
345
339
msgstr "Koppelingsaanvraag van ‘%s’"
346
340
 
347
 
#: ../applet/agent.c:608
348
 
#| msgid "Enter passkey"
349
 
msgid "Verify passkey"
350
 
msgstr "Code controleren"
351
 
 
352
 
#: ../applet/agent.c:608
353
 
#| msgid "Enter passkey"
354
 
msgid "Check passkey"
355
 
msgstr "Code controleren"
356
 
 
357
 
#: ../applet/agent.c:641
 
341
#: ../applet/agent.c:619
 
342
msgid "Verify PIN"
 
343
msgstr "PIN controleren"
 
344
 
 
345
#: ../applet/agent.c:652
358
346
#, c-format
359
 
#| msgid "Authorization request for %s"
360
347
msgid "Authorization request from '%s'"
361
 
msgstr "Verzoek om toestemming van '%s'"
 
348
msgstr "Verzoek om toestemming van ‘%s’"
362
349
 
363
 
#: ../applet/agent.c:646
 
350
#: ../applet/agent.c:657
364
351
msgid "Check authorization"
365
352
msgstr "Toestemming verlenen/weigeren"
366
353
 
373
360
msgstr "Bluetooth beheer-applet"
374
361
 
375
362
#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
376
 
#| msgid "Bluetooth device"
377
363
msgid "Bluetooth: Checking"
378
364
msgstr "Bluetooth: Controleren"
379
365
 
380
366
#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
381
367
msgid "Browse files on device..."
382
 
msgstr "Apparaat openen..."
 
368
msgstr "Bestanden op dit apparaat doorbladeren…"
383
369
 
384
 
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
385
 
#| msgid "Device"
 
370
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
 
371
#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
386
372
msgid "Devices"
387
373
msgstr "Apparaten"
388
374
 
389
375
#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
390
 
#| msgid "Bluetooth Preferences"
391
 
msgid "Preferences..."
392
 
msgstr "Voorkeuren..."
 
376
msgid "Preferences"
 
377
msgstr "Voorkeuren"
393
378
 
394
379
#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
395
380
msgid "Quit"
397
382
 
398
383
#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
399
384
msgid "Send files to device..."
400
 
msgstr "Bestanden naar apparaat sturen..."
 
385
msgstr "Bestanden naar apparaat sturen…"
401
386
 
402
 
#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 ../properties/adapter.c:436
 
387
#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
403
388
msgid "Set up new device..."
404
 
msgstr "Nieuw apparaat instellen..."
 
389
msgstr "Nieuw apparaat instellen…"
 
390
 
 
391
#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
 
392
msgid "Visible"
 
393
msgstr "Zichtbaar"
405
394
 
406
395
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
407
 
#| msgid "Always grant access"
408
396
msgid "_Always grant access"
409
397
msgstr "_Altijd toegang verlenen"
410
398
 
411
399
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
412
400
msgid "_Grant"
413
 
msgstr "_Accepteren"
 
401
msgstr "_Toegang verlenen"
414
402
 
415
403
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
416
404
msgid "_Reject"
417
 
msgstr "_Weigeren"
 
405
msgstr "_Afwijzen"
418
406
 
419
407
#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
420
408
msgid "_Does not match"
425
413
msgstr "_Komt overeen"
426
414
 
427
415
#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
428
 
#| msgid "Show input"
429
416
msgid "_Show input"
430
417
msgstr "_Invoer tonen"
431
418
 
432
 
#: ../properties/main.c:115
433
 
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
434
 
msgstr "Een Bluetooth manager voor de GNOME desktop"
 
419
#: ../properties/main.c:90
 
420
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
 
421
msgstr "Kan voorkeuren voor het delen van persoonlijke bestanden niet openen"
435
422
 
436
 
#: ../properties/main.c:118
437
 
msgid "translator-credits"
 
423
#: ../properties/main.c:95
 
424
msgid ""
 
425
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
 
426
"installed."
438
427
msgstr ""
439
 
"Launchpad Contributions:\n"
440
 
"  Bart Cramer https://launchpad.net/~bart-cramer\n"
441
 
"  Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n"
442
 
"  Robin Pronk https://launchpad.net/~robin-romaww\n"
443
 
"\n"
444
 
"Launchpad Contributions:\n"
445
 
"  Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n"
446
 
"  Meint Miedema https://launchpad.net/~meint-mmiedema\n"
447
 
"\n"
448
 
"Launchpad Contributions:\n"
449
 
"  Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n"
450
 
"  Meint Miedema https://launchpad.net/~meint-mmiedema\n"
451
 
"  Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n"
452
 
"  Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n"
453
 
"  dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer"
454
 
 
455
 
#: ../properties/main.c:120
456
 
#| msgid "Bluetooth Manager"
457
 
msgid "GNOME Bluetooth home page"
458
 
msgstr "Gnome Bluetooth webpagina"
459
 
 
460
 
#: ../properties/main.c:133
 
428
"Controleer dat de toepassing voor het delen van persoonlijke bestanden "
 
429
"correct geïnstalleerd is"
 
430
 
 
431
#: ../properties/main.c:124
461
432
msgid "Bluetooth Preferences"
462
433
msgstr "Bluetooth-voorkeuren"
463
434
 
464
 
#: ../properties/main.c:145
465
 
#| msgid "Bluetooth device"
 
435
#: ../properties/main.c:139
466
436
msgid "_Show Bluetooth icon"
467
437
msgstr "Bluetooth-pictogram weergeven"
468
438
 
469
 
#: ../properties/main.c:294
 
439
#: ../properties/main.c:163
 
440
msgid "Receive Files"
 
441
msgstr "Bestanden ontvangen"
 
442
 
 
443
#: ../properties/main.c:211
470
444
msgid "Output a list of currently known devices"
471
445
msgstr "Geeft een lijst van bekende apparaten"
472
446
 
473
 
#: ../properties/main.c:331
 
447
#: ../properties/main.c:249
474
448
msgid "Bluetooth Properties"
475
449
msgstr "Bluetooth eigenschappen"
476
450
 
477
 
#: ../properties/adapter.c:178
478
 
#, c-format
479
 
#| msgid "Remove from list of bonded devices?"
480
 
msgid "Remove '%s' from list of known devices?"
481
 
msgstr "'%s' verwijderen uit de lijst van bekende apparaten?"
482
 
 
483
 
#: ../properties/adapter.c:180
484
 
msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
485
 
msgstr "Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het kunt gebruiken."
486
 
 
487
451
#. The discoverable checkbox
488
 
#: ../properties/adapter.c:351
489
 
msgid "_Discoverable"
490
 
msgstr "_Zichtbaar"
 
452
#: ../properties/adapter.c:286
 
453
msgid "Make computer _visible"
 
454
msgstr "Computer _zichtbaar maken"
491
455
 
492
 
#: ../properties/adapter.c:374
 
456
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
 
457
#: ../properties/adapter.c:309
493
458
msgid "Friendly name"
494
 
msgstr "Naam"
495
 
 
496
 
#: ../properties/adapter.c:404
497
 
msgid "Known devices"
498
 
msgstr "Bekende apparaten"
499
 
 
500
 
#: ../properties/adapter.c:459
501
 
msgid "Delete"
502
 
msgstr "Verwijderen"
503
 
 
504
 
#: ../properties/adapter.c:734
505
 
#| msgid "Bluetooth device"
 
459
msgstr "Weergavenaam"
 
460
 
 
461
#: ../properties/adapter.c:371
 
462
msgid "Set up _new device..."
 
463
msgstr "_Nieuw apparaat instellen…"
 
464
 
 
465
#: ../properties/adapter.c:394
 
466
msgid "_Remove"
 
467
msgstr "_Verwijderen"
 
468
 
 
469
#: ../properties/adapter.c:671
506
470
msgid "Bluetooth is disabled"
507
471
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld"
508
472
 
509
 
#: ../properties/adapter.c:770
510
 
#| msgid "Bluetooth Manager applet"
 
473
#: ../properties/adapter.c:711
511
474
msgid "No Bluetooth adapters present"
512
 
msgstr "Geen Bluetooth gevonden"
 
475
msgstr "Geen Bluetooth-adapters gevonden"
513
476
 
514
477
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
515
478
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
516
479
msgstr "Uw computer heeft geen Bluetooth-adapter."
517
480
 
518
 
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
519
 
msgid "Bluetooth"
520
 
msgstr "Bluetooth"
 
481
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
 
482
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
 
483
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld met een schakelaar op uw computer."
521
484
 
522
485
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
523
486
msgid "Configure Bluetooth settings"
524
 
msgstr "Bluetooth voorkeuren aanpassen"
525
 
 
526
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
527
 
#| msgid "When to show the notification icon"
528
 
msgid "Whether to show the notification icon"
529
 
msgstr "Wanneer het mededelingspictogram te laten zien"
530
 
 
531
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
532
 
#| msgid "When to show the notification icon"
533
 
msgid "Whether to show the notification icon."
534
 
msgstr "Wanneer het mededelingspictogram te laten zien."
535
 
 
536
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
537
 
#, c-format
538
 
msgid "GConf error: %s"
539
 
msgstr "GConf-fout: %s"
540
 
 
541
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
542
 
msgid "All further errors shown only on terminal."
543
 
msgstr "Verdere foutmeldingen worden alleen op de terminal weergegeven."
 
487
msgstr "Bluetooth-voorkeuren aanpassen"
544
488
 
545
489
#. translators:
546
490
#. * The '%s' is the device name, for example:
549
493
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
550
494
#, c-format
551
495
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
552
 
msgstr "Koppeling met '%s' afgebroken"
 
496
msgstr "Koppeling met ‘%s’ afgebroken"
553
497
 
554
 
#: ../wizard/main.c:246
 
498
#: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:1049
555
499
#, c-format
556
 
msgid "Please confirm that the passkey displayed on '%s' matches this one."
557
 
msgstr "Controleer of de weergegeven code op '%s' overeen komt met deze."
 
500
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
 
501
msgstr "Controleer of de weergegeven PIN op ‘%s’ overeen komt met deze."
558
502
 
559
 
#: ../wizard/main.c:300
560
 
#| msgid "_Select a device from the following list:"
561
 
msgid "Please enter the following passkey:"
562
 
msgstr "Voer de volgende code in:"
 
503
#: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1100
 
504
msgid "Please enter the following PIN:"
 
505
msgstr "Voer de volgende PIN in:"
563
506
 
564
507
#. translators:
565
508
#. * The '%s' is the device name, for example:
566
509
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
567
510
#.
568
 
#: ../wizard/main.c:382
 
511
#: ../wizard/main.c:383
569
512
#, c-format
570
513
msgid "Setting up '%s' failed"
571
 
msgstr "Instellen van '%s' mislukt"
 
514
msgstr "Instellen van ‘%s’ mislukt"
572
515
 
573
516
#. translators:
574
517
#. * The '%s' is the device name, for example:
575
518
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
576
519
#.
577
 
#: ../wizard/main.c:513
 
520
#: ../wizard/main.c:514
578
521
#, c-format
579
 
#| msgid "Connecting..."
580
522
msgid "Connecting to '%s'..."
581
 
msgstr "Verbinden met '%s'..."
582
 
 
583
 
#: ../wizard/main.c:548
584
 
#, c-format
585
 
msgid "Please enter the following passkey on '%s':"
586
 
msgstr "Voer op '%s' de volgende code in:"
 
523
msgstr "Verbinden met ‘%s’…"
 
524
 
 
525
#: ../wizard/main.c:550 ../moblin/moblin-panel.c:658
 
526
#, c-format
 
527
msgid ""
 
528
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
 
529
msgstr ""
 
530
"Voer de volgende PIN in op ‘%s’ en druk dan op ‘Enter’ op het toetsenbord:"
 
531
 
 
532
#: ../wizard/main.c:552 ../moblin/moblin-panel.c:660
 
533
#, c-format
 
534
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
 
535
msgstr "Voer de volgende PIN in op ‘%s’:"
587
536
 
588
537
#. translators:
589
538
#. * The '%s' is the device name, for example:
590
539
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
591
540
#.
592
 
#: ../wizard/main.c:568
 
541
#: ../wizard/main.c:573
593
542
#, c-format
594
 
msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..."
595
 
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Het instellen van '%s' wordt afgerond..."
 
543
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
 
544
msgstr ""
 
545
"Een ogenblik geduld alstublieft. Het instellen van ‘%s’ wordt afgerond…"
596
546
 
597
 
#: ../wizard/main.c:581
 
547
#: ../wizard/main.c:589 ../moblin/moblin-panel.c:686
598
548
#, c-format
599
 
#| msgid "Succesfully configured new device"
600
 
msgid "Successfully configured '%s'"
601
 
msgstr "Apparaat '%s' is succesvol ingesteld"
 
549
msgid "Successfully set up new device '%s'"
 
550
msgstr "Apparaat ‘%s’ is succesvol ingesteld"
602
551
 
603
552
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
604
553
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
613
562
msgstr "1234"
614
563
 
615
564
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
616
 
msgid "Bluetooth Device Wizard"
617
 
msgstr "Bluetooth apparaatassistent"
 
565
msgid "Bluetooth New Device Setup"
 
566
msgstr "Instellen nieuw Bluetooth-apparaat"
618
567
 
619
568
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
620
 
msgid "Custom passkey code:"
621
 
msgstr "Eigen code:"
 
569
msgid "Custom PIN:"
 
570
msgstr "Aangepaste PIN:"
622
571
 
623
572
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
624
 
#| msgid "Device type"
625
573
msgid "Device Setup"
626
574
msgstr "Apparaat instellen"
627
575
 
628
576
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
629
 
#| msgid "Device type"
630
577
msgid "Device Setup Failed"
631
 
msgstr "Instellen mislukt"
 
578
msgstr "Instellen apparaat mislukt"
632
579
 
633
580
#: ../wizard/wizard.ui.h:8
634
581
msgid "Device search"
635
 
msgstr "Zoek apparaat"
 
582
msgstr "Apparaat zoeken"
636
583
 
637
584
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
 
585
msgid "Do not pair"
 
586
msgstr "Niet koppelen"
 
587
 
 
588
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
 
589
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1253
638
590
msgid "Does not match"
639
591
msgstr "Komt niet overeen"
640
592
 
641
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
642
 
msgid "Finishing Device Setup"
643
 
msgstr "Afronden van instellen"
644
 
 
645
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
646
 
#| msgid "Enter passkey"
647
 
msgid "Fixed Passkey"
648
 
msgstr "Voorgeconfigureerde code"
649
 
 
650
593
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
 
594
msgid "Finishing New Device Setup"
 
595
msgstr "Afronden van instellen nieuw apparaat"
 
596
 
 
597
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
 
598
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
 
599
msgid "Fixed PIN"
 
600
msgstr "Voorgeconfigureerde PIN"
 
601
 
 
602
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
651
603
msgid "Introduction"
652
604
msgstr "Introductie"
653
605
 
654
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
 
606
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
 
607
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1249
655
608
msgid "Matches"
656
609
msgstr "Komt overeen"
657
610
 
658
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
659
 
msgid "Passkey Options"
660
 
msgstr "Code-opties"
661
 
 
662
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
663
 
msgid "Passkey _options..."
664
 
msgstr "Code-_opties..."
665
 
 
666
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
 
611
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
 
612
msgid "PIN Options"
 
613
msgstr "PIN-opties"
 
614
 
 
615
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
 
616
msgid "PIN _options..."
 
617
msgstr "PIN-_opties…"
 
618
 
 
619
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1163
667
620
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
668
621
msgstr "Kies de extra services die u wilt gebruiken met dit apparaat:"
669
622
 
670
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
 
623
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
671
624
msgid "Select the device you want to setup"
672
 
msgstr "Kies het apparaat wat u wilt instellen"
 
625
msgstr "Kies het apparaat dat u wilt instellen"
673
626
 
674
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
675
 
#| msgid "Completed"
 
627
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
676
628
msgid "Setup Completed"
677
629
msgstr "Instellen voltooid"
678
630
 
679
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
680
 
msgid "Setup Finished"
681
 
msgstr "Instellen voltooid"
682
 
 
683
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:20
684
 
msgid ""
685
 
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
686
 
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
687
 
"device's manual if in doubt."
688
 
msgstr ""
689
 
"Het apparaat dient binnen een straal van 10 meter en &#8220;zichtbaar&#8221; "
690
 
"te zijn. Raadpleeg de handleiding voor meer informatie."
691
 
 
692
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
693
 
msgid ""
694
 
"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
695
 
"enabled devices for use with this computer."
696
 
msgstr ""
697
 
"De apparaat wizard zal u door het instel proces van Bluetooth apparaten voor "
698
 
"gebruik met deze computer leiden."
699
 
 
700
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
701
 
msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
702
 
msgstr "Welkom bij de Bluetooth apparaat installatie wizard"
703
 
 
704
631
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
705
 
msgid "_Automatic passkey selection"
706
 
msgstr "_Automatische codeselectie"
 
632
msgid ""
 
633
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
 
634
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
 
635
msgstr ""
 
636
"Met het stappenplan ‘Instellen nieuw Bluetooth-apparaat’ kunt u Bluetooth-"
 
637
"apparaten voor gebruik met deze computer gereedmaken."
707
638
 
708
639
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
 
640
msgid ""
 
641
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
 
642
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
 
643
"doubt."
 
644
msgstr ""
 
645
"Het apparaat dient binnen een straal van 10 meter en ‘zichtbaar’ te zijn. "
 
646
"Raadpleeg de handleiding voor meer informatie."
 
647
 
 
648
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
 
649
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
 
650
msgstr ""
 
651
"Welkom bij het stappenplan voor het installen van een nieuw Bluetooth-"
 
652
"apparaat"
 
653
 
 
654
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
 
655
msgid "_Automatic PIN selection"
 
656
msgstr "_Automatische PIN-selectie"
 
657
 
 
658
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
709
659
msgid "_Restart Setup"
710
660
msgstr "_Opnieuw instellen"
711
661
 
712
 
#: ../sendto/main.c:98
 
662
#: ../sendto/main.c:162
713
663
#, c-format
714
664
msgid "%'d second"
715
665
msgid_plural "%'d seconds"
716
666
msgstr[0] "%'d seconde"
717
667
msgstr[1] "%'d seconden"
718
668
 
719
 
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
 
669
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
720
670
#, c-format
721
671
msgid "%'d minute"
722
672
msgid_plural "%'d minutes"
723
673
msgstr[0] "%'d minuut"
724
674
msgstr[1] "%'d minuten"
725
675
 
726
 
#: ../sendto/main.c:114
 
676
#: ../sendto/main.c:178
727
677
#, c-format
728
678
msgid "%'d hour"
729
679
msgid_plural "%'d hours"
730
680
msgstr[0] "%'d uur"
731
681
msgstr[1] "%'d uren"
732
682
 
733
 
#: ../sendto/main.c:124
 
683
#: ../sendto/main.c:188
734
684
#, c-format
735
685
msgid "approximately %'d hour"
736
686
msgid_plural "approximately %'d hours"
737
687
msgstr[0] "ongeveer %'d uur"
738
688
msgstr[1] "ongeveer %'d uren"
739
689
 
740
 
#: ../sendto/main.c:150
 
690
#: ../sendto/main.c:249
741
691
msgid "File Transfer"
742
692
msgstr "Bestandsoverdracht"
743
693
 
744
 
#: ../sendto/main.c:168
 
694
#: ../sendto/main.c:253
 
695
msgid "_Retry"
 
696
msgstr "_Opnieuw"
 
697
 
 
698
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
 
699
#: ../sendto/main.c:273
745
700
msgid "Sending files via Bluetooth"
746
701
msgstr "Bestanden versturen via Bluetooth"
747
702
 
748
 
#: ../sendto/main.c:180
 
703
#: ../sendto/main.c:285
749
704
msgid "From:"
750
705
msgstr "Van:"
751
706
 
752
 
#: ../sendto/main.c:196
 
707
#: ../sendto/main.c:298
753
708
msgid "To:"
754
709
msgstr "Aan:"
755
710
 
756
 
#: ../sendto/main.c:242
 
711
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
757
712
msgid "An unknown error occurred"
758
713
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"
759
714
 
760
 
#: ../sendto/main.c:252
 
715
#: ../sendto/main.c:352
761
716
msgid ""
762
717
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
763
718
"connections"
764
719
msgstr ""
765
 
"Controleer of het apparaat aan staat en bluetooth-verbindingen accepteert"
 
720
"Controleer of het apparaat aan staat en Bluetooth-verbindingen accepteert"
766
721
 
767
 
#: ../sendto/main.c:336
 
722
#: ../sendto/main.c:450
768
723
#, c-format
769
724
msgid "Sending %s"
770
725
msgstr "%s versturen"
771
726
 
772
 
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405
 
727
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
773
728
#, c-format
774
729
msgid "Sending file %d of %d"
775
730
msgstr "Bestand %d van %d versturen"
776
731
 
777
 
#: ../sendto/main.c:401
 
732
#: ../sendto/main.c:519
778
733
#, c-format
779
734
msgid "%d KB/s"
780
735
msgstr "%d KB/s"
781
736
 
782
 
#: ../sendto/main.c:403
 
737
#: ../sendto/main.c:521
783
738
#, c-format
784
739
msgid "%d B/s"
785
740
msgstr "%d B/s"
786
741
 
787
 
#: ../sendto/main.c:497
788
 
#| msgid "Select file to send"
 
742
#: ../sendto/main.c:641
789
743
msgid "Select Device to Send To"
790
744
msgstr "Kies het apparaat om naartoe te sturen"
791
745
 
792
 
#: ../sendto/main.c:501
 
746
#: ../sendto/main.c:645
793
747
msgid "Send _To"
794
748
msgstr "Sturen _naar"
795
749
 
796
 
#: ../sendto/main.c:542
 
750
#: ../sendto/main.c:687
797
751
msgid "Choose files to send"
798
752
msgstr "Kies de te versturen bestanden"
799
753
 
800
 
#: ../sendto/main.c:571
 
754
#: ../sendto/main.c:716
801
755
msgid "Remote device to use"
802
756
msgstr "Te gebruiken apparaat op afstand"
803
757
 
804
 
#: ../sendto/main.c:573
805
 
#| msgid "Remote device to use"
 
758
#: ../sendto/main.c:718
806
759
msgid "Remote device's name"
807
760
msgstr "Naam van apparaat"
808
761
 
809
 
#~ msgid "Bonded"
810
 
#~ msgstr "Gebonden"
811
 
 
812
 
#~ msgid "S_earch"
813
 
#~ msgstr "_Zoeken"
814
 
 
815
 
#~ msgid "Rescan Bluetooth devices"
816
 
#~ msgstr "Bluetooth-apparaten opnieuw zoeken"
817
 
 
818
 
#~ msgid "Created bonding with %s"
819
 
#~ msgstr "Binding met %s gecreëerd"
820
 
 
821
 
#~ msgid "Removed bonding with %s"
822
 
#~ msgstr "Binding met %s verwijderd"
823
 
 
824
 
#~ msgid "Device has been switched off"
825
 
#~ msgstr "Apparaat is uitgeschakeld"
826
 
 
827
 
#~ msgid "Device has been made non-discoverable"
828
 
#~ msgstr "Apparaat is niet-ontdekbaar gemaakt"
829
 
 
830
 
#~ msgid "Device has been made discoverable"
831
 
#~ msgstr "Apparaat is ontdekbaar gemaakt"
832
 
 
833
 
#~ msgid "Device has been switched into pairing mode"
834
 
#~ msgstr "Apparaat is in koppelingsmodus geschakeld"
835
 
 
836
 
#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n"
837
 
#~ msgstr "Commando kon niet uitgevoerd worden: %s\n"
838
 
 
839
 
#~ msgid "Browse Devices"
840
 
#~ msgstr "Apparaten doorbladeren"
841
 
 
842
 
#~ msgid "Setup New Device"
843
 
#~ msgstr "Nieuw apparaat instellen"
844
 
 
845
 
#~ msgid "Confirm pairing"
846
 
#~ msgstr "Bevestig de koppeling"
847
 
 
848
 
#~ msgid "Receiving of incoming files is enabled"
849
 
#~ msgstr "Ontvangen van binnenkomende bestanden is ingeschakeld"
850
 
 
851
 
#~ msgid "Public file sharing has been activated"
852
 
#~ msgstr "Publiek bestanden delen is geactiveerd"
853
 
 
854
 
#~ msgid "Services"
855
 
#~ msgstr "Diensten"
856
 
 
857
 
#~ msgid "Automatically authorize incoming requests"
858
 
#~ msgstr "Binnenkomende verzoeken automatisch autoriseren"
859
 
 
860
 
#~ msgid "Hardware database"
861
 
#~ msgstr "Apparaatdatabase"
862
 
 
863
 
#~ msgid "Select class of device automatically"
864
 
#~ msgstr "Apparaatklasse automatisch selecteren"
865
 
 
866
 
#~ msgid "Available services"
867
 
#~ msgstr "Beschikbare diensten"
868
 
 
869
 
#~ msgid "never"
870
 
#~ msgstr "nooit"
871
 
 
872
 
#~ msgid "1 minute"
873
 
#~ msgstr "1 minuut"
874
 
 
875
 
#~ msgid "%g minutes"
876
 
#~ msgstr "%g minuten"
877
 
 
878
 
#~ msgid "Set _Trusted"
879
 
#~ msgstr "Instellen als ver_trouwd"
880
 
 
881
 
#~ msgid "Remove _Trust"
882
 
#~ msgstr "Ver_trouwen opzeggen"
883
 
 
884
 
#~ msgid "Mode of operation"
885
 
#~ msgstr "Werkmodus"
886
 
 
887
 
#~ msgid "Adapter name"
888
 
#~ msgstr "Adapternaam"
889
 
 
890
 
#~ msgid "Class of device"
891
 
#~ msgstr "Apparaatklasse"
892
 
 
893
 
#~ msgid "Desktop workstation"
894
 
#~ msgstr "Desktop werkstation"
895
 
 
896
 
#~ msgid "Server-class computer"
897
 
#~ msgstr "Server-klasse computer"
898
 
 
899
 
#~ msgid "Handheld device"
900
 
#~ msgstr "Handheld-apparaat"
901
 
 
902
 
#~ msgid "Bonded devices"
903
 
#~ msgstr "Gebonden apparaten"
904
 
 
905
 
#~ msgid ""
906
 
#~ "If you delete the bonding, you have to re-pair the device before next use."
907
 
#~ msgstr ""
908
 
#~ "Als u de bekendheidsband verwijdert, dient u het apparaat opnieuw te "
909
 
#~ "koppelen bij het volgende gebruik."
910
 
 
911
 
#~ msgid "Remove device entry from service?"
912
 
#~ msgstr "Apparaatingang verwijderen uit dienst?"
913
 
 
914
 
#~ msgid ""
915
 
#~ "If you delete the device entry, you can't use it with this service "
916
 
#~ "anymore."
917
 
#~ msgstr ""
918
 
#~ "Indien u een apparaatingang verwijdert, kunt u hem niet meer gebruiken "
919
 
#~ "met deze dienst."
920
 
 
921
 
#~ msgid "Connecting to device"
922
 
#~ msgstr "Bezig te verbinden met apparaat"
923
 
 
924
 
#~ msgid "Show all devices"
925
 
#~ msgstr "Alle apparaten tonen"
926
 
 
927
 
#~ msgid "Create Device"
928
 
#~ msgstr "Apparaat aanmaken"
929
 
 
930
 
#~ msgid "Input devices"
931
 
#~ msgstr "Invoerapparaten"
932
 
 
933
 
#~ msgid "Network devices"
934
 
#~ msgstr "Netwerkapparaten"
935
 
 
936
 
#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings"
937
 
#~ msgstr "Of HAL gebruikt wordt voor het automatisch instellen van voorkeuren"
938
 
 
939
 
#~ msgid ""
940
 
#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of "
941
 
#~ "device etc."
942
 
#~ msgstr ""
943
 
#~ "Of HAL gebruikt wordt voor het automatisch aanpassen van instellingen "
944
 
#~ "zoals apparaatklasse ec."
945
 
 
946
 
#~ msgid "Select destination device"
947
 
#~ msgstr "Een doelapparaat selecteren"
948
 
 
949
 
#~ msgid "Starting transfer of %jd bytes"
950
 
#~ msgstr "Overdracht beginnen van %jd bytes"
951
 
 
952
 
#~ msgid "Transfered %jd of %jd bytes"
953
 
#~ msgstr "%jd van %jd bytes overgebracht"
954
 
 
955
 
#~ msgid "Stopping"
956
 
#~ msgstr "Stoppen"
957
 
 
958
 
#~ msgid "Starting"
959
 
#~ msgstr "Starten"
960
 
 
961
 
#~ msgid "Stopped"
962
 
#~ msgstr "Gestopt"
963
 
 
964
 
#~ msgid "Name"
965
 
#~ msgstr "Naam"
966
 
 
967
 
#~ msgid "Status"
968
 
#~ msgstr "Status"
969
 
 
970
 
#~ msgid ""
971
 
#~ "Switched device into\n"
972
 
#~ "%s mode"
973
 
#~ msgstr ""
974
 
#~ "Apparaat is geschakeld in\n"
975
 
#~ "%s mode"
976
 
 
977
 
#~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n"
978
 
#~ msgstr "Verbinden met systeem bus gefaald: %s\n"
979
 
 
980
 
#~ msgid "<b>Notification area</b>"
981
 
#~ msgstr "<b>Notificatie gebied</b>"
982
 
 
983
 
#~ msgid "Bluetooth preferences"
984
 
#~ msgstr "Bluetooth voorkeuren"
985
 
 
986
 
#~ msgid "<b>Mode of operation</b>"
987
 
#~ msgstr "<b>Functionerings mode</b>"
988
 
 
989
 
#~ msgid ""
990
 
#~ "\n"
991
 
#~ "<b>Adapter name</b>"
992
 
#~ msgstr ""
993
 
#~ "\n"
994
 
#~ "<b>Adapter naam</b>"
995
 
 
996
 
#~ msgid ""
997
 
#~ "\n"
998
 
#~ "<b>Class of device</b>"
999
 
#~ msgstr ""
1000
 
#~ "\n"
1001
 
#~ "<b>Klasse van apparaat</b>"
1002
 
 
1003
 
#~ msgid "Sort by RSSI"
1004
 
#~ msgstr "Sorteer op RSSI"
1005
 
 
1006
 
#~ msgid "Icon view"
1007
 
#~ msgstr "Pictogramweergave"
1008
 
 
1009
 
#~ msgid "Periodic discovery"
1010
 
#~ msgstr "Periodieke ontdekking"
1011
 
 
1012
 
#~ msgid "Stop discovery"
1013
 
#~ msgstr "Stop ontdekking"
1014
 
 
1015
 
#~ msgid ""
1016
 
#~ "\n"
1017
 
#~ "Enter passkey for authentication:"
1018
 
#~ msgstr ""
1019
 
#~ "\n"
1020
 
#~ "Geef sleutel voor authenticatie:"
1021
 
 
1022
 
#~ msgid ""
1023
 
#~ "\n"
1024
 
#~ "Confirm value for authentication:"
1025
 
#~ msgstr ""
1026
 
#~ "\n"
1027
 
#~ "Bevestig waarde voor authencicatie:"
1028
 
 
1029
 
#~ msgid ""
1030
 
#~ "Pairing request for %s\n"
1031
 
#~ "\n"
1032
 
#~ "Click to open passkey entry dialog"
1033
 
#~ msgstr ""
1034
 
#~ "Parings verzoek voor %s\n"
1035
 
#~ "\n"
1036
 
#~ "Klik om sleutel dialoog te openen"
1037
 
 
1038
 
#~ msgid ""
1039
 
#~ "Pairing request for %s\n"
1040
 
#~ "\n"
1041
 
#~ "Click to open confirmation dialog"
1042
 
#~ msgstr ""
1043
 
#~ "Parings verzoek voor %s\n"
1044
 
#~ "\n"
1045
 
#~ "Klik om bevestigings dialoog te openen"
1046
 
 
1047
 
#~ msgid "Select type of device you wanna setup"
1048
 
#~ msgstr "Selecteer apparaat type om in te stellen"
1049
 
 
1050
 
#~ msgid "Select device you wanna setup"
1051
 
#~ msgstr "Selecteer apparaat om in te stellen"
1052
 
 
1053
 
#~ msgid "Bluetooth device wizard"
1054
 
#~ msgstr "Bluetooth apparaat wizard"
1055
 
 
1056
 
#~ msgid "Select Device"
1057
 
#~ msgstr "Apparaat selecteren"
1058
 
 
1059
 
#~ msgid "Authentication request"
1060
 
#~ msgstr "Authenticatieverzoek"
1061
 
 
1062
 
#~ msgid "Pairing request for device:"
1063
 
#~ msgstr "Paring verzoek voor apparaat:"
1064
 
 
1065
 
#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
1066
 
#~ msgstr "Voer de aanmeldcode in ter controle:"
1067
 
 
1068
 
#~ msgid "Confirmation request"
1069
 
#~ msgstr "Bevestigingsverzoek"
1070
 
 
1071
 
#~ msgid "Confirm value for authentication:"
1072
 
#~ msgstr "Bevestig aanmeldingswaarde:"
1073
 
 
1074
 
#~ msgid "Authorization request"
1075
 
#~ msgstr "Autorisatie-aanvraag"
1076
 
 
1077
 
#~ msgid "Authorization request for device:"
1078
 
#~ msgstr "Autorisatieverzoek voor apparaat:"
1079
 
 
1080
 
#~ msgid "General"
1081
 
#~ msgstr "Standaard"
1082
 
 
1083
 
#~ msgid "File transfer"
1084
 
#~ msgstr "Bestandsoverdracht"
1085
 
 
1086
 
#~ msgid "Receive files from remote devices"
1087
 
#~ msgstr "Bestanden ontvangen van apparaten op afstand"
1088
 
 
1089
 
#~ msgid "Share files from public folder"
1090
 
#~ msgstr "Bestanden uit de publieke map delen"
1091
 
 
1092
 
#~ msgid "Notification area"
1093
 
#~ msgstr "Mededelingengebied"
1094
 
 
1095
 
#~ msgid "Never display icon"
1096
 
#~ msgstr "Pictogram nooit tonen"
1097
 
 
1098
 
#~ msgid "Only display when adapter present"
1099
 
#~ msgstr "Alleen weergeven als adapter aanwezig is"
1100
 
 
1101
 
#~ msgid "Always display icon"
1102
 
#~ msgstr "Pictogram altijd tonen"
1103
 
 
1104
 
#~ msgid "Adapter"
1105
 
#~ msgstr "Adapter"
1106
 
 
1107
 
#~ msgid ""
1108
 
#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
1109
 
#~ "\"present\" and \"always\"."
1110
 
#~ msgstr ""
1111
 
#~ "Instelling voor het tonen van het mededelingspictogram. Geldige opties "
1112
 
#~ "zijn ‘never’, ‘present’ en ‘always’."
1113
 
 
1114
 
#~ msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
1115
 
#~ msgstr "Of Bluetooth-bestandsdeling is ingeschakeld"
1116
 
 
1117
 
#~ msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
1118
 
#~ msgstr ""
1119
 
#~ "Of het ontvangen van bestanden van afstand via Bluetooth is ingeschakeld"
1120
 
 
1121
 
#~ msgid ""
1122
 
#~ "If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
1123
 
#~ msgstr ""
1124
 
#~ "Of de dienst voor het ontvangen van bestanden van afstand via Bluetooth "
1125
 
#~ "ingeschakeld is of niet"
1126
 
 
1127
 
#~ msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
1128
 
#~ msgstr ""
1129
 
#~ "Of de dienst voor het delen van bestanden via Bluetooth is ingeschakeld "
1130
 
#~ "of niet"
1131
 
 
1132
 
#~ msgid "Mobile phone"
1133
 
#~ msgstr "Mobiele telefoon"
1134
 
 
1135
 
#~ msgid "Any device"
1136
 
#~ msgstr "Elk apparaat"
1137
 
 
1138
 
#~ msgid "Summary"
1139
 
#~ msgstr "Overzicht"
1140
 
 
1141
 
#~ msgid "Saving of protocol trace failed"
1142
 
#~ msgstr "Opslaan van protocol-trace mislukt"
1143
 
 
1144
 
#~ msgid "Loading Trace"
1145
 
#~ msgstr "Laden van trace"
1146
 
 
1147
 
#~ msgid "Live Import"
1148
 
#~ msgstr "Live importeren"
1149
 
 
1150
 
#~ msgid "Protocol Trace"
1151
 
#~ msgstr "Protocol-trace"
1152
 
 
1153
 
#~ msgid "Unsaved"
1154
 
#~ msgstr "Niet opgeslagen"
1155
 
 
1156
 
#~ msgid "Can't live import from"
1157
 
#~ msgstr "Kan niet live importeren vanaf"
1158
 
 
1159
 
#~ msgid "_File"
1160
 
#~ msgstr "_Bestand"
1161
 
 
1162
 
#~ msgid "Open _Recent"
1163
 
#~ msgstr "_Recent bestand openen"
1164
 
 
1165
 
#~ msgid "_Edit"
1166
 
#~ msgstr "Be_werken"
1167
 
 
1168
 
#~ msgid "_View"
1169
 
#~ msgstr "Beel_d"
1170
 
 
1171
 
#~ msgid "_Full Screen"
1172
 
#~ msgstr "_Schermvullend"
1173
 
 
1174
 
#~ msgid "_Tools"
1175
 
#~ msgstr "E_xtra"
1176
 
 
1177
 
#~ msgid "_Debug Packet List"
1178
 
#~ msgstr "Pakketlijst _debuggen"
1179
 
 
1180
 
#~ msgid "_Help"
1181
 
#~ msgstr "_Hulp"
1182
 
 
1183
 
#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer"
1184
 
#~ msgstr "Bluetooth protocolanalyse"
1185
 
 
1186
 
#~ msgid "All Files"
1187
 
#~ msgstr "Alle bestanden"
1188
 
 
1189
 
#~ msgid "Supported Files"
1190
 
#~ msgstr "Ondersteunde bestanden"
1191
 
 
1192
 
#~ msgid "Frontline BTSnoop Files"
1193
 
#~ msgstr "Frontline BTSnoop-bestanden"
1194
 
 
1195
 
#~ msgid "Apple Packet Logger Files"
1196
 
#~ msgstr "Apple Packet Logger-bestanden"
1197
 
 
1198
 
#~ msgid "By Extension"
1199
 
#~ msgstr "Volgens extensie"
1200
 
 
1201
 
#~ msgid "Frontline BTSnoop Format"
1202
 
#~ msgstr "Frontline BTSnoop-formaat"
1203
 
 
1204
 
#~ msgid "Apple Packet Logger Format"
1205
 
#~ msgstr "Apple Packet Logger-formaat"
1206
 
 
1207
 
#~ msgid "Select File _Type"
1208
 
#~ msgstr "Selecteer bestands_type"
1209
 
 
1210
 
#~ msgid "File Type"
1211
 
#~ msgstr "Bestandstype"
1212
 
 
1213
 
#~ msgid "Extensions"
1214
 
#~ msgstr "Extensies"
1215
 
 
1216
 
#~ msgid "Save File"
1217
 
#~ msgstr "Bestand opslaan"
1218
 
 
1219
 
#~ msgid "Open File"
1220
 
#~ msgstr "Bestand openen"
1221
 
 
1222
 
#~ msgid "Local connection"
1223
 
#~ msgstr "Lokale verbinding"
1224
 
 
1225
 
#~ msgid "Remote connection"
1226
 
#~ msgstr "Verbinding op afstand"
1227
 
 
1228
 
#~ msgid "Open Import"
1229
 
#~ msgstr "Import openen"
1230
 
 
1231
 
#~ msgid "Save the protocol trace before closing?"
1232
 
#~ msgstr "De protocoltrace opslaan alvorens te sluiten?"
1233
 
 
1234
 
#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
1235
 
#~ msgstr "Als u niet opslaat, zijn al uw wijzigingen definitief verloren."
1236
 
 
1237
 
#~ msgid "Close _without Saving"
1238
 
#~ msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
1239
 
 
1240
 
#~ msgid "There is"
1241
 
#~ msgstr "Er is"
1242
 
 
1243
 
#~ msgid "There are"
1244
 
#~ msgstr "Er zijn"
1245
 
 
1246
 
#~ msgid "unsaved protocol trace."
1247
 
#~ msgstr "niet-opgeslagen protocoltrace."
1248
 
 
1249
 
#~ msgid "unsaved protocol traces."
1250
 
#~ msgstr "niet-opgeslagen protocoltraces."
1251
 
 
1252
 
#~ msgid "If you quit now, all information will be lost."
1253
 
#~ msgstr "Alle informatie zal verloren gaan als u nu afsluit."
1254
 
 
1255
 
#~ msgid "_Discard Changes"
1256
 
#~ msgstr "_Wijzigingen verwerpen"
1257
 
 
1258
 
#~ msgid "Packet"
1259
 
#~ msgstr "Pakket"
1260
 
 
1261
 
#~ msgid "Timestamp"
1262
 
#~ msgstr "Tijdsaanduiding"
1263
 
 
1264
 
#~ msgid "Analyze Bluetooth traces"
1265
 
#~ msgstr "Bluetooth-traces analyseren"
1266
 
 
1267
 
#~ msgid "Apple Packet Logger File"
1268
 
#~ msgstr "Apple Packet Logger-bestand"
1269
 
 
1270
 
#~ msgid "Frontline BTSnoop File"
1271
 
#~ msgstr "Frontline BTSnoop-bestand"
 
762
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
 
763
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
 
764
msgstr "Toepassingsfout: kon apparaat niet in lijst vinden"
 
765
 
 
766
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
 
767
#, c-format
 
768
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
 
769
msgstr "Obex-Push-bestandsoverdracht wordt niet ondersteund"
 
770
 
 
771
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
 
772
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 
773
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
 
774
 
 
775
#: ../moblin/main.c:86
 
776
msgid "Run in standalone mode"
 
777
msgstr "In standalone-modus starten"
 
778
 
 
779
#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 
780
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
 
781
msgstr "Moblin-Bluetooth-beheer"
 
782
 
 
783
#: ../moblin/main.c:95
 
784
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
 
785
msgstr "- Moblin Bluetooth-paneel"
 
786
 
 
787
#: ../moblin/main.c:122
 
788
msgid "bluetooth"
 
789
msgstr "bluetooth"
 
790
 
 
791
#: ../moblin/moblin-panel.c:533
 
792
#, c-format
 
793
msgid "Pairing with %s failed."
 
794
msgstr "Koppeling met ‘%s’ mislukt"
 
795
 
 
796
#: ../moblin/moblin-panel.c:895
 
797
msgid "<u>Pair</u>"
 
798
msgstr "<u>Koppelen</u>"
 
799
 
 
800
#: ../moblin/moblin-panel.c:909
 
801
msgid "<u>Connect</u>"
 
802
msgstr "<u>Verbinden</u>"
 
803
 
 
804
#: ../moblin/moblin-panel.c:928
 
805
msgid "<u>Browse</u>"
 
806
msgstr "<u>Bladeren</u>"
 
807
 
 
808
#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
 
809
msgid "Device setup failed"
 
810
msgstr "Instellen apparaat mislukt"
 
811
 
 
812
#. Back button
 
813
#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
 
814
#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
 
815
#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
 
816
msgid "Back to devices"
 
817
msgstr "Terug naar apparaten"
 
818
 
 
819
#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
 
820
msgid "Done"
 
821
msgstr "Gereed"
 
822
 
 
823
#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
 
824
msgid "Device setup"
 
825
msgstr "Apparaat instellen"
 
826
 
 
827
#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
 
828
msgid "Only show:"
 
829
msgstr "Enkel tonen:"
 
830
 
 
831
#. Button for PIN options file
 
832
#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
 
833
msgid "PIN options"
 
834
msgstr "PIN-opties"
 
835
 
 
836
#. Add new button
 
837
#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
 
838
msgid "Add a new device"
 
839
msgstr "Nieuw apparaat toevoegen"
 
840
 
 
841
#. Button for Send file
 
842
#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
 
843
msgid "Send file from your computer"
 
844
msgstr "Bestanden vanaf uw computer sturen"
 
845
 
 
846
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 
847
msgid "Bluetooth Manager Panel"
 
848
msgstr "Bluetooth manager-paneel"
 
849
 
 
850
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
 
851
#~ msgstr "Of het mededelingspictogram zichtbaar is"
 
852
 
 
853
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
 
854
#~ msgstr "Of het mededelingspictogram zichtbaar is."
 
855
 
 
856
#~ msgid "GConf error: %s"
 
857
#~ msgstr "GConf-fout: %s"
 
858
 
 
859
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 
860
#~ msgstr "Verdere foutmeldingen worden alleen op de terminal weergegeven."