21
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
20
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
24
#: ../lib/bluetooth-client.c:107
22
#: ../lib/bluetooth-client.c:127
26
24
msgstr "Alle types"
28
#: ../lib/bluetooth-client.c:109
26
#: ../lib/bluetooth-client.c:129
32
#: ../lib/bluetooth-client.c:111
30
#: ../lib/bluetooth-client.c:131
36
#: ../lib/bluetooth-client.c:113
34
#: ../lib/bluetooth-client.c:133
40
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
38
#: ../lib/bluetooth-client.c:135
44
42
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
45
#: ../lib/bluetooth-client.c:118
43
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
49
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
47
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
51
49
msgstr "Koptelefoon"
53
#: ../lib/bluetooth-client.c:122
54
#| msgid "Audio devices"
51
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
55
52
msgid "Audio device"
56
53
msgstr "Audio-apparaat"
58
#: ../lib/bluetooth-client.c:124
55
#: ../lib/bluetooth-client.c:144
60
57
msgstr "Toetsenbord"
62
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
59
#: ../lib/bluetooth-client.c:146
66
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
63
#: ../lib/bluetooth-client.c:148
70
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
67
#: ../lib/bluetooth-client.c:150
74
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
71
#: ../lib/bluetooth-client.c:152
78
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
75
#: ../lib/bluetooth-client.c:154
82
#: ../lib/bluetooth-client.c:136 ../lib/bluetooth-chooser.c:104
83
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:138
79
#: ../lib/bluetooth-client.c:156
81
msgstr "Video-apparaat"
83
#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
84
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
87
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
88
#| msgid "Select device"
88
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
89
89
msgid "Click to select device..."
90
msgstr "Selecteer een apparaat"
92
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:94
90
msgstr "Klik om een apparaat te selecteren…"
92
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
93
msgid "No adapters available"
94
msgstr "Geen adapters beschikbaar"
96
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
97
msgid "Searching for devices..."
98
msgstr "Zoeken naar apparaten…"
100
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
102
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
103
msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van apparaten?"
105
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
107
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
109
"Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het "
110
"weer kunt gebruiken."
112
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
116
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
120
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
94
121
msgid "All categories"
95
122
msgstr "Alle categorieën"
97
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:96
124
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
99
126
msgstr "Gekoppeld"
101
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:98
128
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
103
130
msgstr "Vertrouwd"
105
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:100
132
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
106
133
msgid "Not paired or trusted"
107
134
msgstr "Niet gekoppeld of vertrouwd"
109
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:102
136
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
110
137
msgid "Paired or trusted"
111
138
msgstr "Gekoppeld of vertrouwd"
113
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:179
114
msgid "No adapters available"
115
msgstr "Geen adapters beschikbaar"
117
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:183 ../lib/bluetooth-chooser.c:803
118
#| msgid "Search for devices"
119
msgid "Searching for devices..."
120
msgstr "Zoeken naar apparaten..."
122
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:674
126
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:710
131
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:826
132
#| msgid "Recognized Bluetooth Devices"
133
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
134
msgstr "Alleen apparaten weergeven met..."
140
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
141
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
142
msgstr "<b>Alleen apparaten weergeven met…</b>"
136
144
#. The device category filter
137
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:846
138
#| msgid "Device type"
145
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
139
146
msgid "Device _category:"
140
147
msgstr "Apparaat_categorie:"
142
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:861
143
#| msgid "_Select a device from the following list:"
144
msgid "Select the device category to filter above list"
145
msgstr "Selecteer een categorie als filter voor bovenstaande lijst"
149
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
150
msgid "Select the device category to filter"
151
msgstr "Selecteer een apparaatcategorie om te filteren"
147
153
#. The device type filter
148
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:875
149
#| msgid "Device type"
154
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
150
155
msgid "Device _type:"
151
156
msgstr "Apparaat_type:"
153
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:896
154
#| msgid "_Select a device from the following list:"
155
msgid "Select the device type to filter above list"
156
msgstr "Selecteer een type als filter voor bovenstaande lijst"
158
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:902
159
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
160
msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, ...)"
162
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
158
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
159
msgid "Select the device type to filter"
160
msgstr "Selecteer apparaattype om te filteren"
162
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
163
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
164
msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, enz.)"
166
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
163
167
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
164
msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, ...)"
168
msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, enz.)"
166
#: ../lib/plugins/geoclue.c:161
170
#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
167
171
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
168
msgstr "Gebruik dit GPS-apparaat voor de Geolocatieservice"
172
msgstr "Dit GPS-apparaat voopr geolocatiediensten gebruiken"
171
175
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
174
178
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
175
179
msgstr "Het internet delen via de mobiele telefoon (test)"
177
#: ../applet/main.c:111
178
#| msgid "Select device to browse"
181
#: ../applet/main.c:147
179
182
msgid "Select Device to Browse"
180
183
msgstr "Selecteer apparaat om te openen"
182
#: ../applet/main.c:115
185
#: ../applet/main.c:151
186
#: ../applet/main.c:125
189
#: ../applet/main.c:160
187
190
msgid "Select device to browse"
188
191
msgstr "Selecteer het apparaat om door te bladeren"
190
#: ../applet/main.c:280
192
msgid "Bluetooth: Unknown"
193
msgstr "Bluetooth: Onbekend"
195
#: ../applet/main.c:282 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
193
#: ../applet/main.c:380 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
197
194
msgid "Turn On Bluetooth"
198
195
msgstr "Bluetooth aanzetten"
200
#: ../applet/main.c:283
197
#: ../applet/main.c:381
202
198
msgid "Bluetooth: Off"
203
199
msgstr "Bluetooth: Uit"
205
#: ../applet/main.c:286
201
#: ../applet/main.c:384
207
202
msgid "Turn Off Bluetooth"
208
203
msgstr "Bluetooth uitschakelen"
210
#: ../applet/main.c:287
205
#: ../applet/main.c:385
212
206
msgid "Bluetooth: On"
213
207
msgstr "Bluetooth: Aan"
215
#: ../applet/main.c:399
216
#| msgid "Connecting..."
209
#: ../applet/main.c:390 ../applet/notify.c:154
210
msgid "Bluetooth: Disabled"
211
msgstr "Bluetooth: Uit"
213
#: ../applet/main.c:544
217
214
msgid "Disconnecting..."
218
msgstr "Verbinding verbreken..."
215
msgstr "Verbinding verbreken…"
220
#: ../applet/main.c:402 ../sendto/main.c:212
217
#: ../applet/main.c:547 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
221
218
msgid "Connecting..."
222
msgstr "Verbinden..."
224
#: ../applet/main.c:405 ../applet/main.c:746
221
#: ../applet/main.c:550 ../applet/main.c:891
225
222
msgid "Connected"
226
223
msgstr "Verbonden"
228
#: ../applet/main.c:408 ../applet/main.c:746
229
#| msgid "_Disconnect"
225
#: ../applet/main.c:553 ../applet/main.c:891
230
226
msgid "Disconnected"
231
227
msgstr "Niet verbonden"
233
#: ../applet/main.c:760 ../applet/main.c:811 ../properties/adapter.c:445
234
#| msgid "_Disconnect"
229
#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973 ../properties/adapter.c:380
235
230
msgid "Disconnect"
236
231
msgstr "Verbinding verbreken"
238
#: ../applet/main.c:760 ../applet/main.c:811
233
#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973
241
235
msgstr "Verbinden"
243
#: ../applet/main.c:772
244
#| msgid "Send File..."
237
#: ../applet/main.c:922
245
238
msgid "Send files..."
246
239
msgstr "Bestanden verzenden…"
248
#: ../applet/main.c:782
249
#| msgid "Browse Device..."
241
#: ../applet/main.c:932
250
242
msgid "Browse files..."
251
msgstr "Apparaat openen…"
243
msgstr "Bestanden doorbladeren…"
253
#: ../applet/main.c:793
245
#: ../applet/main.c:943
254
246
msgid "Open Keyboard Preferences..."
255
msgstr "Toetsenbordvoorkeuren openen..."
247
msgstr "Toetsenbordvoorkeuren openen…"
257
#: ../applet/main.c:801
258
#| msgid "Bluetooth Preferences"
249
#: ../applet/main.c:951
259
250
msgid "Open Mouse Preferences..."
260
msgstr "Muisvoorkeuren openen..."
262
#: ../applet/main.c:924
251
msgstr "Muisvoorkeuren openen…"
253
#: ../applet/main.c:961
254
msgid "Open Sound Preferences..."
255
msgstr "Geluidsvoorkeuren openen…"
257
#: ../applet/main.c:1081
266
261
#. Parse command-line options
267
#: ../applet/main.c:944
268
#| msgid "Bluetooth Applet"
262
#: ../applet/main.c:1100
269
263
msgid "- Bluetooth applet"
270
msgstr "- Bluetooth applet"
264
msgstr "— Bluetooth applet"
272
#: ../applet/main.c:949
266
#: ../applet/main.c:1105
276
270
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
279
"Start '%s --help' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
273
"Voer ‘%s --help’ uit voor een lijst van beschikbare opties.\n"
281
#: ../applet/main.c:965
275
#: ../applet/main.c:1122
282
276
msgid "Bluetooth Applet"
283
277
msgstr "Bluetooth applet"
285
#: ../applet/notify.c:148
286
#| msgid "Bluetooth Analyzer"
280
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
281
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
282
#. * switches in the Network UI of Moblin
283
#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
284
#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
288
#: ../applet/notify.c:154
287
289
msgid "Bluetooth: Enabled"
288
290
msgstr "Bluetooth: Aan"
290
#: ../applet/notify.c:148
291
#| msgid "Bluetooth Analyzer"
292
msgid "Bluetooth: Disabled"
293
msgstr "Bluetooth: Uit"
295
292
#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
297
294
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
298
msgstr "'%s' wil koppelen met deze computer"
295
msgstr "‘%s’ wil koppelen met deze computer"
300
297
#: ../applet/agent.c:257
302
msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s."
303
msgstr "Geef de coda zoals aangegeven op het apparaat %s."
299
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
300
msgstr "Geef de PIN zoals aangegeven op het apparaat %s."
305
302
#: ../applet/agent.c:339
307
msgid "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s."
308
msgstr "Bevestig dat de code '%s' gelijk is aan de code op het apparaat %s."
304
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
305
msgstr "Bevestig dat de code ‘%s’ gelijk is aan de code op het apparaat %s."
310
307
#. translators: Whether to grant access to a particular service
311
308
#: ../applet/agent.c:385
313
#| msgid "Grant access to %s?"
314
310
msgid "Grant access to '%s'"
315
msgstr "'%s' toegang verlenen"
311
msgstr "‘%s’ toegang verlenen"
317
313
#: ../applet/agent.c:390
319
315
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
320
msgstr "Het apparaat %s wil toegang tot de service '%s'."
316
msgstr "Het apparaat %s wil toegang tot de service ‘%s’."
322
318
#. translators: this is a popup telling you a particular device
323
319
#. * has asked for pairing
324
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:570
320
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
326
322
msgid "Pairing request for '%s'"
327
323
msgstr "Koppelingsaanvraag voor ‘%s’"
329
#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:574
330
#: ../applet/agent.c:607 ../applet/agent.c:645
325
#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
326
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
331
327
msgid "Bluetooth device"
332
328
msgstr "Bluetooth-apparaat"
334
# Staat als commentaar
335
#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:575
336
msgid "Enter passkey"
337
msgstr "Voer code in"
330
#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
332
msgstr "PIN invoeren"
339
334
#. translators: this is a popup telling you a particular device
340
335
#. * has asked for pairing
341
#: ../applet/agent.c:602
336
#: ../applet/agent.c:608
343
#| msgid "Pairing request for '%s'"
344
338
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
345
339
msgstr "Koppelingsaanvraag van ‘%s’"
347
#: ../applet/agent.c:608
348
#| msgid "Enter passkey"
349
msgid "Verify passkey"
350
msgstr "Code controleren"
352
#: ../applet/agent.c:608
353
#| msgid "Enter passkey"
354
msgid "Check passkey"
355
msgstr "Code controleren"
357
#: ../applet/agent.c:641
341
#: ../applet/agent.c:619
343
msgstr "PIN controleren"
345
#: ../applet/agent.c:652
359
#| msgid "Authorization request for %s"
360
347
msgid "Authorization request from '%s'"
361
msgstr "Verzoek om toestemming van '%s'"
348
msgstr "Verzoek om toestemming van ‘%s’"
363
#: ../applet/agent.c:646
350
#: ../applet/agent.c:657
364
351
msgid "Check authorization"
365
352
msgstr "Toestemming verlenen/weigeren"
425
413
msgstr "_Komt overeen"
427
415
#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
428
#| msgid "Show input"
429
416
msgid "_Show input"
430
417
msgstr "_Invoer tonen"
432
#: ../properties/main.c:115
433
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
434
msgstr "Een Bluetooth manager voor de GNOME desktop"
419
#: ../properties/main.c:90
420
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
421
msgstr "Kan voorkeuren voor het delen van persoonlijke bestanden niet openen"
436
#: ../properties/main.c:118
437
msgid "translator-credits"
423
#: ../properties/main.c:95
425
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
439
"Launchpad Contributions:\n"
440
" Bart Cramer https://launchpad.net/~bart-cramer\n"
441
" Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n"
442
" Robin Pronk https://launchpad.net/~robin-romaww\n"
444
"Launchpad Contributions:\n"
445
" Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n"
446
" Meint Miedema https://launchpad.net/~meint-mmiedema\n"
448
"Launchpad Contributions:\n"
449
" Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n"
450
" Meint Miedema https://launchpad.net/~meint-mmiedema\n"
451
" Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n"
452
" Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n"
453
" dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer"
455
#: ../properties/main.c:120
456
#| msgid "Bluetooth Manager"
457
msgid "GNOME Bluetooth home page"
458
msgstr "Gnome Bluetooth webpagina"
460
#: ../properties/main.c:133
428
"Controleer dat de toepassing voor het delen van persoonlijke bestanden "
429
"correct geïnstalleerd is"
431
#: ../properties/main.c:124
461
432
msgid "Bluetooth Preferences"
462
433
msgstr "Bluetooth-voorkeuren"
464
#: ../properties/main.c:145
465
#| msgid "Bluetooth device"
435
#: ../properties/main.c:139
466
436
msgid "_Show Bluetooth icon"
467
437
msgstr "Bluetooth-pictogram weergeven"
469
#: ../properties/main.c:294
439
#: ../properties/main.c:163
440
msgid "Receive Files"
441
msgstr "Bestanden ontvangen"
443
#: ../properties/main.c:211
470
444
msgid "Output a list of currently known devices"
471
445
msgstr "Geeft een lijst van bekende apparaten"
473
#: ../properties/main.c:331
447
#: ../properties/main.c:249
474
448
msgid "Bluetooth Properties"
475
449
msgstr "Bluetooth eigenschappen"
477
#: ../properties/adapter.c:178
479
#| msgid "Remove from list of bonded devices?"
480
msgid "Remove '%s' from list of known devices?"
481
msgstr "'%s' verwijderen uit de lijst van bekende apparaten?"
483
#: ../properties/adapter.c:180
484
msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
485
msgstr "Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het kunt gebruiken."
487
451
#. The discoverable checkbox
488
#: ../properties/adapter.c:351
489
msgid "_Discoverable"
452
#: ../properties/adapter.c:286
453
msgid "Make computer _visible"
454
msgstr "Computer _zichtbaar maken"
492
#: ../properties/adapter.c:374
456
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
457
#: ../properties/adapter.c:309
493
458
msgid "Friendly name"
496
#: ../properties/adapter.c:404
497
msgid "Known devices"
498
msgstr "Bekende apparaten"
500
#: ../properties/adapter.c:459
504
#: ../properties/adapter.c:734
505
#| msgid "Bluetooth device"
459
msgstr "Weergavenaam"
461
#: ../properties/adapter.c:371
462
msgid "Set up _new device..."
463
msgstr "_Nieuw apparaat instellen…"
465
#: ../properties/adapter.c:394
467
msgstr "_Verwijderen"
469
#: ../properties/adapter.c:671
506
470
msgid "Bluetooth is disabled"
507
471
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld"
509
#: ../properties/adapter.c:770
510
#| msgid "Bluetooth Manager applet"
473
#: ../properties/adapter.c:711
511
474
msgid "No Bluetooth adapters present"
512
msgstr "Geen Bluetooth gevonden"
475
msgstr "Geen Bluetooth-adapters gevonden"
514
477
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
515
478
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
516
479
msgstr "Uw computer heeft geen Bluetooth-adapter."
518
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
481
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
482
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
483
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld met een schakelaar op uw computer."
522
485
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
523
486
msgid "Configure Bluetooth settings"
524
msgstr "Bluetooth voorkeuren aanpassen"
526
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
527
#| msgid "When to show the notification icon"
528
msgid "Whether to show the notification icon"
529
msgstr "Wanneer het mededelingspictogram te laten zien"
531
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
532
#| msgid "When to show the notification icon"
533
msgid "Whether to show the notification icon."
534
msgstr "Wanneer het mededelingspictogram te laten zien."
536
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
538
msgid "GConf error: %s"
539
msgstr "GConf-fout: %s"
541
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
542
msgid "All further errors shown only on terminal."
543
msgstr "Verdere foutmeldingen worden alleen op de terminal weergegeven."
487
msgstr "Bluetooth-voorkeuren aanpassen"
546
490
#. * The '%s' is the device name, for example:
615
564
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
616
msgid "Bluetooth Device Wizard"
617
msgstr "Bluetooth apparaatassistent"
565
msgid "Bluetooth New Device Setup"
566
msgstr "Instellen nieuw Bluetooth-apparaat"
619
568
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
620
msgid "Custom passkey code:"
570
msgstr "Aangepaste PIN:"
623
572
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
624
#| msgid "Device type"
625
573
msgid "Device Setup"
626
574
msgstr "Apparaat instellen"
628
576
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
629
#| msgid "Device type"
630
577
msgid "Device Setup Failed"
631
msgstr "Instellen mislukt"
578
msgstr "Instellen apparaat mislukt"
633
580
#: ../wizard/wizard.ui.h:8
634
581
msgid "Device search"
635
msgstr "Zoek apparaat"
582
msgstr "Apparaat zoeken"
637
584
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
586
msgstr "Niet koppelen"
588
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
589
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1253
638
590
msgid "Does not match"
639
591
msgstr "Komt niet overeen"
641
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
642
msgid "Finishing Device Setup"
643
msgstr "Afronden van instellen"
645
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
646
#| msgid "Enter passkey"
647
msgid "Fixed Passkey"
648
msgstr "Voorgeconfigureerde code"
650
593
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
594
msgid "Finishing New Device Setup"
595
msgstr "Afronden van instellen nieuw apparaat"
597
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
598
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
600
msgstr "Voorgeconfigureerde PIN"
602
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
651
603
msgid "Introduction"
652
604
msgstr "Introductie"
654
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
606
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
607
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1249
656
609
msgstr "Komt overeen"
658
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
659
msgid "Passkey Options"
662
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
663
msgid "Passkey _options..."
664
msgstr "Code-_opties..."
666
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
611
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
615
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
616
msgid "PIN _options..."
617
msgstr "PIN-_opties…"
619
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1163
667
620
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
668
621
msgstr "Kies de extra services die u wilt gebruiken met dit apparaat:"
670
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
623
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
671
624
msgid "Select the device you want to setup"
672
msgstr "Kies het apparaat wat u wilt instellen"
625
msgstr "Kies het apparaat dat u wilt instellen"
674
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
627
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
676
628
msgid "Setup Completed"
677
629
msgstr "Instellen voltooid"
679
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
680
msgid "Setup Finished"
681
msgstr "Instellen voltooid"
683
#: ../wizard/wizard.ui.h:20
685
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “"
686
"discoverable” (sometimes called “visible”). Check the "
687
"device's manual if in doubt."
689
"Het apparaat dient binnen een straal van 10 meter en “zichtbaar” "
690
"te zijn. Raadpleeg de handleiding voor meer informatie."
692
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
694
"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
695
"enabled devices for use with this computer."
697
"De apparaat wizard zal u door het instel proces van Bluetooth apparaten voor "
698
"gebruik met deze computer leiden."
700
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
701
msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
702
msgstr "Welkom bij de Bluetooth apparaat installatie wizard"
704
631
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
705
msgid "_Automatic passkey selection"
706
msgstr "_Automatische codeselectie"
633
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
634
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
636
"Met het stappenplan ‘Instellen nieuw Bluetooth-apparaat’ kunt u Bluetooth-"
637
"apparaten voor gebruik met deze computer gereedmaken."
708
639
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
641
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
642
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
645
"Het apparaat dient binnen een straal van 10 meter en ‘zichtbaar’ te zijn. "
646
"Raadpleeg de handleiding voor meer informatie."
648
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
649
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
651
"Welkom bij het stappenplan voor het installen van een nieuw Bluetooth-"
654
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
655
msgid "_Automatic PIN selection"
656
msgstr "_Automatische PIN-selectie"
658
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
709
659
msgid "_Restart Setup"
710
660
msgstr "_Opnieuw instellen"
712
#: ../sendto/main.c:98
662
#: ../sendto/main.c:162
714
664
msgid "%'d second"
715
665
msgid_plural "%'d seconds"
716
666
msgstr[0] "%'d seconde"
717
667
msgstr[1] "%'d seconden"
719
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
669
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
721
671
msgid "%'d minute"
722
672
msgid_plural "%'d minutes"
723
673
msgstr[0] "%'d minuut"
724
674
msgstr[1] "%'d minuten"
726
#: ../sendto/main.c:114
676
#: ../sendto/main.c:178
729
679
msgid_plural "%'d hours"
730
680
msgstr[0] "%'d uur"
731
681
msgstr[1] "%'d uren"
733
#: ../sendto/main.c:124
683
#: ../sendto/main.c:188
735
685
msgid "approximately %'d hour"
736
686
msgid_plural "approximately %'d hours"
737
687
msgstr[0] "ongeveer %'d uur"
738
688
msgstr[1] "ongeveer %'d uren"
740
#: ../sendto/main.c:150
690
#: ../sendto/main.c:249
741
691
msgid "File Transfer"
742
692
msgstr "Bestandsoverdracht"
744
#: ../sendto/main.c:168
694
#: ../sendto/main.c:253
698
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
699
#: ../sendto/main.c:273
745
700
msgid "Sending files via Bluetooth"
746
701
msgstr "Bestanden versturen via Bluetooth"
748
#: ../sendto/main.c:180
703
#: ../sendto/main.c:285
752
#: ../sendto/main.c:196
707
#: ../sendto/main.c:298
756
#: ../sendto/main.c:242
711
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
757
712
msgid "An unknown error occurred"
758
713
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"
760
#: ../sendto/main.c:252
715
#: ../sendto/main.c:352
762
717
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
765
"Controleer of het apparaat aan staat en bluetooth-verbindingen accepteert"
720
"Controleer of het apparaat aan staat en Bluetooth-verbindingen accepteert"
767
#: ../sendto/main.c:336
722
#: ../sendto/main.c:450
769
724
msgid "Sending %s"
770
725
msgstr "%s versturen"
772
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405
727
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
774
729
msgid "Sending file %d of %d"
775
730
msgstr "Bestand %d van %d versturen"
777
#: ../sendto/main.c:401
732
#: ../sendto/main.c:519
782
#: ../sendto/main.c:403
737
#: ../sendto/main.c:521
787
#: ../sendto/main.c:497
788
#| msgid "Select file to send"
742
#: ../sendto/main.c:641
789
743
msgid "Select Device to Send To"
790
744
msgstr "Kies het apparaat om naartoe te sturen"
792
#: ../sendto/main.c:501
746
#: ../sendto/main.c:645
794
748
msgstr "Sturen _naar"
796
#: ../sendto/main.c:542
750
#: ../sendto/main.c:687
797
751
msgid "Choose files to send"
798
752
msgstr "Kies de te versturen bestanden"
800
#: ../sendto/main.c:571
754
#: ../sendto/main.c:716
801
755
msgid "Remote device to use"
802
756
msgstr "Te gebruiken apparaat op afstand"
804
#: ../sendto/main.c:573
805
#| msgid "Remote device to use"
758
#: ../sendto/main.c:718
806
759
msgid "Remote device's name"
807
760
msgstr "Naam van apparaat"
815
#~ msgid "Rescan Bluetooth devices"
816
#~ msgstr "Bluetooth-apparaten opnieuw zoeken"
818
#~ msgid "Created bonding with %s"
819
#~ msgstr "Binding met %s gecreëerd"
821
#~ msgid "Removed bonding with %s"
822
#~ msgstr "Binding met %s verwijderd"
824
#~ msgid "Device has been switched off"
825
#~ msgstr "Apparaat is uitgeschakeld"
827
#~ msgid "Device has been made non-discoverable"
828
#~ msgstr "Apparaat is niet-ontdekbaar gemaakt"
830
#~ msgid "Device has been made discoverable"
831
#~ msgstr "Apparaat is ontdekbaar gemaakt"
833
#~ msgid "Device has been switched into pairing mode"
834
#~ msgstr "Apparaat is in koppelingsmodus geschakeld"
836
#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n"
837
#~ msgstr "Commando kon niet uitgevoerd worden: %s\n"
839
#~ msgid "Browse Devices"
840
#~ msgstr "Apparaten doorbladeren"
842
#~ msgid "Setup New Device"
843
#~ msgstr "Nieuw apparaat instellen"
845
#~ msgid "Confirm pairing"
846
#~ msgstr "Bevestig de koppeling"
848
#~ msgid "Receiving of incoming files is enabled"
849
#~ msgstr "Ontvangen van binnenkomende bestanden is ingeschakeld"
851
#~ msgid "Public file sharing has been activated"
852
#~ msgstr "Publiek bestanden delen is geactiveerd"
857
#~ msgid "Automatically authorize incoming requests"
858
#~ msgstr "Binnenkomende verzoeken automatisch autoriseren"
860
#~ msgid "Hardware database"
861
#~ msgstr "Apparaatdatabase"
863
#~ msgid "Select class of device automatically"
864
#~ msgstr "Apparaatklasse automatisch selecteren"
866
#~ msgid "Available services"
867
#~ msgstr "Beschikbare diensten"
875
#~ msgid "%g minutes"
876
#~ msgstr "%g minuten"
878
#~ msgid "Set _Trusted"
879
#~ msgstr "Instellen als ver_trouwd"
881
#~ msgid "Remove _Trust"
882
#~ msgstr "Ver_trouwen opzeggen"
884
#~ msgid "Mode of operation"
885
#~ msgstr "Werkmodus"
887
#~ msgid "Adapter name"
888
#~ msgstr "Adapternaam"
890
#~ msgid "Class of device"
891
#~ msgstr "Apparaatklasse"
893
#~ msgid "Desktop workstation"
894
#~ msgstr "Desktop werkstation"
896
#~ msgid "Server-class computer"
897
#~ msgstr "Server-klasse computer"
899
#~ msgid "Handheld device"
900
#~ msgstr "Handheld-apparaat"
902
#~ msgid "Bonded devices"
903
#~ msgstr "Gebonden apparaten"
906
#~ "If you delete the bonding, you have to re-pair the device before next use."
908
#~ "Als u de bekendheidsband verwijdert, dient u het apparaat opnieuw te "
909
#~ "koppelen bij het volgende gebruik."
911
#~ msgid "Remove device entry from service?"
912
#~ msgstr "Apparaatingang verwijderen uit dienst?"
915
#~ "If you delete the device entry, you can't use it with this service "
918
#~ "Indien u een apparaatingang verwijdert, kunt u hem niet meer gebruiken "
919
#~ "met deze dienst."
921
#~ msgid "Connecting to device"
922
#~ msgstr "Bezig te verbinden met apparaat"
924
#~ msgid "Show all devices"
925
#~ msgstr "Alle apparaten tonen"
927
#~ msgid "Create Device"
928
#~ msgstr "Apparaat aanmaken"
930
#~ msgid "Input devices"
931
#~ msgstr "Invoerapparaten"
933
#~ msgid "Network devices"
934
#~ msgstr "Netwerkapparaten"
936
#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings"
937
#~ msgstr "Of HAL gebruikt wordt voor het automatisch instellen van voorkeuren"
940
#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of "
943
#~ "Of HAL gebruikt wordt voor het automatisch aanpassen van instellingen "
944
#~ "zoals apparaatklasse ec."
946
#~ msgid "Select destination device"
947
#~ msgstr "Een doelapparaat selecteren"
949
#~ msgid "Starting transfer of %jd bytes"
950
#~ msgstr "Overdracht beginnen van %jd bytes"
952
#~ msgid "Transfered %jd of %jd bytes"
953
#~ msgstr "%jd van %jd bytes overgebracht"
971
#~ "Switched device into\n"
974
#~ "Apparaat is geschakeld in\n"
977
#~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n"
978
#~ msgstr "Verbinden met systeem bus gefaald: %s\n"
980
#~ msgid "<b>Notification area</b>"
981
#~ msgstr "<b>Notificatie gebied</b>"
983
#~ msgid "Bluetooth preferences"
984
#~ msgstr "Bluetooth voorkeuren"
986
#~ msgid "<b>Mode of operation</b>"
987
#~ msgstr "<b>Functionerings mode</b>"
991
#~ "<b>Adapter name</b>"
994
#~ "<b>Adapter naam</b>"
998
#~ "<b>Class of device</b>"
1001
#~ "<b>Klasse van apparaat</b>"
1003
#~ msgid "Sort by RSSI"
1004
#~ msgstr "Sorteer op RSSI"
1006
#~ msgid "Icon view"
1007
#~ msgstr "Pictogramweergave"
1009
#~ msgid "Periodic discovery"
1010
#~ msgstr "Periodieke ontdekking"
1012
#~ msgid "Stop discovery"
1013
#~ msgstr "Stop ontdekking"
1017
#~ "Enter passkey for authentication:"
1020
#~ "Geef sleutel voor authenticatie:"
1024
#~ "Confirm value for authentication:"
1027
#~ "Bevestig waarde voor authencicatie:"
1030
#~ "Pairing request for %s\n"
1032
#~ "Click to open passkey entry dialog"
1034
#~ "Parings verzoek voor %s\n"
1036
#~ "Klik om sleutel dialoog te openen"
1039
#~ "Pairing request for %s\n"
1041
#~ "Click to open confirmation dialog"
1043
#~ "Parings verzoek voor %s\n"
1045
#~ "Klik om bevestigings dialoog te openen"
1047
#~ msgid "Select type of device you wanna setup"
1048
#~ msgstr "Selecteer apparaat type om in te stellen"
1050
#~ msgid "Select device you wanna setup"
1051
#~ msgstr "Selecteer apparaat om in te stellen"
1053
#~ msgid "Bluetooth device wizard"
1054
#~ msgstr "Bluetooth apparaat wizard"
1056
#~ msgid "Select Device"
1057
#~ msgstr "Apparaat selecteren"
1059
#~ msgid "Authentication request"
1060
#~ msgstr "Authenticatieverzoek"
1062
#~ msgid "Pairing request for device:"
1063
#~ msgstr "Paring verzoek voor apparaat:"
1065
#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
1066
#~ msgstr "Voer de aanmeldcode in ter controle:"
1068
#~ msgid "Confirmation request"
1069
#~ msgstr "Bevestigingsverzoek"
1071
#~ msgid "Confirm value for authentication:"
1072
#~ msgstr "Bevestig aanmeldingswaarde:"
1074
#~ msgid "Authorization request"
1075
#~ msgstr "Autorisatie-aanvraag"
1077
#~ msgid "Authorization request for device:"
1078
#~ msgstr "Autorisatieverzoek voor apparaat:"
1081
#~ msgstr "Standaard"
1083
#~ msgid "File transfer"
1084
#~ msgstr "Bestandsoverdracht"
1086
#~ msgid "Receive files from remote devices"
1087
#~ msgstr "Bestanden ontvangen van apparaten op afstand"
1089
#~ msgid "Share files from public folder"
1090
#~ msgstr "Bestanden uit de publieke map delen"
1092
#~ msgid "Notification area"
1093
#~ msgstr "Mededelingengebied"
1095
#~ msgid "Never display icon"
1096
#~ msgstr "Pictogram nooit tonen"
1098
#~ msgid "Only display when adapter present"
1099
#~ msgstr "Alleen weergeven als adapter aanwezig is"
1101
#~ msgid "Always display icon"
1102
#~ msgstr "Pictogram altijd tonen"
1108
#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
1109
#~ "\"present\" and \"always\"."
1111
#~ "Instelling voor het tonen van het mededelingspictogram. Geldige opties "
1112
#~ "zijn ‘never’, ‘present’ en ‘always’."
1114
#~ msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
1115
#~ msgstr "Of Bluetooth-bestandsdeling is ingeschakeld"
1117
#~ msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
1119
#~ "Of het ontvangen van bestanden van afstand via Bluetooth is ingeschakeld"
1122
#~ "If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
1124
#~ "Of de dienst voor het ontvangen van bestanden van afstand via Bluetooth "
1125
#~ "ingeschakeld is of niet"
1127
#~ msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
1129
#~ "Of de dienst voor het delen van bestanden via Bluetooth is ingeschakeld "
1132
#~ msgid "Mobile phone"
1133
#~ msgstr "Mobiele telefoon"
1135
#~ msgid "Any device"
1136
#~ msgstr "Elk apparaat"
1139
#~ msgstr "Overzicht"
1141
#~ msgid "Saving of protocol trace failed"
1142
#~ msgstr "Opslaan van protocol-trace mislukt"
1144
#~ msgid "Loading Trace"
1145
#~ msgstr "Laden van trace"
1147
#~ msgid "Live Import"
1148
#~ msgstr "Live importeren"
1150
#~ msgid "Protocol Trace"
1151
#~ msgstr "Protocol-trace"
1154
#~ msgstr "Niet opgeslagen"
1156
#~ msgid "Can't live import from"
1157
#~ msgstr "Kan niet live importeren vanaf"
1160
#~ msgstr "_Bestand"
1162
#~ msgid "Open _Recent"
1163
#~ msgstr "_Recent bestand openen"
1166
#~ msgstr "Be_werken"
1171
#~ msgid "_Full Screen"
1172
#~ msgstr "_Schermvullend"
1177
#~ msgid "_Debug Packet List"
1178
#~ msgstr "Pakketlijst _debuggen"
1183
#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer"
1184
#~ msgstr "Bluetooth protocolanalyse"
1186
#~ msgid "All Files"
1187
#~ msgstr "Alle bestanden"
1189
#~ msgid "Supported Files"
1190
#~ msgstr "Ondersteunde bestanden"
1192
#~ msgid "Frontline BTSnoop Files"
1193
#~ msgstr "Frontline BTSnoop-bestanden"
1195
#~ msgid "Apple Packet Logger Files"
1196
#~ msgstr "Apple Packet Logger-bestanden"
1198
#~ msgid "By Extension"
1199
#~ msgstr "Volgens extensie"
1201
#~ msgid "Frontline BTSnoop Format"
1202
#~ msgstr "Frontline BTSnoop-formaat"
1204
#~ msgid "Apple Packet Logger Format"
1205
#~ msgstr "Apple Packet Logger-formaat"
1207
#~ msgid "Select File _Type"
1208
#~ msgstr "Selecteer bestands_type"
1210
#~ msgid "File Type"
1211
#~ msgstr "Bestandstype"
1213
#~ msgid "Extensions"
1214
#~ msgstr "Extensies"
1216
#~ msgid "Save File"
1217
#~ msgstr "Bestand opslaan"
1219
#~ msgid "Open File"
1220
#~ msgstr "Bestand openen"
1222
#~ msgid "Local connection"
1223
#~ msgstr "Lokale verbinding"
1225
#~ msgid "Remote connection"
1226
#~ msgstr "Verbinding op afstand"
1228
#~ msgid "Open Import"
1229
#~ msgstr "Import openen"
1231
#~ msgid "Save the protocol trace before closing?"
1232
#~ msgstr "De protocoltrace opslaan alvorens te sluiten?"
1234
#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
1235
#~ msgstr "Als u niet opslaat, zijn al uw wijzigingen definitief verloren."
1237
#~ msgid "Close _without Saving"
1238
#~ msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
1243
#~ msgid "There are"
1246
#~ msgid "unsaved protocol trace."
1247
#~ msgstr "niet-opgeslagen protocoltrace."
1249
#~ msgid "unsaved protocol traces."
1250
#~ msgstr "niet-opgeslagen protocoltraces."
1252
#~ msgid "If you quit now, all information will be lost."
1253
#~ msgstr "Alle informatie zal verloren gaan als u nu afsluit."
1255
#~ msgid "_Discard Changes"
1256
#~ msgstr "_Wijzigingen verwerpen"
1261
#~ msgid "Timestamp"
1262
#~ msgstr "Tijdsaanduiding"
1264
#~ msgid "Analyze Bluetooth traces"
1265
#~ msgstr "Bluetooth-traces analyseren"
1267
#~ msgid "Apple Packet Logger File"
1268
#~ msgstr "Apple Packet Logger-bestand"
1270
#~ msgid "Frontline BTSnoop File"
1271
#~ msgstr "Frontline BTSnoop-bestand"
762
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
763
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
764
msgstr "Toepassingsfout: kon apparaat niet in lijst vinden"
766
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
768
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
769
msgstr "Obex-Push-bestandsoverdracht wordt niet ondersteund"
771
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
772
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
773
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
775
#: ../moblin/main.c:86
776
msgid "Run in standalone mode"
777
msgstr "In standalone-modus starten"
779
#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
780
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
781
msgstr "Moblin-Bluetooth-beheer"
783
#: ../moblin/main.c:95
784
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
785
msgstr "- Moblin Bluetooth-paneel"
787
#: ../moblin/main.c:122
791
#: ../moblin/moblin-panel.c:533
793
msgid "Pairing with %s failed."
794
msgstr "Koppeling met ‘%s’ mislukt"
796
#: ../moblin/moblin-panel.c:895
798
msgstr "<u>Koppelen</u>"
800
#: ../moblin/moblin-panel.c:909
801
msgid "<u>Connect</u>"
802
msgstr "<u>Verbinden</u>"
804
#: ../moblin/moblin-panel.c:928
805
msgid "<u>Browse</u>"
806
msgstr "<u>Bladeren</u>"
808
#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
809
msgid "Device setup failed"
810
msgstr "Instellen apparaat mislukt"
813
#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
814
#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
815
#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
816
msgid "Back to devices"
817
msgstr "Terug naar apparaten"
819
#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
823
#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
825
msgstr "Apparaat instellen"
827
#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
829
msgstr "Enkel tonen:"
831
#. Button for PIN options file
832
#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
837
#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
838
msgid "Add a new device"
839
msgstr "Nieuw apparaat toevoegen"
841
#. Button for Send file
842
#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
843
msgid "Send file from your computer"
844
msgstr "Bestanden vanaf uw computer sturen"
846
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
847
msgid "Bluetooth Manager Panel"
848
msgstr "Bluetooth manager-paneel"
850
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
851
#~ msgstr "Of het mededelingspictogram zichtbaar is"
853
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
854
#~ msgstr "Of het mededelingspictogram zichtbaar is."
856
#~ msgid "GConf error: %s"
857
#~ msgstr "GConf-fout: %s"
859
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
860
#~ msgstr "Verdere foutmeldingen worden alleen op de terminal weergegeven."