~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2011-02-27 15:45:22 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: (2.2.3 experimental) (1.5.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 53.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110227154522-dnnoqasv5v3mv42a
Tags: upstream-2.91.5
Import upstream version 2.91.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
5
5
#
6
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
7
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
 
7
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: eu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 12:59+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:38+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 23:12+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:16+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
22
 
23
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:109
 
23
#: ../lib/bluetooth-client.c:127
24
24
msgid "All types"
25
25
msgstr "Mota guztiak"
26
26
 
27
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:111
 
27
#: ../lib/bluetooth-client.c:129
28
28
msgid "Phone"
29
29
msgstr "Telefonoa"
30
30
 
31
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:113
 
31
#: ../lib/bluetooth-client.c:131
32
32
msgid "Modem"
33
33
msgstr "Modema"
34
34
 
35
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
 
35
#: ../lib/bluetooth-client.c:133
36
36
msgid "Computer"
37
37
msgstr "Ordenagailua"
38
38
 
39
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:117
 
39
#: ../lib/bluetooth-client.c:135
40
40
msgid "Network"
41
41
msgstr "Sarea"
42
42
 
43
43
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
44
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
 
44
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
45
45
msgid "Headset"
46
 
msgstr "Aurikular+mikroa"
 
46
msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
47
47
 
48
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:122
 
48
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
49
49
msgid "Headphones"
50
50
msgstr "Aurikularrak"
51
51
 
52
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:124
 
52
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
53
53
msgid "Audio device"
54
54
msgstr "Audio gailua"
55
55
 
56
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
 
56
#: ../lib/bluetooth-client.c:144
57
57
msgid "Keyboard"
58
58
msgstr "Teklatua"
59
59
 
60
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
 
60
#: ../lib/bluetooth-client.c:146
61
61
msgid "Mouse"
62
62
msgstr "Sagua"
63
63
 
64
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
 
64
#: ../lib/bluetooth-client.c:148
65
65
msgid "Camera"
66
66
msgstr "Kamera"
67
67
 
68
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
 
68
#: ../lib/bluetooth-client.c:150
69
69
msgid "Printer"
70
70
msgstr "Inprimagailua"
71
71
 
72
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
 
72
#: ../lib/bluetooth-client.c:152
73
73
msgid "Joypad"
74
74
msgstr "Joko-palanka"
75
75
 
76
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
 
76
#: ../lib/bluetooth-client.c:154
77
77
msgid "Tablet"
78
78
msgstr "Taula"
79
79
 
80
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
81
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
 
80
#: ../lib/bluetooth-client.c:156
 
81
msgid "Video device"
 
82
msgstr "Bideo gailua"
 
83
 
 
84
#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
 
85
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
82
86
msgid "Unknown"
83
87
msgstr "Ezezaguna"
84
88
 
85
 
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
 
89
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
86
90
msgid "Click to select device..."
87
91
msgstr "Egin klik gailua hautatzeko..."
88
92
 
89
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
 
93
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
 
94
msgid "No adapters available"
 
95
msgstr "Ez dago moldagailurik erabilgarri"
 
96
 
 
97
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
 
98
msgid "Searching for devices..."
 
99
msgstr "Gailuak bilatzen..."
 
100
 
 
101
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
 
102
#, c-format
 
103
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 
104
msgstr "Kendu '%s' gailuen zerrendatik?"
 
105
 
 
106
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
 
107
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 
108
msgstr ""
 
109
"Gailua ezabatzen baduzu, berriro konfiguratu beharko duzu hurrengoan erabili "
 
110
"aurretik."
 
111
 
 
112
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
 
113
msgid "Device"
 
114
msgstr "Gailua"
 
115
 
 
116
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
 
117
msgid "Type"
 
118
msgstr "Mota"
 
119
 
 
120
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
90
121
msgid "All categories"
91
122
msgstr "Kategoria guztiak"
92
123
 
93
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
 
124
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
94
125
msgid "Paired"
95
126
msgstr "Parekatua"
96
127
 
97
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
 
128
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
98
129
msgid "Trusted"
99
130
msgstr "Fidatua"
100
131
 
101
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
 
132
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
102
133
msgid "Not paired or trusted"
103
134
msgstr "Parekatu edo fidatu gabea"
104
135
 
105
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
 
136
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
106
137
msgid "Paired or trusted"
107
138
msgstr "Parekatuta edo fidatuta"
108
139
 
109
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
110
 
msgid "No adapters available"
111
 
msgstr "Ez dago moldagailurik erabilgarri"
112
 
 
113
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
114
 
msgid "Searching for devices..."
115
 
msgstr "Gailuak bilatzen..."
116
 
 
117
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
118
 
msgid "Device"
119
 
msgstr "Gailua"
120
 
 
121
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
122
 
msgid "Type"
123
 
msgstr "Mota"
124
 
 
125
 
#. The filters
126
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
127
 
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
128
 
msgstr "Erakutsi Bluetooth gailuak soilik honekin..."
 
140
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
 
141
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
 
142
msgstr "<b>Erakutsi Bluetooth gailuak soilik honekin...</b>"
129
143
 
130
144
#. The device category filter
131
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
 
145
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
132
146
msgid "Device _category:"
133
147
msgstr "Gailuaren _kategoria:"
134
148
 
135
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
136
 
msgid "Select the device category to filter above list"
137
 
msgstr "Hautatu gailuaren kategoria goiko zerrenda iragazteko"
 
149
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
 
150
msgid "Select the device category to filter"
 
151
msgstr "Hautatu gailuaren kategoria iragazteko"
138
152
 
139
153
#. The device type filter
140
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
 
154
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
141
155
msgid "Device _type:"
142
156
msgstr "Gailu _mota:"
143
157
 
144
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
145
 
msgid "Select the device type to filter above list"
146
 
msgstr "Hautatu gailu mota goiko zerrenda iragazteko"
147
 
 
148
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
149
 
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
150
 
msgstr "Sarrerako gailuak (sagua, teklatua,...)"
151
 
 
152
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
 
158
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
 
159
msgid "Select the device type to filter"
 
160
msgstr "Hautatu gailu mota iragazteko"
 
161
 
 
162
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
 
163
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 
164
msgstr "Sarrerako gailuak (sagua, teklatua,e.a...)"
 
165
 
 
166
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
153
167
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
154
168
msgstr "Aurikularrak, aurikularrak mikrofonoarekin eta bestelako audioko gailuak"
155
169
 
164
178
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
165
179
msgstr "Sarbidetu Internetera telefono mugikorra erabiliz (proba)"
166
180
 
167
 
#: ../applet/main.c:112
 
181
#: ../applet/main.c:139
168
182
msgid "Select Device to Browse"
169
183
msgstr "Hautatu gailua arakatzeko"
170
184
 
171
 
#: ../applet/main.c:116
 
185
#: ../applet/main.c:143
172
186
msgid "_Browse"
173
187
msgstr "_Arakatu"
174
188
 
175
 
#: ../applet/main.c:124
 
189
#: ../applet/main.c:152
176
190
msgid "Select device to browse"
177
191
msgstr "Hautatu gailua arakatzeko"
178
192
 
179
 
#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
 
193
#: ../applet/main.c:329 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
180
194
msgid "Turn On Bluetooth"
181
195
msgstr "Piztu Bluetooth-a"
182
196
 
183
 
#: ../applet/main.c:279
 
197
#: ../applet/main.c:330
184
198
msgid "Bluetooth: Off"
185
199
msgstr "Bluetooth-a: itzali"
186
200
 
187
 
#: ../applet/main.c:282
 
201
#: ../applet/main.c:333
188
202
msgid "Turn Off Bluetooth"
189
203
msgstr "Itzali Bluetooth-a"
190
204
 
191
 
#: ../applet/main.c:283
 
205
#: ../applet/main.c:334
192
206
msgid "Bluetooth: On"
193
207
msgstr "Bluetooth-a: piztu"
194
208
 
195
 
#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
 
209
#: ../applet/main.c:339 ../applet/notify.c:148
196
210
msgid "Bluetooth: Disabled"
197
211
msgstr "Bluetooth-a: desgaituta"
198
212
 
199
 
#: ../applet/main.c:410
 
213
#: ../applet/main.c:482
200
214
msgid "Disconnecting..."
201
215
msgstr "Deskonektatzen..."
202
216
 
203
 
#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
 
217
#: ../applet/main.c:485 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
204
218
msgid "Connecting..."
205
219
msgstr "Konektatzen..."
206
220
 
207
 
#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
 
221
#: ../applet/main.c:488 ../applet/main.c:829
208
222
msgid "Connected"
209
223
msgstr "Konektatuta"
210
224
 
211
 
#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
 
225
#: ../applet/main.c:491 ../applet/main.c:829
212
226
msgid "Disconnected"
213
227
msgstr "Deskonektatuta"
214
228
 
215
 
#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
 
229
#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911 ../properties/adapter.c:371
216
230
msgid "Disconnect"
217
231
msgstr "Deskonektatu"
218
232
 
219
 
#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
 
233
#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911
220
234
msgid "Connect"
221
235
msgstr "Konektatu"
222
236
 
223
 
#: ../applet/main.c:787
 
237
#: ../applet/main.c:860
224
238
msgid "Send files..."
225
239
msgstr "Bidali fitxategiak..."
226
240
 
227
 
#: ../applet/main.c:797
 
241
#: ../applet/main.c:870
228
242
msgid "Browse files..."
229
243
msgstr "Arakatu fitxategiak..."
230
244
 
231
 
#: ../applet/main.c:808
 
245
#: ../applet/main.c:881
232
246
msgid "Open Keyboard Preferences..."
233
247
msgstr "Ireki teklatuaren hobespenak..."
234
248
 
235
 
#: ../applet/main.c:816
 
249
#: ../applet/main.c:889
236
250
msgid "Open Mouse Preferences..."
237
251
msgstr "Ireki saguaren hobespenak..."
238
252
 
239
 
#: ../applet/main.c:942
 
253
#: ../applet/main.c:899
 
254
msgid "Open Sound Preferences..."
 
255
msgstr "Ireki soinuaren hobespenak..."
 
256
 
 
257
#: ../applet/main.c:1026
240
258
msgid "Debug"
241
259
msgstr "Araztu"
242
260
 
243
261
#. Parse command-line options
244
 
#: ../applet/main.c:962
 
262
#: ../applet/main.c:1046
245
263
msgid "- Bluetooth applet"
246
264
msgstr "- Bluetooth miniaplikazioa"
247
265
 
248
 
#: ../applet/main.c:967
 
266
#: ../applet/main.c:1051
249
267
#, c-format
250
268
msgid ""
251
269
"%s\n"
254
272
"%s\n"
255
273
"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n"
256
274
 
257
 
#: ../applet/main.c:983
 
275
#: ../applet/main.c:1068
258
276
msgid "Bluetooth Applet"
259
277
msgstr "Bluetooth miniaplikazioa"
260
278
 
340
358
msgid "Browse files on device..."
341
359
msgstr "Arakatu fitxategiak gailuan..."
342
360
 
343
 
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
 
361
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
 
362
#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
344
363
msgid "Devices"
345
364
msgstr "Gailuak"
346
365
 
360
379
msgid "Set up new device..."
361
380
msgstr "Konfiguratu gailu berria..."
362
381
 
 
382
#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
 
383
msgid "Visible"
 
384
msgstr "Ikusgai"
 
385
 
363
386
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
364
387
msgid "_Always grant access"
365
388
msgstr "_Beti baimendu sarbidea"
384
407
msgid "_Show input"
385
408
msgstr "_Erakutsi sarrera"
386
409
 
387
 
#: ../properties/main.c:131
388
 
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
389
 
msgstr "Bluetooth-kudeatzaile bat, GNOME mahaigainerako"
390
 
 
391
 
#: ../properties/main.c:134
392
 
msgid "translator-credits"
393
 
msgstr ""
394
 
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
395
 
"Mikel Pascual Aldabaldetreku"
396
 
 
397
 
#: ../properties/main.c:136
398
 
msgid "GNOME Bluetooth home page"
399
 
msgstr "GNOMEren Bluetooth-kudeatzailea"
400
 
 
401
 
#: ../properties/main.c:161
 
410
#: ../properties/main.c:91
 
411
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
 
412
msgstr "Ezin da \"Fitxategi pertsonala partekatzea\"-ren hobespenak abiarazi"
 
413
 
 
414
#: ../properties/main.c:96
 
415
msgid ""
 
416
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
 
417
"installed."
 
418
msgstr "Egiaztatu \"Fitxategi pertsonala partekatzea\" programa ongi instalatuta dagoela."
 
419
 
 
420
#: ../properties/main.c:125
402
421
msgid "Bluetooth Preferences"
403
422
msgstr "Bluetooth-en hobespenak"
404
423
 
405
 
#: ../properties/main.c:176
 
424
#: ../properties/main.c:140
406
425
msgid "_Show Bluetooth icon"
407
426
msgstr "_Erakutsi Bluetooth ikonoa"
408
427
 
409
 
#: ../properties/main.c:332
 
428
#: ../properties/main.c:164
 
429
msgid "Receive Files"
 
430
msgstr "Jaso fitxategiak"
 
431
 
 
432
#: ../properties/main.c:212
410
433
msgid "Output a list of currently known devices"
411
434
msgstr "Erakutsi unean ezagunak diren gailuen zerrenda"
412
435
 
413
 
#: ../properties/main.c:369
 
436
#: ../properties/main.c:250
414
437
msgid "Bluetooth Properties"
415
438
msgstr "Bluetooth-en propietateak"
416
439
 
417
 
#: ../properties/adapter.c:179
418
 
#, c-format
419
 
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
420
 
msgstr "Kendu '%s' gailuen zerrendatik?"
421
 
 
422
 
#: ../properties/adapter.c:181
423
 
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
424
 
msgstr ""
425
 
"Gailua ezabatzen baduzu, berriro konfiguratu beharko duzu hurrengoan erabili "
426
 
"aurretik."
427
 
 
428
440
#. The discoverable checkbox
429
 
#: ../properties/adapter.c:352
430
 
msgid "Make computer _discoverable"
431
 
msgstr "Egin ordenagailua _aurkigarri"
 
441
#: ../properties/adapter.c:277
 
442
msgid "Make computer _visible"
 
443
msgstr "Egin ordenagailua _ikusgai"
432
444
 
433
 
#: ../properties/adapter.c:375
 
445
#: ../properties/adapter.c:300
434
446
msgid "Friendly name"
435
447
msgstr "Lagunarteko izena"
436
448
 
437
 
#: ../properties/adapter.c:437
 
449
#: ../properties/adapter.c:362
438
450
msgid "Set up _new device..."
439
451
msgstr "Konfiguratu gailu _berria..."
440
452
 
441
 
#: ../properties/adapter.c:460
 
453
#: ../properties/adapter.c:385
442
454
msgid "_Remove"
443
455
msgstr "_Kendu"
444
456
 
445
 
#: ../properties/adapter.c:735
 
457
#: ../properties/adapter.c:661
446
458
msgid "Bluetooth is disabled"
447
459
msgstr "Bluetooth-a desgaituta dago"
448
460
 
449
 
#: ../properties/adapter.c:771
 
461
#: ../properties/adapter.c:697
450
462
msgid "No Bluetooth adapters present"
451
463
msgstr "Ez da Bluetooth moldagailurik ageri"
452
464
 
454
466
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
455
467
msgstr "Ordenagailuak ez dauka Bluetooth moldagailurik konektatuta"
456
468
 
 
469
#. Power switch
 
470
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
 
471
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
 
472
#. * switches in the Network UI of Moblin
457
473
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 
474
#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
458
475
msgid "Bluetooth"
459
476
msgstr "Bluetooth"
460
477
 
470
487
msgid "Whether to show the notification icon."
471
488
msgstr "Jakinarazpeneko ikonoa erakutsiko den edo ez."
472
489
 
473
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
 
490
#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
474
491
#, c-format
475
492
msgid "GConf error: %s"
476
493
msgstr "GConf errorea: %s"
477
494
 
478
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
 
495
#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
479
496
msgid "All further errors shown only on terminal."
480
497
msgstr "Errore gehiago terminalean soilik erakutsi dira."
481
498
 
483
500
#. * The '%s' is the device name, for example:
484
501
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
485
502
#.
486
 
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
 
503
#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
487
504
#, c-format
488
505
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
489
 
msgstr "'%s' parekatzea bertan behear utzi da"
 
506
msgstr "'%s' parekatzea bertan behera utzi da"
490
507
 
491
 
#: ../wizard/main.c:246
 
508
#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
492
509
#, c-format
493
510
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
494
511
msgstr "Berretsi '%s'(e)n bistaratutako PINa honekin bat datorrela."
495
512
 
496
 
#: ../wizard/main.c:300
 
513
#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
497
514
msgid "Please enter the following PIN:"
498
515
msgstr "Sartu honako PINa:"
499
516
 
501
518
#. * The '%s' is the device name, for example:
502
519
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
503
520
#.
504
 
#: ../wizard/main.c:383
 
521
#: ../wizard/main.c:382
505
522
#, c-format
506
523
msgid "Setting up '%s' failed"
507
524
msgstr "Huts egin du '%s' konfiguratzean"
510
527
#. * The '%s' is the device name, for example:
511
528
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
512
529
#.
513
 
#: ../wizard/main.c:514
 
530
#: ../wizard/main.c:513
514
531
#, c-format
515
532
msgid "Connecting to '%s'..."
516
533
msgstr "'%s'(e)ra konektatzen..."
517
534
 
518
 
#: ../wizard/main.c:550
 
535
#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
519
536
#, c-format
520
537
msgid "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
521
538
msgstr "Sartu honako PINa '%s'(e)n eta sakatu teklatuko 'Sartu' tekla:"
522
539
 
523
 
#: ../wizard/main.c:552
 
540
#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
524
541
#, c-format
525
542
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
526
543
msgstr "Sartu honako PINa '%s'(e)n:"
529
546
#. * The '%s' is the device name, for example:
530
547
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
531
548
#.
532
 
#: ../wizard/main.c:573
 
549
#: ../wizard/main.c:572
533
550
#, c-format
534
551
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
535
552
msgstr "Itxaron '%s? gailua konfiguratu bitartean..."
536
553
 
537
 
#: ../wizard/main.c:586
 
554
#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
538
555
#, c-format
539
556
msgid "Successfully set up new device '%s'"
540
557
msgstr "'%s' gailu berria ongi konfiguratu da"
556
573
msgstr "Bluetooth-en gailua berriaren konfigurazioa"
557
574
 
558
575
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
559
 
msgid "Custom PIN code:"
560
 
msgstr "PIN kode pertsonalizatua:"
 
576
msgid "Custom PIN:"
 
577
msgstr "PIN pertsonalizatua:"
561
578
 
562
579
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
563
580
msgid "Device Setup"
572
589
msgstr "Gailuaren bilaketa"
573
590
 
574
591
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
575
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
 
592
#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
576
593
msgid "Does not match"
577
594
msgstr "Ez dator bat"
578
595
 
590
607
msgstr "Sarrera"
591
608
 
592
609
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
593
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
 
610
#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
594
611
msgid "Matches"
595
612
msgstr "Bat dator"
596
613
 
602
619
msgid "PIN _options..."
603
620
msgstr "PINaren _aukerak..."
604
621
 
605
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
 
622
#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
606
623
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
607
624
msgstr "Hautatu zerbitzu gehigarriak zure gailuarekin erabiltzeko:"
608
625
 
624
641
 
625
642
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
626
643
msgid ""
627
 
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
628
 
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
629
 
"device's manual if in doubt."
 
644
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
 
645
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
 
646
"doubt."
630
647
msgstr ""
631
 
"Gailua ordenagailutik 10 metro baino gertuago egon beharko du, eta &#8220;"
632
 
"aurkigarria&#8221; izan beharko du baita ere (batzuetan &#8220;ikusgai&#8221; ere "
633
 
"deitzen zaio). Begiratu gailuaren eskuliburua zalantzaren bat edukiz gero."
 
648
"Gailua ordenagailutik 10 metro baino gertuago egon beharko du, eta "
 
649
"“ikusgai” izan beharko du baita ere (batzuetan “aurkigarria” ere deitzen "
 
650
"zaio). Begiratu gailuaren eskuliburua zalantzaren bat edukiz gero."
634
651
 
635
652
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
636
653
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
644
661
msgid "_Restart Setup"
645
662
msgstr "_Berrasieratu konfigurazioa"
646
663
 
647
 
#: ../sendto/main.c:98
 
664
#: ../sendto/main.c:162
648
665
#, c-format
649
666
msgid "%'d second"
650
667
msgid_plural "%'d seconds"
651
668
msgstr[0] "Segundo %'d"
652
669
msgstr[1] "%'d segundo"
653
670
 
654
 
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
 
671
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
655
672
#, c-format
656
673
msgid "%'d minute"
657
674
msgid_plural "%'d minutes"
658
675
msgstr[0] "Minutu %'d"
659
676
msgstr[1] "%'d minutu"
660
677
 
661
 
#: ../sendto/main.c:114
 
678
#: ../sendto/main.c:178
662
679
#, c-format
663
680
msgid "%'d hour"
664
681
msgid_plural "%'d hours"
665
682
msgstr[0] "Ordu %'d"
666
683
msgstr[1] "%'d ordu"
667
684
 
668
 
#: ../sendto/main.c:124
 
685
#: ../sendto/main.c:188
669
686
#, c-format
670
687
msgid "approximately %'d hour"
671
688
msgid_plural "approximately %'d hours"
672
689
msgstr[0] "gutxi gorabehera ordu %'d"
673
690
msgstr[1] "gutxi gorabehera %'d ordu"
674
691
 
675
 
#: ../sendto/main.c:150
 
692
#: ../sendto/main.c:249
676
693
msgid "File Transfer"
677
694
msgstr "Fitxategi-transferentzia"
678
695
 
 
696
#: ../sendto/main.c:253
 
697
msgid "_Retry"
 
698
msgstr "_Saiatu berriro"
 
699
 
679
700
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
680
 
#: ../sendto/main.c:169
 
701
#: ../sendto/main.c:273
681
702
msgid "Sending files via Bluetooth"
682
703
msgstr "Fitxategiak Bluetooth bidez bidaltzea"
683
704
 
684
 
#: ../sendto/main.c:181
 
705
#: ../sendto/main.c:285
685
706
msgid "From:"
686
707
msgstr "Hemendik:"
687
708
 
688
 
#: ../sendto/main.c:197
 
709
#: ../sendto/main.c:298
689
710
msgid "To:"
690
711
msgstr "Hona:"
691
712
 
692
 
#: ../sendto/main.c:243
 
713
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
693
714
msgid "An unknown error occurred"
694
715
msgstr "Errore ezezaguna gertatu da"
695
716
 
696
 
#: ../sendto/main.c:253
 
717
#: ../sendto/main.c:352
697
718
msgid ""
698
719
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
699
720
"connections"
701
722
"Ziurtatu zaitez urruneko gailua piztuta dagoela eta Bluetooth konexioak "
702
723
"onartzen dituela"
703
724
 
704
 
#: ../sendto/main.c:337
 
725
#: ../sendto/main.c:450
705
726
#, c-format
706
727
msgid "Sending %s"
707
728
msgstr "%s bidaltzen"
708
729
 
709
 
#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
 
730
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
710
731
#, c-format
711
732
msgid "Sending file %d of %d"
712
733
msgstr "Fitxategia bidaltzen: %d / %d"
713
734
 
714
 
#: ../sendto/main.c:402
 
735
#: ../sendto/main.c:519
715
736
#, c-format
716
737
msgid "%d KB/s"
717
738
msgstr "%d KB/s"
718
739
 
719
 
#: ../sendto/main.c:404
 
740
#: ../sendto/main.c:521
720
741
#, c-format
721
742
msgid "%d B/s"
722
743
msgstr "%d B/s"
723
744
 
724
 
#: ../sendto/main.c:498
 
745
#: ../sendto/main.c:641
725
746
msgid "Select Device to Send To"
726
747
msgstr "Hautatu gailua bidaltzeko"
727
748
 
728
 
#: ../sendto/main.c:502
 
749
#: ../sendto/main.c:645
729
750
msgid "Send _To"
730
751
msgstr "Bidali _honi"
731
752
 
732
 
#: ../sendto/main.c:543
 
753
#: ../sendto/main.c:687
733
754
msgid "Choose files to send"
734
755
msgstr "Aukeratu fitxategiak bidaltzeko"
735
756
 
736
 
#: ../sendto/main.c:572
 
757
#: ../sendto/main.c:716
737
758
msgid "Remote device to use"
738
759
msgstr "Urruneko gailua erabiltzeko"
739
760
 
740
 
#: ../sendto/main.c:574
 
761
#: ../sendto/main.c:718
741
762
msgid "Remote device's name"
742
763
msgstr "Urruneko gailuaren izena"
743
764
 
 
765
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
 
766
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
 
767
msgstr "Programazioko errorea: ezin izan da gailua zerrendan aurkitu"
 
768
 
 
769
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
 
770
#, c-format
 
771
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
 
772
msgstr "Obex Push fitxategi transferentzia ez dago onartuta"
 
773
 
 
774
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
 
775
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 
776
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
 
777
 
 
778
#: ../moblin/main.c:86
 
779
msgid "Run in standalone mode"
 
780
msgstr "Exekutatu bakarkako moduan"
 
781
 
 
782
#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 
783
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
 
784
msgstr "Moblin Bluetooth panela"
 
785
 
 
786
#: ../moblin/main.c:95
 
787
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
 
788
msgstr "- Moblin Bluetooth panela"
 
789
 
 
790
#: ../moblin/main.c:122
 
791
msgid "bluetooth"
 
792
msgstr "bluetooth"
 
793
 
 
794
#: ../moblin/moblin-panel.c:533
 
795
#, c-format
 
796
msgid "Pairing with %s failed."
 
797
msgstr "Huts egin du '%s'(r)ekin parekatzean."
 
798
 
 
799
#: ../moblin/moblin-panel.c:895
 
800
msgid "<u>Pair</u>"
 
801
msgstr "<u>Bikotea</u>"
 
802
 
 
803
#: ../moblin/moblin-panel.c:909
 
804
msgid "<u>Connect</u>"
 
805
msgstr "<u>Konektatu</u>"
 
806
 
 
807
#: ../moblin/moblin-panel.c:928
 
808
msgid "<u>Browse</u>"
 
809
msgstr "<u>Arakatu</u>"
 
810
 
 
811
#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
 
812
msgid "Device setup failed"
 
813
msgstr "Huts egin du gailua konfiguratzean"
 
814
 
 
815
#. Back button
 
816
#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
 
817
#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
 
818
#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
 
819
msgid "Back to devices"
 
820
msgstr "Itzuli gailuetara"
 
821
 
 
822
#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
 
823
msgid "Done"
 
824
msgstr "Eginda"
 
825
 
 
826
#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
 
827
msgid "Device setup"
 
828
msgstr "Gailuaren konfigurazioa"
 
829
 
 
830
#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
 
831
msgid "Only show:"
 
832
msgstr "Soilik erakutsi:"
 
833
 
 
834
#. Button for PIN options file
 
835
#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
 
836
msgid "PIN options"
 
837
msgstr "PINaren aukerak"
 
838
 
 
839
#. Add new button
 
840
#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
 
841
msgid "Add a new device"
 
842
msgstr "Gehitu gailu berria"
 
843
 
 
844
#. Button for Send file
 
845
#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
 
846
msgid "Send file from your computer"
 
847
msgstr "Bidali fitxategia ordenagailutik"
 
848
 
 
849
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 
850
msgid "Bluetooth Manager Panel"
 
851
msgstr "Bluetooth-kudeatzailearen panela"
 
852