1
1
# GNOME bluetoothi eesti keele tõlge.
2
2
# Estonian translation of GNOME bluetooth.
4
# Copyright (C) 2008, 2009 The Gnome Project.
4
# Copyright (C) 2008–2011 The Gnome Project.
5
5
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth
8
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2009.
9
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2008-2009
10
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009.
8
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008–2011.
9
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2008, 2009
10
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009–2011.
14
14
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth MASTER\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
16
16
"bluetooth&component=general\n"
17
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 18:57+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 07:22+0200\n"
19
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
17
"POT-Creation-Date: 2010-12-30 14:37+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 11:10+0300\n"
19
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
20
20
"Language-Team: Gnome Estonian Translation Team <gnome-et@linux.ee>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25
26
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
99
103
msgstr "Kõik kategooriad"
109
msgstr "Usaldusväärne"
107
111
msgid "Not paired or trusted"
112
msgstr "Pole paardunud ega usaldusväärne"
110
114
msgid "Paired or trusted"
115
msgstr "Paardunud või usaldusväärne"
113
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
117
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
118
msgstr "Näidatakse ainult Bluetooth-seadmeid, mis on..."
116
120
#. The device category filter
117
121
msgid "Device _category:"
128
132
msgstr "Vali filtreeritav seadmeliik"
130
134
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
131
msgstr "Sisendseadmed (hiired, klaviatuurid jms.)"
135
msgstr "Sisendseade (hiir, klaviatuur jms.)"
133
137
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
134
msgstr "Kõrvaklapid, peakomplektid ja muud audioseadmed"
138
msgstr "Kõrvaklapid, peakomplekt või muu heliseade"
136
140
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
137
141
msgstr "Seda GPS-seadet kasutatakse Geopositsioneerimise teenuse jaoks"
214
221
msgid "Bluetooth Applet"
215
222
msgstr "Bluetoothi rakend"
225
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
226
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
227
#. * switches in the Network UI of Moblin
217
231
msgid "Bluetooth: Enabled"
218
232
msgstr "Bluetooth: lubatud"
314
328
msgid "_Show input"
315
329
msgstr "_Näita parooli"
318
#. * This is the name of the preferences dialogue for gnome-user-share
319
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
323
#. * This is the name of the preferences dialogue for gnome-user-share
325
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
329
msgid "Bluetooth Preferences"
330
msgstr "Bluetoothi eelistused"
332
msgid "_Show Bluetooth icon"
333
msgstr "_Bluetoothi ikooni näidatakse"
335
msgid "Receive Files"
338
msgid "Output a list of currently known devices"
339
msgstr "Väljasta praegu tuntud seadmete loend"
341
msgid "Bluetooth Properties"
342
msgstr "Bluetoothi sätted"
344
331
#. The discoverable checkbox
345
332
msgid "Make computer _visible"
346
333
msgstr "_Arvuti on alati nähtav"
360
347
msgid "No Bluetooth adapters present"
361
348
msgstr "Ühtegi Bluetoothi adapterit pole saadaval"
350
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
351
msgstr "\"Isiklike failide jagamise\" eelistusi pole võimalik käivitada"
354
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
357
"Palun veendu, et \"Isiklike failide jagamise\" programm on korralikult "
360
msgid "_Show Bluetooth icon"
361
msgstr "_Bluetoothi ikooni näidatakse"
363
msgid "Receive Files"
364
msgstr "Failide vastuvõtmine"
363
366
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
364
367
msgstr "Sinu arvuti külge pole ühendatud ühtegi Bluetoothi adapterit."
367
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
368
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
369
#. * switches in the Network UI of Moblin
369
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
370
msgstr "Sinu arvuti Bluetoothi lüliti on välja lülitatud."
373
372
msgid "Configure Bluetooth settings"
374
373
msgstr "Bluetoothi häälestamine"
376
msgid "Whether to show the notification icon"
377
msgstr "Kas teateala ikooni näidatakse"
379
msgid "Whether to show the notification icon."
380
msgstr "Kas teateala ikooni näidata."
383
msgid "GConf error: %s"
384
msgstr "GConf'i viga: %s"
386
msgid "All further errors shown only on terminal."
387
msgstr "Kõiki edasisi vigu näidatakse ainult terminalis."
390
376
#. * The '%s' is the device name, for example:
391
377
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
413
399
#. * The '%s' is the device name, for example:
414
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
400
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
417
403
msgid "Connecting to '%s'..."
441
427
msgstr "Uue seadme '%s' häälestus edukas"
443
429
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
444
msgstr "'0000' (enamik peakomplekte, hiiri ja GPS seadmeid)"
430
msgstr "'0000' (enamik peakomplekte, hiiri ja GPS-seadmeid)"
491
480
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
492
481
msgstr "Vali lisateenused, mida tahad selle seadmega kasutada:"
494
msgid "Select the device you want to setup"
495
msgstr "Vali häälestatav seade"
483
msgid "Select the device you want to set up"
484
msgstr "Vali häälestamiseks seade"
497
486
msgid "Setup Completed"
498
487
msgstr "Häälestamine lõpetatud"
505
494
"oma arvutiga kasutada."
508
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “"
509
"visible” (sometimes called “discoverable”). Check the "
510
"device's manual if in doubt."
497
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
498
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
512
"Seade peab olema arvutile lähemal kui 10 meetrit ning “visible” "
513
"(nähtav, mõnikord öeldakse ka “discoverable”, avastatav). "
514
"Kahtluse korral uuri seadme kasutajajuhendit."
501
"Seade peab olema arvutile lähemal kui 10 meetrit ning „visible“ (nähtav, "
502
"mõnikord öeldakse ka „discoverable“, avastatav). Kahtluse korral uuri seadme "
516
505
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
517
msgstr "Tere tulemast uue Bluetooth seadme häälestuse nõustajasse"
506
msgstr "Tere tulemast uue Bluetooth-seadme häälestuse nõustajasse"
519
508
msgid "_Automatic PIN selection"
520
msgstr "_Automaatne PIN-koodi valimine"
509
msgstr "_Automaatselt valitud PIN-kood"
522
517
msgid "_Restart Setup"
523
518
msgstr "_Seadista uuesti"
563
561
msgstr "Esines tundmatu viga"
566
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
564
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
565
"Bluetooth connections"
569
567
"Veendu, et kaugseade on sisse lülitatud ja võtab Bluetooth ühendusi vastu"
599
597
msgid "Remote device's name"
600
598
msgstr "Kaugseadme nimi"
602
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
600
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
601
msgstr "Programmeerimise viga: seadet pole võimalik nimekirjast leida"
606
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
604
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
605
msgstr "OBEX Push failiülekanded pole toetatud"
609
607
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
608
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
612
610
msgid "Run in standalone mode"
613
611
msgstr "Töötab autonoomses režiimis"
618
616
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
619
617
msgstr "- Moblin Bluetooth rakend"
621
msgid_plural "%d hours"
627
msgid_plural "%d minutes"
629
msgstr[1] "%d minutit"
633
msgid_plural "%d seconds"
634
msgstr[0] "%d sekund"
635
msgstr[1] "%d sekundit"
637
#. hour:minutes:seconds
659
"Your computer is visible on\n"
662
"Sinu arvuti on nähtav üle\n"
663
"Bluetoothi nimega %s."
625
666
msgid "Pairing with %s failed."
626
667
msgstr "Paardumine seadmega '%s' nurjus."
628
669
# pole sugugi kindel, kas see on õige vorm
630
msgstr "<u>Paardumine</u>"
632
msgid "<u>Connect</u>"
633
msgstr "<u>Ühendu</u>"
635
msgid "<u>Browse</u>"
636
msgstr "<u>Sirvi</u>"
638
676
msgid "Device setup failed"
639
677
msgstr "Seadme häälestamine nurjus"
656
700
msgid "Add a new device"
657
701
msgstr "Lisa uus seade"
703
msgid "Make visible on Bluetooth"
704
msgstr "Tee Bluetooth nähtavaks"
659
706
#. Button for Send file
660
707
msgid "Send file from your computer"
661
708
msgstr "Failide saatmine arvutist"
663
710
msgid "Bluetooth Manager Panel"
664
711
msgstr "Bluetoothi halduri paneel"
666
#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
667
#~ msgstr "GNOME töölaua Bluetoothi haldur"
669
#~ msgid "translator-credits"
671
#~ "Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2009.\n"
672
#~ "Priit Laes <plaes plaes org, 2008, 2009.\n"
673
#~ "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009."