~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2011-02-27 15:45:22 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: (2.2.3 experimental) (1.5.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 53.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110227154522-dnnoqasv5v3mv42a
Tags: upstream-2.91.5
Import upstream version 2.91.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovak translation for bluez-gnome
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
1
# Slovak translation for gnome-bluetooth.
 
2
# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
 
4
# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2009.
 
5
# Marián Bača <majoobaca@gmail.com>, 2010.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 10:52+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 
9
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
11
"bluetooth&component=general\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-09 17:23+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 21:12+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Marián Bača <majoobaca@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#~ msgid "Device"
22
 
#~ msgstr "Zariadenie"
23
 
 
24
 
#, c-format
25
 
#~ msgid "Created bonding with %s"
26
 
#~ msgstr "Vytvoverené prepojenie s %s"
27
 
 
28
 
#, c-format
29
 
#~ msgid "Removed bonding with %s"
30
 
#~ msgstr "Odobrané prepojenie s %s"
31
 
 
32
 
#~ msgid "Device has been switched off"
33
 
#~ msgstr "Zariadenie bolo vypnuté"
34
 
 
35
 
#~ msgid "Device has been made non-discoverable"
36
 
#~ msgstr "Zariadenie už nebude zistiteľné"
37
 
 
38
 
#~ msgid "Device has been made connectable"
39
 
#~ msgstr "K zariadeniu sa bude môcť pripájať"
40
 
 
41
 
#~ msgid "Device has been made discoverable"
42
 
#~ msgstr "Zariadenie bude zistiteľné"
43
 
 
44
 
#~ msgid "Device has been made limited discoverable"
45
 
#~ msgstr "Zariadenie bude zistiteľné v limitovanom rozsahu"
46
 
 
47
 
#~ msgid "Device has been switched into pairing mode"
48
 
#~ msgstr "Zariadenie bolo prepnuté do párovacieho režimu"
49
 
 
50
 
#, c-format
51
 
#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n"
52
 
#~ msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s\n"
53
 
 
54
 
#~ msgid "Browse Devices"
55
 
#~ msgstr "Prehľadávať zariadenia"
56
 
 
57
 
#~ msgid "Select device to browse"
58
 
#~ msgstr "Zvoľte zariadenie pre prehľadanie"
59
 
 
60
 
#~ msgid "Send File..."
61
 
#~ msgstr "Poslať súbor..."
62
 
 
63
 
#~ msgid "Browse Device..."
64
 
#~ msgstr "Prehľadávať zariadenie..."
65
 
 
66
 
#~ msgid "Setup New Device"
67
 
#~ msgstr "Nastavenie nového zariadenia"
68
 
 
69
 
#, c-format
70
 
#~ msgid "Pairing request for '%s'"
71
 
#~ msgstr "Žiadosť o párovanie s '%s'"
72
 
 
73
 
#~ msgid "Services"
74
 
#~ msgstr "Služby"
75
 
 
76
 
#~ msgid "Authorization requests"
77
 
#~ msgstr "Požiadavka na autorizáciu"
78
 
 
79
 
#~ msgid "Automatically authorize incoming requests"
80
 
#~ msgstr "Automaticky autorizuj prichádzajúce požiadavky"
81
 
 
82
 
#~ msgid "Hardware database"
83
 
#~ msgstr "Databáza hardvéru"
84
 
 
85
 
#~ msgid "Select class of device automatically"
86
 
#~ msgstr "Automaticky zvoľ triedu zariadenia"
87
 
 
88
 
#~ msgid "Available services"
89
 
#~ msgstr "Dostupné služby"
90
 
 
91
 
#~ msgid "never"
92
 
#~ msgstr "nikdy"
93
 
 
94
 
#~ msgid "1 minute"
95
 
#~ msgstr "1 minúta"
96
 
 
97
 
#, c-format
98
 
#~ msgid "%g minutes"
99
 
#~ msgstr "%g minút"
100
 
 
101
 
#~ msgid "Set _Trusted"
102
 
#~ msgstr "Nastaviť ako _Dôverihodný"
103
 
 
104
 
#~ msgid "Remove _Trust"
105
 
#~ msgstr "Odstrániť _Dôverihodnosť"
106
 
 
107
 
#~ msgid "Mode of operation"
108
 
#~ msgstr "Režim prevádzky"
109
 
 
110
 
#~ msgid "Other devices can connect"
111
 
#~ msgstr "Iné zariadenia sa môžu pripojiť"
112
 
 
113
 
#~ msgid "Visible and connectable for other devices"
114
 
#~ msgstr "Viditeľný s možnosťou pripojenia pre ostatné zariadenia"
115
 
 
116
 
#~ msgid "Limited discoverable and connectable"
117
 
#~ msgstr "Limitovaná zistiteľnosť a pripojiteľnosť"
118
 
 
119
 
#~ msgid "Make adapter invisible after:"
120
 
#~ msgstr "Nastav neviditeľnosť na rozhraní po:"
121
 
 
122
 
#~ msgid "Adapter name"
123
 
#~ msgstr "názov rozhrania"
124
 
 
125
 
#~ msgid "Class of device"
126
 
#~ msgstr "Trieda zariadenia"
127
 
 
128
 
#~ msgid "Unspecified"
129
 
#~ msgstr "Neurčené"
130
 
 
131
 
#~ msgid "Desktop workstation"
132
 
#~ msgstr "Pracovná stanica"
133
 
 
134
 
#~ msgid "Laptop computer"
135
 
#~ msgstr "Prenosný počítač"
136
 
 
137
 
#~ msgid "Bonded devices"
138
 
#~ msgstr "Spojené zariadenia"
139
 
 
140
 
#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings"
141
 
#~ msgstr "Automatické nastavenie vlastností pomocou HAL"
142
 
 
143
 
#~ msgid ""
144
 
#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of device "
145
 
#~ "etc."
146
 
#~ msgstr ""
147
 
#~ "Automatické ladenie vlastností ako trieda zariadenia a podobne pomocou HAL"
148
 
 
149
 
#~ msgid "If authorization requests should be automatically granted"
150
 
#~ msgstr "Automatické potvrdenie žiadostí o autorizáciu"
151
 
 
152
 
#~ msgid ""
153
 
#~ "If authorization requests should be granted all the time without asking the "
154
 
#~ "user for confirmation."
155
 
#~ msgstr ""
156
 
#~ "Automatické potvrdenie žiadostí o autorizáciu bez výzvy na potvrdenie "
157
 
#~ "užívateľom."
158
 
 
159
 
#~ msgid ""
160
 
#~ "The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
161
 
#~ "enabled devices for use with this computer."
162
 
#~ msgstr ""
163
 
#~ "Sprievodca Vás prevedie celým procesom nastavenia Bluetooth pre umožnenie "
164
 
#~ "použitia zariadení s týmto počítačom."
165
 
 
166
 
#~ msgid ""
167
 
#~ "\n"
168
 
#~ "Enter passkey for authentication:"
169
 
#~ msgstr ""
170
 
#~ "\n"
171
 
#~ "Zadajte overovací kľúč pre autentifikáciu:"
172
 
 
173
 
#~ msgid ""
174
 
#~ "\n"
175
 
#~ "Confirm value for authentication:"
176
 
#~ msgstr ""
177
 
#~ "\n"
178
 
#~ "Požiadavka potvrdenia pre autentifikáciu:"
179
 
 
180
 
#~ msgid ""
181
 
#~ "Pairing request for %s\n"
182
 
#~ "\n"
183
 
#~ "Click to open passkey entry dialog"
184
 
#~ msgstr ""
185
 
#~ "Požiadavka spárovania pre %s\n"
186
 
#~ "\n"
187
 
#~ "Kliknite pre otvorenie dialógu pre zadanie overovacieho kľúča"
188
 
 
189
 
#~ msgid ""
190
 
#~ "Pairing request for %s\n"
191
 
#~ "\n"
192
 
#~ "Click to open confirmation dialog"
193
 
#~ msgstr ""
194
 
#~ "Požiadavka spárovania pre %s\n"
195
 
#~ "\n"
196
 
#~ "Kliknite pre otvorenie potvrdzovacieho dialógu"
197
 
 
198
 
#~ msgid "Select type of device you wanna setup"
199
 
#~ msgstr "Vyberte typ zariadenia, ktorý chcete nastaviť"
200
 
 
201
 
#~ msgid "Select device you wanna setup"
202
 
#~ msgstr "Vyberte zariadenie, ktoré chcete nastaviť"
203
 
 
204
 
#~ msgid "Bluetooth device wizard"
205
 
#~ msgstr "Sprievodca Bluetooth zariadeniami"
206
 
 
207
 
#~ msgid "Search"
208
 
#~ msgstr "Hľadať"
209
 
 
210
 
#: ../common/bluetooth-client.c:82
 
20
 
 
21
#: ../lib/bluetooth-client.c:127
211
22
msgid "All types"
212
23
msgstr "Všetky typy"
213
24
 
214
 
#: ../common/bluetooth-client.c:84
 
25
#: ../lib/bluetooth-client.c:129
215
26
msgid "Phone"
216
27
msgstr "Telefón"
217
28
 
218
 
#: ../common/bluetooth-client.c:86
 
29
#: ../lib/bluetooth-client.c:131
219
30
msgid "Modem"
220
31
msgstr "Modem"
221
32
 
222
 
#: ../common/bluetooth-client.c:88
 
33
#: ../lib/bluetooth-client.c:133
223
34
msgid "Computer"
224
35
msgstr "Počítač"
225
36
 
226
 
#: ../common/bluetooth-client.c:90
 
37
#: ../lib/bluetooth-client.c:135
227
38
msgid "Network"
228
39
msgstr "Sieť"
229
40
 
230
 
#: ../common/bluetooth-client.c:92 ../wizard/main.c:326
 
41
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
 
42
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
231
43
msgid "Headset"
232
 
msgstr "Náhlavná súprava"
233
 
 
234
 
#: ../common/bluetooth-client.c:94
235
 
msgid "Headphone"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../common/bluetooth-client.c:96 ../wizard/main.c:311
 
44
msgstr "Slúchadlo s mikrofónom"
 
45
 
 
46
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
 
47
msgid "Headphones"
 
48
msgstr "Slúchadlá"
 
49
 
 
50
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
 
51
msgid "Audio device"
 
52
msgstr "Zvukové zariadenie"
 
53
 
 
54
#: ../lib/bluetooth-client.c:144
239
55
msgid "Keyboard"
240
56
msgstr "Klávesnica"
241
57
 
242
 
#: ../common/bluetooth-client.c:98 ../wizard/main.c:306
 
58
#: ../lib/bluetooth-client.c:146
243
59
msgid "Mouse"
244
60
msgstr "Myš"
245
61
 
246
 
#: ../common/bluetooth-client.c:100
 
62
#: ../lib/bluetooth-client.c:148
247
63
msgid "Camera"
248
64
msgstr "Fotoaparát"
249
65
 
250
 
#: ../common/bluetooth-client.c:102 ../wizard/main.c:321
 
66
#: ../lib/bluetooth-client.c:150
251
67
msgid "Printer"
252
68
msgstr "Tlačiareň"
253
69
 
254
 
#: ../common/bluetooth-client.c:104
 
70
#: ../lib/bluetooth-client.c:152
255
71
msgid "Joypad"
256
 
msgstr ""
 
72
msgstr "Herný ovládač"
257
73
 
258
 
#: ../common/bluetooth-client.c:106
 
74
#: ../lib/bluetooth-client.c:154
259
75
msgid "Tablet"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: ../common/bluetooth-client.c:108
 
76
msgstr "Tablet"
 
77
 
 
78
#: ../lib/bluetooth-client.c:156
 
79
msgid "Video device"
 
80
msgstr "Video zariadenie"
 
81
 
 
82
#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
 
83
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
263
84
msgid "Unknown"
264
 
msgstr "Neznámy"
265
 
 
266
 
#: ../common/helper.c:162
267
 
msgid "Select Device"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: ../common/helper.c:222
271
 
msgid "Choose files to send"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ../applet/main.c:123
275
 
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
276
 
msgstr "Bluetooth manažer pre GNOME"
277
 
 
278
 
#: ../applet/main.c:126 ../analyzer/dialog.c:128
279
 
msgid "translator-credits"
280
 
msgstr ""
281
 
"Launchpad Contributions:\n"
282
 
"  Martin Babik https://launchpad.net/~babikm\n"
283
 
"  eMDi https://launchpad.net/~emdi\n"
284
 
"  lubosm https://launchpad.net/~lubosm-azet\n"
285
 
"\n"
286
 
"Launchpad Contributions:\n"
287
 
"  Lukáš Staňa https://launchpad.net/~lukas-stana\n"
288
 
"  Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n"
289
 
"  eMDi https://launchpad.net/~emdi"
290
 
 
291
 
#: ../applet/main.c:177 ../applet/main.c:232
292
 
msgid "Set up new device..."
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ../applet/main.c:242
296
 
msgid "Send files to device..."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: ../applet/main.c:250
300
 
msgid "Browse files on device..."
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: ../applet/main.c:373
 
85
msgstr "Neznáme"
 
86
 
 
87
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
 
88
msgid "Click to select device..."
 
89
msgstr "Kliknite, aby ste vybrali zariadenie..."
 
90
 
 
91
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
 
92
msgid "No adapters available"
 
93
msgstr "Žiadne adaptéry nie sú k dispozícii"
 
94
 
 
95
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
 
96
msgid "Searching for devices..."
 
97
msgstr "Hľadanie zariadení..."
 
98
 
 
99
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
 
100
#, c-format
 
101
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 
102
msgstr "Odstrániť '%s' zo zoznamu zariadení?"
 
103
 
 
104
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
 
105
msgid ""
 
106
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 
107
msgstr ""
 
108
"Ak zariadenie odstránite, musíte ho pred ďalším použitím opätovne nastaviť."
 
109
 
 
110
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
 
111
msgid "Device"
 
112
msgstr "Zariadenie"
 
113
 
 
114
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
 
115
msgid "Type"
 
116
msgstr "Typ"
 
117
 
 
118
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
 
119
msgid "All categories"
 
120
msgstr "Všetky kategórie"
 
121
 
 
122
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
 
123
msgid "Paired"
 
124
msgstr "Spárované"
 
125
 
 
126
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
 
127
msgid "Trusted"
 
128
msgstr "Dôveryhodné"
 
129
 
 
130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
 
131
msgid "Not paired or trusted"
 
132
msgstr "Nespárované alebo nedôveryhodné"
 
133
 
 
134
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
 
135
msgid "Paired or trusted"
 
136
msgstr "Spárované alebo dôveryhodné"
 
137
 
 
138
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
 
139
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
 
140
msgstr "<b>Zobraziť len zariadenia Bluetooth...</b>"
 
141
 
 
142
#. The device category filter
 
143
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
 
144
msgid "Device _category:"
 
145
msgstr "_Kategória zariadenia:"
 
146
 
 
147
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
 
148
msgid "Select the device category to filter"
 
149
msgstr "Vyberte kategóriu zariadenia na filtrovanie"
 
150
 
 
151
#. The device type filter
 
152
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
 
153
msgid "Device _type:"
 
154
msgstr "_Typ zariadenia:"
 
155
 
 
156
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
 
157
msgid "Select the device type to filter"
 
158
msgstr "Vyberte typ zariadenia na filtrovanie"
 
159
 
 
160
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
 
161
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 
162
msgstr "Vstupné zariadenia (myši, klávesnice, atď.)"
 
163
 
 
164
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
 
165
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 
166
msgstr "Slúchadlá, slúchadlá s mikrofónom a iné zvukové zariadenia"
 
167
 
 
168
#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
 
169
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
 
170
msgstr "Použiť toto GPS zariadenie na geolokalizačné služby"
 
171
 
 
172
#. translators:
 
173
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
 
174
#. * or leave untranslated
 
175
#: ../lib/plugins/test.c:53
 
176
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
 
177
msgstr "Prístup k internetu pomocou vášho mobilného telefónu (test)"
 
178
 
 
179
#: ../applet/main.c:130
 
180
msgid "Select Device to Browse"
 
181
msgstr "Vybrať zariadenie na prehliadanie"
 
182
 
 
183
#: ../applet/main.c:134
 
184
msgid "_Browse"
 
185
msgstr "_Prehliadať"
 
186
 
 
187
#: ../applet/main.c:143
 
188
msgid "Select device to browse"
 
189
msgstr "Vybrať zariadenie na prehliadanie"
 
190
 
 
191
#: ../applet/main.c:293 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
 
192
msgid "Turn On Bluetooth"
 
193
msgstr "Zapnúť Bluetooth"
 
194
 
 
195
#: ../applet/main.c:294
 
196
msgid "Bluetooth: Off"
 
197
msgstr "Bluetooth: Vypnutý"
 
198
 
 
199
#: ../applet/main.c:297
 
200
msgid "Turn Off Bluetooth"
 
201
msgstr "Vypnúť Bluetooth"
 
202
 
 
203
#: ../applet/main.c:298
 
204
msgid "Bluetooth: On"
 
205
msgstr "Bluetooth: Zapnutý"
 
206
 
 
207
#: ../applet/main.c:303 ../applet/notify.c:159
 
208
msgid "Bluetooth: Disabled"
 
209
msgstr "Bluetooth: Zakázaný"
 
210
 
 
211
#: ../applet/main.c:452
 
212
msgid "Disconnecting..."
 
213
msgstr "Odpája sa..."
 
214
 
 
215
#: ../applet/main.c:455 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
 
216
msgid "Connecting..."
 
217
msgstr "Pripája sa..."
 
218
 
 
219
#: ../applet/main.c:458 ../applet/main.c:741
 
220
msgid "Connected"
 
221
msgstr "Pripojené"
 
222
 
 
223
#: ../applet/main.c:461 ../applet/main.c:741
 
224
msgid "Disconnected"
 
225
msgstr "Odpojené"
 
226
 
 
227
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../properties/adapter.c:380
 
228
msgid "Disconnect"
 
229
msgstr "Odpojiť"
 
230
 
 
231
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823
 
232
msgid "Connect"
 
233
msgstr "Pripojiť"
 
234
 
 
235
#: ../applet/main.c:772
 
236
msgid "Send files..."
 
237
msgstr "Odoslať súbory..."
 
238
 
 
239
#: ../applet/main.c:782
 
240
msgid "Browse files..."
 
241
msgstr "Prehliadať súbory..."
 
242
 
 
243
#: ../applet/main.c:793
 
244
msgid "Open Keyboard Preferences..."
 
245
msgstr "Otvoriť nastavenia klávesnice..."
 
246
 
 
247
#: ../applet/main.c:801
 
248
msgid "Open Mouse Preferences..."
 
249
msgstr "Otvoriť nastavenia myši..."
 
250
 
 
251
#: ../applet/main.c:811
 
252
msgid "Open Sound Preferences..."
 
253
msgstr "Otvoriť nastavenia zvuku..."
 
254
 
 
255
#: ../applet/main.c:873
 
256
msgid "Debug"
 
257
msgstr "Ladiť"
 
258
 
 
259
#. Parse command-line options
 
260
#: ../applet/main.c:892
 
261
msgid "- Bluetooth applet"
 
262
msgstr "- Bluetooth aplet"
 
263
 
 
264
#: ../applet/main.c:897
 
265
#, c-format
 
266
msgid ""
 
267
"%s\n"
 
268
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
269
msgstr ""
 
270
"%s\n"
 
271
"Spustite '%s --help' na zobrazenie úplného zoznamu volieb príkazového "
 
272
"riadka.\n"
 
273
 
 
274
#: ../applet/main.c:923
304
275
msgid "Bluetooth Applet"
305
 
msgstr "Bluetooth Applet"
306
 
 
307
 
#: ../applet/agent.c:258
308
 
msgid "Authentication request"
309
 
msgstr "Autentifikačná požiadavka"
310
 
 
311
 
#: ../applet/agent.c:286 ../applet/agent.c:395
312
 
msgid "Pairing request for device:"
313
 
msgstr "Požiadavka spárovania pre zariadenie:"
314
 
 
315
 
#: ../applet/agent.c:303
316
 
msgid "Enter passkey for authentication:"
317
 
msgstr "Zadajte heslo (passkey) pre overenie:"
318
 
 
319
 
#: ../applet/agent.c:327
320
 
msgid "Show input"
321
 
msgstr "Zobraziť vstup"
322
 
 
 
276
msgstr "Bluetooth aplet"
 
277
 
 
278
#. Power switch
 
279
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
 
280
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
 
281
#. * switches in the Network UI of Moblin
 
282
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 
283
#: ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1595
 
284
msgid "Bluetooth"
 
285
msgstr "Bluetooth"
 
286
 
 
287
#: ../applet/notify.c:159
 
288
msgid "Bluetooth: Enabled"
 
289
msgstr "Bluetooth: Povolený"
 
290
 
 
291
#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
 
294
msgstr "Zariadenie '%s' sa chce spárovať s týmto počítačom"
 
295
 
 
296
# PŠ: keď si myslíš, že PIN môže zavádzať, lepšie by bolo "... prístupové heslo (PIN) ..."
 
297
#     mňa by teda nenapadlo, aké heslo to chce; v kontexte párovania bluetooth zariadení je podľa mňa PIN jasný
 
298
#: ../applet/agent.c:202
 
299
#, c-format
 
300
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
 
301
msgstr "Prosím, zadajte prístupové heslo uvedené na zariadení %s."
 
302
 
 
303
#: ../applet/agent.c:272
 
304
#, c-format
 
305
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
 
306
msgstr ""
 
307
"Prosím, potvrďte či prístupové heslo '%s' zodpovedá tomu na zariadení %s."
 
308
 
 
309
# PŠ: podľa mňa sa prístup povoľuje, nie udeľuje
 
310
#. translators: Whether to grant access to a particular service
 
311
#: ../applet/agent.c:314
 
312
#, c-format
 
313
msgid "Grant access to '%s'"
 
314
msgstr "Udeliť prístup k '%s'"
 
315
 
 
316
#: ../applet/agent.c:319
 
317
#, c-format
 
318
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
 
319
msgstr "Zariadenie %s chce pristupovať k službe '%s'."
 
320
 
 
321
#. translators: this is a popup telling you a particular device
 
322
#. * has asked for pairing
323
323
#: ../applet/agent.c:369
324
 
msgid "Confirmation request"
325
 
msgstr "Požiadavka potvrdenia"
326
 
 
327
 
#: ../applet/agent.c:412
328
 
msgid "Confirm value for authentication:"
329
 
msgstr "Potvrďte hodnotu pre overenie:"
330
 
 
331
 
#: ../applet/agent.c:456
332
 
msgid "Authorization request"
333
 
msgstr "Požiadavka na autorizáciu"
334
 
 
335
 
#: ../applet/agent.c:482
336
 
msgid "Authorization request for device:"
337
 
msgstr "Požiadavka na autorizáciu pre zariadenie:"
338
 
 
339
 
#: ../applet/agent.c:503
340
 
#, c-format
341
 
msgid "Grant access to %s?"
342
 
msgstr "Povoliť prístup pre %s?"
343
 
 
344
 
#: ../applet/agent.c:512
345
 
msgid "Always grant access"
346
 
msgstr "Vždy povoliť prístup"
347
 
 
348
 
#. translators: this is a popup telling you a particular device
349
 
#. * has asked for pairing
350
 
#: ../applet/agent.c:586 ../applet/agent.c:633 ../applet/agent.c:683
351
 
#, c-format
352
 
msgid "Pairing request for %s"
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: ../applet/agent.c:590 ../applet/agent.c:637 ../applet/agent.c:687
356
 
#: ../applet/agent.c:736 ../applet/agent.c:781
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Pairing request for '%s'"
 
326
msgstr "Požiadavka na spárovanie pre '%s'"
 
327
 
 
328
#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
357
329
msgid "Bluetooth device"
358
 
msgstr "Bluetooth-ové zariadenie"
359
 
 
360
 
#: ../applet/agent.c:591
361
 
msgid "Enter PIN code"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
365
 
msgid "Enter passkey"
366
 
msgstr ""
 
330
msgstr "Zariadenie Bluetooth"
 
331
 
 
332
#: ../applet/agent.c:372
 
333
msgid "Enter PIN"
 
334
msgstr "Zadajte prístupové heslo"
367
335
 
368
336
#. translators: this is a popup telling you a particular device
369
337
#. * has asked for pairing
370
 
#: ../applet/agent.c:732
371
 
#, c-format
372
 
msgid "Confirmation request for %s"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: ../applet/agent.c:737
376
 
msgid "Confirm passkey"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: ../applet/agent.c:777
380
 
#, c-format
381
 
msgid "Authorization request for %s"
382
 
msgstr "Žiadosť o autorizáciu pre %s"
383
 
 
384
 
#: ../applet/agent.c:782
 
338
#: ../applet/agent.c:396
 
339
#, c-format
 
340
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
 
341
msgstr "Potvrdenie spárovania pre '%s'"
 
342
 
 
343
#: ../applet/agent.c:405
 
344
msgid "Verify PIN"
 
345
msgstr "Overiť prístupové heslo"
 
346
 
 
347
#: ../applet/agent.c:432
 
348
#, c-format
 
349
msgid "Authorization request from '%s'"
 
350
msgstr "Požiadavka na oprávnenie z '%s'"
 
351
 
 
352
#: ../applet/agent.c:435
385
353
msgid "Check authorization"
386
 
msgstr ""
 
354
msgstr "Preveriť oprávnenie"
387
355
 
388
 
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1
 
356
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
389
357
msgid "Bluetooth Manager"
390
 
msgstr "Správa bluetooth"
 
358
msgstr "Správca Bluetooth"
391
359
 
392
 
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2
 
360
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
393
361
msgid "Bluetooth Manager applet"
394
 
msgstr "Applet správcu bluetooth"
395
 
 
396
 
#: ../properties/main.c:63
397
 
msgid "Bluetooth Preferences"
398
 
msgstr "Nastavenia bluetooth"
399
 
 
400
 
#: ../properties/main.c:94
401
 
msgid "General"
402
 
msgstr "Všeobecné"
403
 
 
404
 
#: ../properties/main.c:131
405
 
msgid "Bluetooth Properties"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: ../properties/general.c:172
409
 
msgid "File transfer"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: ../properties/general.c:176
413
 
msgid "Receive files from remote devices"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: ../properties/general.c:184
417
 
msgid "Share files from public folder"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: ../properties/general.c:195
421
 
msgid "Notification area"
422
 
msgstr "Notifikačná oblasť"
423
 
 
424
 
#: ../properties/general.c:199
425
 
msgid "Never display icon"
426
 
msgstr "Nikdy nezobraz ikonu"
427
 
 
428
 
#: ../properties/general.c:206
429
 
msgid "Only display when adapter present"
430
 
msgstr "Zobraz iba ak je prítomné rozhranie (adaptér)"
431
 
 
432
 
#: ../properties/general.c:213
433
 
msgid "Always display icon"
434
 
msgstr "Vždy zobraz ikonu"
435
 
 
436
 
#: ../properties/adapter.c:99
437
 
msgid "Adapter"
438
 
msgstr "Adaptér"
439
 
 
440
 
#: ../properties/adapter.c:174
441
 
msgid "always"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: ../properties/adapter.c:176
445
 
msgid "hidden"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: ../properties/adapter.c:179
449
 
#, c-format
450
 
msgid "%'g minute"
451
 
msgid_plural "%'g minutes"
452
 
msgstr[0] ""
453
 
msgstr[1] ""
454
 
 
455
 
#: ../properties/adapter.c:477
456
 
msgid "Visibility setting"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: ../properties/adapter.c:490
460
 
msgid "Hidden"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: ../properties/adapter.c:502
464
 
msgid "Always visible"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: ../properties/adapter.c:514
468
 
msgid "Temporary visible"
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: ../properties/adapter.c:566
 
362
msgstr "Aplet \"Správca Bluetooth\""
 
363
 
 
364
#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
 
365
msgid "Bluetooth: Checking"
 
366
msgstr "Bluetooth: Kontroluje sa"
 
367
 
 
368
#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
 
369
msgid "Browse files on device..."
 
370
msgstr "Prehliadať súbory v zariadení..."
 
371
 
 
372
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
 
373
#: ../moblin/moblin-panel.c:1396 ../moblin/moblin-panel.c:1506
 
374
msgid "Devices"
 
375
msgstr "Zariadenia"
 
376
 
 
377
#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
 
378
msgid "Preferences"
 
379
msgstr "Nastavenia"
 
380
 
 
381
#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
 
382
msgid "Quit"
 
383
msgstr "Ukončiť"
 
384
 
 
385
#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
 
386
msgid "Send files to device..."
 
387
msgstr "Odoslať súbory do zariadenia..."
 
388
 
 
389
#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
 
390
msgid "Set up new device..."
 
391
msgstr "Nastaviť nové zariadenie..."
 
392
 
 
393
#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
 
394
msgid "Visible"
 
395
msgstr "Viditeľný"
 
396
 
 
397
# PŠ: podľa mňa sa prístup povoľuje, nie udeľuje
 
398
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
 
399
msgid "_Always grant access"
 
400
msgstr "_Vždy udeliť prístup"
 
401
 
 
402
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
 
403
msgid "_Grant"
 
404
msgstr "_Udeliť"
 
405
 
 
406
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
 
407
msgid "_Reject"
 
408
msgstr "_Odmietnuť"
 
409
 
 
410
#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
 
411
msgid "_Does not match"
 
412
msgstr "_Nezhoduje sa"
 
413
 
 
414
#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
 
415
msgid "_Matches"
 
416
msgstr "_Zhoduje sa"
 
417
 
 
418
#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
 
419
msgid "_Show input"
 
420
msgstr "_Zobraziť vstup"
 
421
 
 
422
#. The discoverable checkbox
 
423
#: ../properties/adapter.c:286
 
424
msgid "Make computer _visible"
 
425
msgstr "_Urobiť počítač viditeľným"
 
426
 
 
427
#: ../properties/adapter.c:309
472
428
msgid "Friendly name"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: ../properties/adapter.c:587
476
 
msgid "Known devices"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: ../properties/dialog.c:41
480
 
msgid "Remove from list of known devices?"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: ../properties/dialog.c:42
 
429
msgstr "Zrozumiteľný názov"
 
430
 
 
431
#: ../properties/adapter.c:371
 
432
msgid "Set up _new device..."
 
433
msgstr "_Nastaviť nové zariadenie..."
 
434
 
 
435
#: ../properties/adapter.c:394
 
436
msgid "_Remove"
 
437
msgstr "_Odstrániť"
 
438
 
 
439
#: ../properties/adapter.c:671
 
440
msgid "Bluetooth is disabled"
 
441
msgstr "Bluetooth je zakázaný"
 
442
 
 
443
#: ../properties/adapter.c:711
 
444
msgid "No Bluetooth adapters present"
 
445
msgstr "Nie je prítomný žiadny Bluetooth adaptér"
 
446
 
 
447
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:60
 
448
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
 
449
msgstr "Nepodarilo sa spustiť nastavenia pre \"Zdieľanie osobných súborov\""
 
450
 
 
451
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:65
484
452
msgid ""
485
 
"If you delete the device, you have to set it up again before next use."
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1
489
 
msgid "Bluetooth"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2
 
453
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
 
454
"installed."
 
455
msgstr ""
 
456
"Skontrolujte prosím, či je program \"Zdieľanie osobných súborov\" správne "
 
457
"nainštalovaný."
 
458
 
 
459
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:104
 
460
msgid "_Show Bluetooth icon"
 
461
msgstr "_Zobraziť ikonu Bluetooth"
 
462
 
 
463
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:123
 
464
msgid "Receive Files"
 
465
msgstr "Prijímanie súborov"
 
466
 
 
467
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
 
468
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
 
469
msgstr "Váš počítač nemá pripojený žiadny Bluetooth adaptér."
 
470
 
 
471
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
 
472
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
 
473
msgstr "Bluetooth bol na vašom počítači vypnutý spínačom"
 
474
 
 
475
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
493
476
msgid "Configure Bluetooth settings"
494
 
msgstr "Nastavenie vlastností Bluetooth"
495
 
 
496
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
497
 
msgid ""
498
 
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
499
 
"\"present\" and \"always\"."
500
 
msgstr ""
501
 
"Voľby zobrazenia pre informačnú ikonu. Platné voľby sú \"nikdy\", \"ak "
502
 
"prítomný\" a \"vždy\"."
503
 
 
504
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
505
 
msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3
509
 
msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4
513
 
msgid ""
514
 
"If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5
518
 
msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6
522
 
msgid "When to show the notification icon"
523
 
msgstr "Kedy zobraziť ikonu upozornenia"
524
 
 
525
 
#: ../wizard/main.c:75
526
 
#, c-format
527
 
msgid "Please enter the following PIN code: %s"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: ../wizard/main.c:94
531
 
#, c-format
532
 
msgid "Please enter the following passkey: %s%s"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: ../wizard/main.c:115
536
 
#, c-format
537
 
msgid "Pairing with %s canceled"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: ../wizard/main.c:118
541
 
#, c-format
542
 
msgid "Pairing with %s finished"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: ../wizard/main.c:145
546
 
#, c-format
547
 
msgid "Successfully paired with %s"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: ../wizard/main.c:159
551
 
#, c-format
552
 
msgid "Pairing with %s failed"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../wizard/main.c:193
556
 
#, c-format
557
 
msgid "Connecting to %s now ..."
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: ../wizard/main.c:264
 
477
msgstr "Upraviť nastavenia Bluetooth"
 
478
 
 
479
#. translators:
 
480
#. * The '%s' is the device name, for example:
 
481
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
 
482
#.
 
483
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
 
484
#, c-format
 
485
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
 
486
msgstr "Párovanie s '%s' zrušené"
 
487
 
 
488
#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1139
 
489
#, c-format
 
490
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
 
491
msgstr ""
 
492
"Prosím, potvrďte, že prístupové heslo zobrazené na '%s' sa zhoduje s týmto."
 
493
 
 
494
#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1190
 
495
msgid "Please enter the following PIN:"
 
496
msgstr "Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo:"
 
497
 
 
498
#. translators:
 
499
#. * The '%s' is the device name, for example:
 
500
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
 
501
#.
 
502
#: ../wizard/main.c:384
 
503
#, c-format
 
504
msgid "Setting up '%s' failed"
 
505
msgstr "Nastavenie '%s' zlyhalo"
 
506
 
 
507
#. translators:
 
508
#. * The '%s' is the device name, for example:
 
509
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
 
510
#.
 
511
#: ../wizard/main.c:442
 
512
#, c-format
 
513
msgid "Connecting to '%s'..."
 
514
msgstr "Pripája sa k '%s'..."
 
515
 
 
516
#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
 
517
#, c-format
 
518
msgid ""
 
519
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
 
520
msgstr ""
 
521
"Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo na '%s' a stlačte “Enter“ na "
 
522
"klávesnici:"
 
523
 
 
524
#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
 
525
#, c-format
 
526
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
 
527
msgstr "Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo na '%s':"
 
528
 
 
529
#. translators:
 
530
#. * The '%s' is the device name, for example:
 
531
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
 
532
#.
 
533
#: ../wizard/main.c:505
 
534
#, c-format
 
535
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
 
536
msgstr "Prosím, počkajte, pokým sa dokončí nastavovanie zariadenia '%s'..."
 
537
 
 
538
#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
 
539
#, c-format
 
540
msgid "Successfully set up new device '%s'"
 
541
msgstr "Nové zariadenie '%s' bolo úspešne nastavené"
 
542
 
 
543
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
 
544
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
 
545
msgstr "'0000' (väčšina slúchadiel s mikrofónom, myší a GPS zariadení)"
 
546
 
 
547
#: ../wizard/wizard.ui.h:2
 
548
msgid "'1111'"
 
549
msgstr "'1111'"
 
550
 
 
551
#: ../wizard/wizard.ui.h:3
 
552
msgid "'1234'"
 
553
msgstr "'1234'"
 
554
 
 
555
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
 
556
msgid "Bluetooth New Device Setup"
 
557
msgstr "Nastavenie nového Bluetooth zariadenia"
 
558
 
 
559
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
 
560
msgid "Custom PIN:"
 
561
msgstr "Vlastné prístupové heslo:"
 
562
 
 
563
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
 
564
msgid "Device Setup"
 
565
msgstr "Nastavovanie zariadenia"
 
566
 
 
567
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
 
568
msgid "Device Setup Failed"
 
569
msgstr "Nastavovanie zariadenia zlyhalo"
 
570
 
 
571
#: ../wizard/wizard.ui.h:8
 
572
msgid "Device search"
 
573
msgstr "Hľadanie zariadenia"
 
574
 
 
575
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
 
576
msgid "Do not pair"
 
577
msgstr "Nepárovať sa"
 
578
 
 
579
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
 
580
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1343
 
581
msgid "Does not match"
 
582
msgstr "Nezhoduje sa"
 
583
 
 
584
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
 
585
msgid "Finishing New Device Setup"
 
586
msgstr "Dokončuje sa nastavovanie nového zariadenia"
 
587
 
 
588
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
 
589
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
 
590
msgid "Fixed PIN"
 
591
msgstr "Pevné prístupové heslo"
 
592
 
 
593
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
561
594
msgid "Introduction"
562
595
msgstr "Úvod"
563
596
 
564
 
#: ../wizard/main.c:265
565
 
msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
566
 
msgstr "Vitajte v sprievodcovi pre nastavenie Bluetooth zariadenia"
567
 
 
568
 
#: ../wizard/main.c:268
569
 
msgid ""
570
 
"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
571
 
"enabled devices for use with this computer.\n"
572
 
"\n"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: ../wizard/main.c:303
576
 
msgid "Device type"
577
 
msgstr "Typ zariadenia"
578
 
 
579
 
#: ../wizard/main.c:304
580
 
msgid "Select the type of device you want to setup"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: ../wizard/main.c:316
584
 
msgid "Mobile phone"
585
 
msgstr "Mobilný telefón"
586
 
 
587
 
#: ../wizard/main.c:331
588
 
msgid "Any device"
589
 
msgstr "Akékoľvek zariadenie"
590
 
 
591
 
#: ../wizard/main.c:392
592
 
msgid "Device search"
593
 
msgstr "Vyhľadávanie zariadenia"
594
 
 
595
 
#: ../wizard/main.c:393
 
597
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
 
598
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1339
 
599
msgid "Matches"
 
600
msgstr "Zodpovedá"
 
601
 
 
602
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
 
603
msgid "PIN Options"
 
604
msgstr "Možnosti prístupového hesla"
 
605
 
 
606
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
 
607
msgid "PIN _options..."
 
608
msgstr "_Možnosti prístupového hesla..."
 
609
 
 
610
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1253
 
611
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
 
612
msgstr "Vyberte ďalšie služby, ktoré chcete použiť s vašim zariadením:"
 
613
 
 
614
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
596
615
msgid "Select the device you want to setup"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: ../wizard/main.c:428
600
 
msgid "Device setup"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: ../wizard/main.c:429
604
 
msgid "Setting up new device"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../wizard/main.c:451
608
 
msgid "Summary"
609
 
msgstr "Súhrn"
610
 
 
611
 
#: ../wizard/main.c:452
612
 
msgid "Succesfully configured new device"
613
 
msgstr "Nové zariadenie úspešne nakonfigurované"
614
 
 
615
 
#: ../wizard/main.c:462
616
 
msgid "Bluetooth Device Wizard"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: ../sendto/main.c:93
 
616
msgstr "Vyberte zariadenie, ktoré chcete nastaviť"
 
617
 
 
618
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
 
619
msgid "Setup Completed"
 
620
msgstr "Nastavovanie dokončené"
 
621
 
 
622
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
 
623
msgid ""
 
624
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
 
625
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
 
626
msgstr ""
 
627
"Sprievodca pridaním nových zariadení vás prevedie procesom nastavenia  "
 
628
"podporovaných Bluetooth zariadení na použitie s týmto počítačom."
 
629
 
 
630
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
 
631
msgid ""
 
632
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
 
633
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
 
634
"doubt."
 
635
msgstr ""
 
636
"Zariadenie bude musieť byť v dosahu 10 metrov od vášho počítača a bude "
 
637
"musieť byť „viditeľné“ (niekedy nazývané „zistiteľné“). V prípade "
 
638
"pochybností si pozrite príručku zariadenia."
 
639
 
 
640
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
 
641
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
 
642
msgstr "Vitajte v sprievodcovi nastavovania nových Bluetooth zariadení"
 
643
 
 
644
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
 
645
msgid "_Automatic PIN selection"
 
646
msgstr "_Automatický výber prístupového hesla"
 
647
 
 
648
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
 
649
msgid "_Cancel"
 
650
msgstr "_Zrušiť"
 
651
 
 
652
#: ../wizard/wizard.ui.h:28
 
653
msgid "_Close"
 
654
msgstr "Za_vrieť"
 
655
 
 
656
#: ../wizard/wizard.ui.h:29
 
657
msgid "_Restart Setup"
 
658
msgstr "_Reštartovať nastavovanie"
 
659
 
 
660
#: ../sendto/main.c:162
620
661
#, c-format
621
662
msgid "%'d second"
622
663
msgid_plural "%'d seconds"
623
 
msgstr[0] ""
624
 
msgstr[1] ""
 
664
msgstr[0] "%'d sekúnd"
 
665
msgstr[1] "%'d sekunda"
 
666
msgstr[2] "%'d sekundy"
625
667
 
626
 
#: ../sendto/main.c:98 ../sendto/main.c:111
 
668
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
627
669
#, c-format
628
670
msgid "%'d minute"
629
671
msgid_plural "%'d minutes"
630
 
msgstr[0] ""
631
 
msgstr[1] ""
 
672
msgstr[0] "%'d minút"
 
673
msgstr[1] "%'d minúta"
 
674
msgstr[2] "%'d minúty"
632
675
 
633
 
#: ../sendto/main.c:109
 
676
#: ../sendto/main.c:178
634
677
#, c-format
635
678
msgid "%'d hour"
636
679
msgid_plural "%'d hours"
637
 
msgstr[0] ""
638
 
msgstr[1] ""
 
680
msgstr[0] "%'d hodín"
 
681
msgstr[1] "%'d hodina"
 
682
msgstr[2] "%'d hodiny"
639
683
 
640
 
#: ../sendto/main.c:119
 
684
#: ../sendto/main.c:188
641
685
#, c-format
642
686
msgid "approximately %'d hour"
643
687
msgid_plural "approximately %'d hours"
644
 
msgstr[0] ""
645
 
msgstr[1] ""
 
688
msgstr[0] "približne %'d hodín"
 
689
msgstr[1] "približne %'d hodina"
 
690
msgstr[2] "približne %'d hodiny"
646
691
 
647
 
#: ../sendto/main.c:145
 
692
#: ../sendto/main.c:249
648
693
msgid "File Transfer"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: ../sendto/main.c:162
 
694
msgstr "Prenos súborov"
 
695
 
 
696
#: ../sendto/main.c:253
 
697
msgid "_Retry"
 
698
msgstr "_Skúsiť znovu"
 
699
 
 
700
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
 
701
#: ../sendto/main.c:273
652
702
msgid "Sending files via Bluetooth"
653
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Posielanie súborov cez Bluetooth"
654
704
 
655
 
#: ../sendto/main.c:174
 
705
# je to zdrojový priečinok
 
706
#: ../sendto/main.c:285
656
707
msgid "From:"
657
 
msgstr ""
 
708
msgstr "Z:"
658
709
 
659
 
#: ../sendto/main.c:190
 
710
#: ../sendto/main.c:298
660
711
msgid "To:"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../sendto/main.c:206
664
 
msgid "Connecting..."
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: ../sendto/main.c:254
 
712
msgstr "Do:"
 
713
 
 
714
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
 
715
msgid "An unknown error occurred"
 
716
msgstr "Nastala neznáma chyba"
 
717
 
 
718
#: ../sendto/main.c:352
 
719
msgid ""
 
720
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
 
721
"connections"
 
722
msgstr ""
 
723
"Uistite sa, že vzdialené zariadenie je zapnuté a akceptuje Bluetooth spojenia"
 
724
 
 
725
#: ../sendto/main.c:450
668
726
#, c-format
669
727
msgid "Sending %s"
670
 
msgstr ""
 
728
msgstr "Odosielanie %s"
671
729
 
672
 
#: ../sendto/main.c:261 ../sendto/main.c:326
 
730
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
673
731
#, c-format
674
732
msgid "Sending file %d of %d"
675
 
msgstr ""
 
733
msgstr "Odosielanie %d. súboru z %d"
676
734
 
677
 
#: ../sendto/main.c:322
 
735
#: ../sendto/main.c:519
678
736
#, c-format
679
737
msgid "%d KB/s"
680
 
msgstr ""
 
738
msgstr "%d KB/s"
681
739
 
682
 
#: ../sendto/main.c:324
 
740
#: ../sendto/main.c:521
683
741
#, c-format
684
742
msgid "%d B/s"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: ../sendto/main.c:373
688
 
msgid "An unknown error occurred"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: ../sendto/main.c:383
692
 
msgid ""
693
 
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
694
 
"connections"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: ../sendto/main.c:554 ../browse/main.c:38
 
743
msgstr "%d B/s"
 
744
 
 
745
#: ../sendto/main.c:641
 
746
msgid "Select Device to Send To"
 
747
msgstr "Vybrať zariadenie na \"Odoslať do\""
 
748
 
 
749
#: ../sendto/main.c:645
 
750
msgid "Send _To"
 
751
msgstr "Odoslať _do"
 
752
 
 
753
#: ../sendto/main.c:687
 
754
msgid "Choose files to send"
 
755
msgstr "Vyberte súbory na odoslanie"
 
756
 
 
757
#: ../sendto/main.c:716
698
758
msgid "Remote device to use"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: ../analyzer/main.c:166
702
 
msgid "Saving of protocol trace failed"
703
 
msgstr "Zlyhalo uloženie priebehu protokolu"
704
 
 
705
 
#: ../analyzer/main.c:313
706
 
msgid "Loading Trace"
707
 
msgstr "Nahrávam priebeh"
708
 
 
709
 
#: ../analyzer/main.c:317
710
 
msgid "Live Import"
711
 
msgstr "Živý import"
712
 
 
713
 
#: ../analyzer/main.c:321
714
 
msgid "Protocol Trace"
715
 
msgstr "Priebeh protokolu"
716
 
 
717
 
#: ../analyzer/main.c:326
718
 
msgid "Unsaved"
719
 
msgstr "Neuložené"
720
 
 
721
 
#: ../analyzer/main.c:609
722
 
msgid "Can't live import from"
723
 
msgstr "Nie je možný živý import z"
724
 
 
725
 
#: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/main.c:1032 ../analyzer/dialog.c:102
726
 
#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2
727
 
msgid "Bluetooth Analyzer"
728
 
msgstr "Analyzátor Bluetooth"
729
 
 
730
 
#: ../analyzer/main.c:856
731
 
msgid "_File"
732
 
msgstr "_Súbor"
733
 
 
734
 
#: ../analyzer/main.c:886
735
 
msgid "Open _Recent"
736
 
msgstr "Otvoriť p_redošlé"
737
 
 
738
 
#: ../analyzer/main.c:933
739
 
msgid "_Edit"
740
 
msgstr "_Úpravy"
741
 
 
742
 
#: ../analyzer/main.c:942
743
 
msgid "_View"
744
 
msgstr "_Zobraziť"
745
 
 
746
 
#: ../analyzer/main.c:947
747
 
msgid "_Full Screen"
748
 
msgstr "_Celá obrazovka"
749
 
 
750
 
#: ../analyzer/main.c:954
751
 
msgid "_Tools"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: ../analyzer/main.c:959
755
 
msgid "_Debug Packet List"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: ../analyzer/main.c:968
759
 
msgid "_Help"
760
 
msgstr "_Pomocník"
761
 
 
762
 
#: ../analyzer/dialog.c:110
763
 
msgid "Bluetooth protocol analyzer"
764
 
msgstr "Analyzátor protokolu Bluetooth"
765
 
 
766
 
#: ../analyzer/dialog.c:140
767
 
msgid "All Files"
768
 
msgstr "Všetky súbory"
769
 
 
770
 
#: ../analyzer/dialog.c:145
771
 
msgid "Supported Files"
772
 
msgstr "Podporované súbory"
773
 
 
774
 
#: ../analyzer/dialog.c:154
775
 
msgid "Frontline BTSnoop Files"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: ../analyzer/dialog.c:160
779
 
msgid "Apple Packet Logger Files"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: ../analyzer/dialog.c:175
783
 
msgid "By Extension"
784
 
msgstr "Podľa prípony"
785
 
 
786
 
#: ../analyzer/dialog.c:180
787
 
msgid "Frontline BTSnoop Format"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: ../analyzer/dialog.c:185
791
 
msgid "Apple Packet Logger Format"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../analyzer/dialog.c:249
795
 
msgid "Select File _Type"
796
 
msgstr "Zvoľte _Typ súboru"
797
 
 
798
 
#: ../analyzer/dialog.c:292
799
 
msgid "File Type"
800
 
msgstr "Typ súboru"
801
 
 
802
 
#: ../analyzer/dialog.c:297
803
 
msgid "Extensions"
804
 
msgstr "Prípony"
805
 
 
806
 
#: ../analyzer/dialog.c:331
807
 
msgid "Save File"
808
 
msgstr "Uložiť súbor"
809
 
 
810
 
#: ../analyzer/dialog.c:373
811
 
msgid "Open File"
812
 
msgstr "Otvoriť súbor"
813
 
 
814
 
#: ../analyzer/dialog.c:455
815
 
msgid "Local connection"
816
 
msgstr "Lokálne pripojenie"
817
 
 
818
 
#: ../analyzer/dialog.c:463
819
 
msgid "Remote connection"
820
 
msgstr "Vzdialené pripojenie"
821
 
 
822
 
#: ../analyzer/dialog.c:497
823
 
msgid "Open Import"
824
 
msgstr "Otvoriť import"
825
 
 
826
 
#: ../analyzer/dialog.c:537
827
 
msgid "Save the protocol trace before closing?"
828
 
msgstr "Uložiť priebeh protokolu pred zavretím?"
829
 
 
830
 
#: ../analyzer/dialog.c:538
831
 
msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
832
 
msgstr "Neuložením sa všetky informácie trvalo stratia."
833
 
 
834
 
#: ../analyzer/dialog.c:546
835
 
msgid "Close _without Saving"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: ../analyzer/dialog.c:576
839
 
msgid "There is"
840
 
msgstr "Mám"
841
 
 
842
 
#: ../analyzer/dialog.c:576
843
 
msgid "There are"
844
 
msgstr "Mám"
845
 
 
846
 
#: ../analyzer/dialog.c:577
847
 
msgid "unsaved protocol trace."
848
 
msgstr "neuložený priebeh protokolu."
849
 
 
850
 
#: ../analyzer/dialog.c:578
851
 
msgid "unsaved protocol traces."
852
 
msgstr "neuložené priebehy protokolu."
853
 
 
854
 
#: ../analyzer/dialog.c:579
855
 
msgid "If you quit now, all information will be lost."
856
 
msgstr "Ukončením práce stratíte všetky neuložené informácie."
857
 
 
858
 
#: ../analyzer/dialog.c:589
859
 
msgid "_Discard Changes"
860
 
msgstr "_Zrušiť zmeny"
861
 
 
862
 
#: ../analyzer/tracer.c:250
863
 
msgid "Type"
864
 
msgstr "Typ"
865
 
 
866
 
#: ../analyzer/tracer.c:258
867
 
msgid "Packet"
868
 
msgstr "Paket"
869
 
 
870
 
#: ../analyzer/tracer.c:267
871
 
msgid "Timestamp"
872
 
msgstr "Časová značka"
873
 
 
874
 
#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1
875
 
msgid "Analyze Bluetooth traces"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1
879
 
msgid "Apple Packet Logger File"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2
883
 
msgid "Frontline BTSnoop File"
884
 
msgstr ""
 
759
msgstr "Vzdialené zariadenie, ktoré použiť"
 
760
 
 
761
#: ../sendto/main.c:718
 
762
msgid "Remote device's name"
 
763
msgstr "Názov vzdialeného zariadenia"
 
764
 
 
765
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
 
766
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
 
767
msgstr "Programátorská chyba, nepodarilo sa nájsť zariadenie v zozname"
 
768
 
 
769
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
 
770
#, c-format
 
771
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
 
772
msgstr "Prenos súborov Obex Push nepodporovaný"
 
773
 
 
774
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
 
775
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 
776
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
 
777
 
 
778
#: ../moblin/main.c:93
 
779
msgid "Run in standalone mode"
 
780
msgstr "Spustiť v samostatnom režime"
 
781
 
 
782
#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 
783
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
 
784
msgstr "Moblin Bluetooth panel"
 
785
 
 
786
#: ../moblin/main.c:102
 
787
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
 
788
msgstr "- Moblin Bluetooth panel"
 
789
 
 
790
#: ../moblin/main.c:129
 
791
msgid "bluetooth"
 
792
msgstr "Bluetooth"
 
793
 
 
794
#: ../moblin/moblin-panel.c:177
 
795
#, c-format
 
796
msgid "%d hour"
 
797
msgid_plural "%d hours"
 
798
msgstr[0] "%d hodín"
 
799
msgstr[1] "%d hodina"
 
800
msgstr[2] "%d hodiny"
 
801
 
 
802
#: ../moblin/moblin-panel.c:179
 
803
#, c-format
 
804
msgid "%d minute"
 
805
msgid_plural "%d minutes"
 
806
msgstr[0] "%d minút"
 
807
msgstr[1] "%d minúta"
 
808
msgstr[2] "%d minúty"
 
809
 
 
810
#: ../moblin/moblin-panel.c:182
 
811
#, c-format
 
812
msgid "%d second"
 
813
msgid_plural "%d seconds"
 
814
msgstr[0] "%d sekúnd"
 
815
msgstr[1] "%d sekunda"
 
816
msgstr[2] "%d sekundy"
 
817
 
 
818
#. hour:minutes:seconds
 
819
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
 
820
#, c-format
 
821
msgid "%s %s %s"
 
822
msgstr "%s %s %s"
 
823
 
 
824
#. minutes:seconds
 
825
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
 
826
#, c-format
 
827
msgid "%s %s"
 
828
msgstr "%s %s"
 
829
 
 
830
#. minutes
 
831
#. seconds
 
832
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
 
833
#, c-format
 
834
msgid "%s"
 
835
msgstr "%s"
 
836
 
 
837
#. 0 seconds
 
838
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
 
839
msgid "0 seconds"
 
840
msgstr "0 sekúnd"
 
841
 
 
842
#: ../moblin/moblin-panel.c:224
 
843
#, c-format
 
844
msgid ""
 
845
"Your computer is visible on\n"
 
846
"Bluetooth for %s."
 
847
msgstr ""
 
848
"Váš počítač je viditeľný cez\n"
 
849
"Bluetooth na %s."
 
850
 
 
851
#: ../moblin/moblin-panel.c:625
 
852
#, c-format
 
853
msgid "Pairing with %s failed."
 
854
msgstr "Párovanie s '%s' zlyhalo."
 
855
 
 
856
#: ../moblin/moblin-panel.c:985
 
857
msgid "<u>Pair</u>"
 
858
msgstr "<u>Spárovať</u>"
 
859
 
 
860
#: ../moblin/moblin-panel.c:999
 
861
msgid "<u>Connect</u>"
 
862
msgstr "<u>Pripojiť</u>"
 
863
 
 
864
#: ../moblin/moblin-panel.c:1018
 
865
msgid "<u>Browse</u>"
 
866
msgstr "<u>Prehliadať</u>"
 
867
 
 
868
#: ../moblin/moblin-panel.c:1212
 
869
msgid "Device setup failed"
 
870
msgstr "Nastavenie zariadenia zlyhalo"
 
871
 
 
872
#. Back button
 
873
#: ../moblin/moblin-panel.c:1226 ../moblin/moblin-panel.c:1302
 
874
#: ../moblin/moblin-panel.c:1351 ../moblin/moblin-panel.c:1429
 
875
#: ../moblin/moblin-panel.c:1661
 
876
msgid "Back to devices"
 
877
msgstr "Späť k zariadeniam"
 
878
 
 
879
#: ../moblin/moblin-panel.c:1265
 
880
msgid "Done"
 
881
msgstr "Hotovo"
 
882
 
 
883
#: ../moblin/moblin-panel.c:1286 ../moblin/moblin-panel.c:1323
 
884
msgid "Device setup"
 
885
msgstr "Nastavenie zariadenia"
 
886
 
 
887
#: ../moblin/moblin-panel.c:1446 ../moblin/moblin-panel.c:1577
 
888
msgid "Settings"
 
889
msgstr "Nastavenia"
 
890
 
 
891
#: ../moblin/moblin-panel.c:1462
 
892
msgid "Only show:"
 
893
msgstr "Zobraziť len:"
 
894
 
 
895
#. Button for PIN options file
 
896
#: ../moblin/moblin-panel.c:1468
 
897
msgid "PIN options"
 
898
msgstr "Voľby prístupového hesla"
 
899
 
 
900
#. Add new button
 
901
#: ../moblin/moblin-panel.c:1512
 
902
msgid "Add a new device"
 
903
msgstr "Pridať nové zariadenie"
 
904
 
 
905
#: ../moblin/moblin-panel.c:1613
 
906
msgid "Make visible on Bluetooth"
 
907
msgstr "Urobiť viditeľným cez Bluetooth"
 
908
 
 
909
#. Button for Send file
 
910
#: ../moblin/moblin-panel.c:1619
 
911
msgid "Send file from your computer"
 
912
msgstr "Poslať súbor z vášho počítača"
 
913
 
 
914
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 
915
msgid "Bluetooth Manager Panel"
 
916
msgstr "Panel \"Správca Bluetooth\""
 
917
 
 
918
#~ msgid "Output a list of currently known devices"
 
919
#~ msgstr "Vypísať zoznam v súčasnosti známych zariadení"
 
920
 
 
921
#~ msgid "Bluetooth Preferences"
 
922
#~ msgstr "Predvoľby Bluetooth"
 
923
 
 
924
#~ msgid "Bluetooth Properties"
 
925
#~ msgstr "Vlastnosti Bluetooth"
 
926
 
 
927
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
 
928
#~ msgstr "Zobrazí ikonu v oblasti upozornení"
 
929
 
 
930
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
 
931
#~ msgstr "Zobrazí ikonu v oblasti upozornení."
 
932
 
 
933
#~ msgid "GConf error: %s"
 
934
#~ msgstr "GConf chyba: %s"
 
935
 
 
936
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 
937
#~ msgstr "Všetky ďalšie chyby zobrazené len v termináli."
 
938
 
 
939
#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
 
940
#~ msgstr "Bluetooth: Neznáme"
 
941
 
 
942
#~ msgid "Enter passkey"
 
943
#~ msgstr "Zadajte prístupové heslo"
 
944
 
 
945
#~ msgid "Check passkey"
 
946
#~ msgstr "Overiť prístupové heslo"
 
947
 
 
948
#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
 
949
#~ msgstr "Správca Bluetooth pre pracovné prostredie GNOME"
 
950
 
 
951
#~ msgid "translator-credits"
 
952
#~ msgstr "Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>"
 
953
 
 
954
#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
 
955
#~ msgstr "Domovská stránka GNOME Bluetooth"
 
956
 
 
957
#~ msgid "_Discoverable"
 
958
#~ msgstr "_Zistiteľné"
 
959
 
 
960
#~ msgid "Known devices"
 
961
#~ msgstr "Známe zariadenia"
 
962
 
 
963
#~ msgid "Delete"
 
964
#~ msgstr "Odstrániť"
 
965
 
 
966
#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
 
967
#~ msgstr "Sprievodca Bluetooth zariadení"
 
968
 
 
969
#~ msgid "Custom passkey code:"
 
970
#~ msgstr "Vlastné prístupové heslo:"
 
971
 
 
972
#~ msgid "Setup Finished"
 
973
#~ msgstr "Nastavenie dokončené"