1
# Slovak translation for bluez-gnome
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
1
# Slovak translation for gnome-bluetooth.
2
# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
4
# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2009.
5
# Marián Bača <majoobaca@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 10:52+0000\n"
12
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
9
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
"bluetooth&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-09 17:23+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 21:12+0100\n"
14
"Last-Translator: Marián Bača <majoobaca@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#~ msgstr "Zariadenie"
25
#~ msgid "Created bonding with %s"
26
#~ msgstr "Vytvoverené prepojenie s %s"
29
#~ msgid "Removed bonding with %s"
30
#~ msgstr "Odobrané prepojenie s %s"
32
#~ msgid "Device has been switched off"
33
#~ msgstr "Zariadenie bolo vypnuté"
35
#~ msgid "Device has been made non-discoverable"
36
#~ msgstr "Zariadenie už nebude zistiteľné"
38
#~ msgid "Device has been made connectable"
39
#~ msgstr "K zariadeniu sa bude môcť pripájať"
41
#~ msgid "Device has been made discoverable"
42
#~ msgstr "Zariadenie bude zistiteľné"
44
#~ msgid "Device has been made limited discoverable"
45
#~ msgstr "Zariadenie bude zistiteľné v limitovanom rozsahu"
47
#~ msgid "Device has been switched into pairing mode"
48
#~ msgstr "Zariadenie bolo prepnuté do párovacieho režimu"
51
#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n"
52
#~ msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s\n"
54
#~ msgid "Browse Devices"
55
#~ msgstr "Prehľadávať zariadenia"
57
#~ msgid "Select device to browse"
58
#~ msgstr "Zvoľte zariadenie pre prehľadanie"
60
#~ msgid "Send File..."
61
#~ msgstr "Poslať súbor..."
63
#~ msgid "Browse Device..."
64
#~ msgstr "Prehľadávať zariadenie..."
66
#~ msgid "Setup New Device"
67
#~ msgstr "Nastavenie nového zariadenia"
70
#~ msgid "Pairing request for '%s'"
71
#~ msgstr "Žiadosť o párovanie s '%s'"
76
#~ msgid "Authorization requests"
77
#~ msgstr "Požiadavka na autorizáciu"
79
#~ msgid "Automatically authorize incoming requests"
80
#~ msgstr "Automaticky autorizuj prichádzajúce požiadavky"
82
#~ msgid "Hardware database"
83
#~ msgstr "Databáza hardvéru"
85
#~ msgid "Select class of device automatically"
86
#~ msgstr "Automaticky zvoľ triedu zariadenia"
88
#~ msgid "Available services"
89
#~ msgstr "Dostupné služby"
101
#~ msgid "Set _Trusted"
102
#~ msgstr "Nastaviť ako _Dôverihodný"
104
#~ msgid "Remove _Trust"
105
#~ msgstr "Odstrániť _Dôverihodnosť"
107
#~ msgid "Mode of operation"
108
#~ msgstr "Režim prevádzky"
110
#~ msgid "Other devices can connect"
111
#~ msgstr "Iné zariadenia sa môžu pripojiť"
113
#~ msgid "Visible and connectable for other devices"
114
#~ msgstr "Viditeľný s možnosťou pripojenia pre ostatné zariadenia"
116
#~ msgid "Limited discoverable and connectable"
117
#~ msgstr "Limitovaná zistiteľnosť a pripojiteľnosť"
119
#~ msgid "Make adapter invisible after:"
120
#~ msgstr "Nastav neviditeľnosť na rozhraní po:"
122
#~ msgid "Adapter name"
123
#~ msgstr "názov rozhrania"
125
#~ msgid "Class of device"
126
#~ msgstr "Trieda zariadenia"
128
#~ msgid "Unspecified"
131
#~ msgid "Desktop workstation"
132
#~ msgstr "Pracovná stanica"
134
#~ msgid "Laptop computer"
135
#~ msgstr "Prenosný počítač"
137
#~ msgid "Bonded devices"
138
#~ msgstr "Spojené zariadenia"
140
#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings"
141
#~ msgstr "Automatické nastavenie vlastností pomocou HAL"
144
#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of device "
147
#~ "Automatické ladenie vlastností ako trieda zariadenia a podobne pomocou HAL"
149
#~ msgid "If authorization requests should be automatically granted"
150
#~ msgstr "Automatické potvrdenie žiadostí o autorizáciu"
153
#~ "If authorization requests should be granted all the time without asking the "
154
#~ "user for confirmation."
156
#~ "Automatické potvrdenie žiadostí o autorizáciu bez výzvy na potvrdenie "
160
#~ "The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
161
#~ "enabled devices for use with this computer."
163
#~ "Sprievodca Vás prevedie celým procesom nastavenia Bluetooth pre umožnenie "
164
#~ "použitia zariadení s týmto počítačom."
168
#~ "Enter passkey for authentication:"
171
#~ "Zadajte overovací kľúč pre autentifikáciu:"
175
#~ "Confirm value for authentication:"
178
#~ "Požiadavka potvrdenia pre autentifikáciu:"
181
#~ "Pairing request for %s\n"
183
#~ "Click to open passkey entry dialog"
185
#~ "Požiadavka spárovania pre %s\n"
187
#~ "Kliknite pre otvorenie dialógu pre zadanie overovacieho kľúča"
190
#~ "Pairing request for %s\n"
192
#~ "Click to open confirmation dialog"
194
#~ "Požiadavka spárovania pre %s\n"
196
#~ "Kliknite pre otvorenie potvrdzovacieho dialógu"
198
#~ msgid "Select type of device you wanna setup"
199
#~ msgstr "Vyberte typ zariadenia, ktorý chcete nastaviť"
201
#~ msgid "Select device you wanna setup"
202
#~ msgstr "Vyberte zariadenie, ktoré chcete nastaviť"
204
#~ msgid "Bluetooth device wizard"
205
#~ msgstr "Sprievodca Bluetooth zariadeniami"
210
#: ../common/bluetooth-client.c:82
21
#: ../lib/bluetooth-client.c:127
212
23
msgstr "Všetky typy"
214
#: ../common/bluetooth-client.c:84
25
#: ../lib/bluetooth-client.c:129
218
#: ../common/bluetooth-client.c:86
29
#: ../lib/bluetooth-client.c:131
222
#: ../common/bluetooth-client.c:88
33
#: ../lib/bluetooth-client.c:133
226
#: ../common/bluetooth-client.c:90
37
#: ../lib/bluetooth-client.c:135
230
#: ../common/bluetooth-client.c:92 ../wizard/main.c:326
41
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
42
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
232
msgstr "Náhlavná súprava"
234
#: ../common/bluetooth-client.c:94
238
#: ../common/bluetooth-client.c:96 ../wizard/main.c:311
44
msgstr "Slúchadlo s mikrofónom"
46
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
50
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
52
msgstr "Zvukové zariadenie"
54
#: ../lib/bluetooth-client.c:144
240
56
msgstr "Klávesnica"
242
#: ../common/bluetooth-client.c:98 ../wizard/main.c:306
58
#: ../lib/bluetooth-client.c:146
246
#: ../common/bluetooth-client.c:100
62
#: ../lib/bluetooth-client.c:148
248
64
msgstr "Fotoaparát"
250
#: ../common/bluetooth-client.c:102 ../wizard/main.c:321
66
#: ../lib/bluetooth-client.c:150
252
68
msgstr "Tlačiareň"
254
#: ../common/bluetooth-client.c:104
70
#: ../lib/bluetooth-client.c:152
72
msgstr "Herný ovládač"
258
#: ../common/bluetooth-client.c:106
74
#: ../lib/bluetooth-client.c:154
262
#: ../common/bluetooth-client.c:108
78
#: ../lib/bluetooth-client.c:156
80
msgstr "Video zariadenie"
82
#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
83
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
266
#: ../common/helper.c:162
267
msgid "Select Device"
270
#: ../common/helper.c:222
271
msgid "Choose files to send"
274
#: ../applet/main.c:123
275
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
276
msgstr "Bluetooth manažer pre GNOME"
278
#: ../applet/main.c:126 ../analyzer/dialog.c:128
279
msgid "translator-credits"
281
"Launchpad Contributions:\n"
282
" Martin Babik https://launchpad.net/~babikm\n"
283
" eMDi https://launchpad.net/~emdi\n"
284
" lubosm https://launchpad.net/~lubosm-azet\n"
286
"Launchpad Contributions:\n"
287
" Lukáš Staňa https://launchpad.net/~lukas-stana\n"
288
" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n"
289
" eMDi https://launchpad.net/~emdi"
291
#: ../applet/main.c:177 ../applet/main.c:232
292
msgid "Set up new device..."
295
#: ../applet/main.c:242
296
msgid "Send files to device..."
299
#: ../applet/main.c:250
300
msgid "Browse files on device..."
303
#: ../applet/main.c:373
87
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
88
msgid "Click to select device..."
89
msgstr "Kliknite, aby ste vybrali zariadenie..."
91
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
92
msgid "No adapters available"
93
msgstr "Žiadne adaptéry nie sú k dispozícii"
95
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
96
msgid "Searching for devices..."
97
msgstr "Hľadanie zariadení..."
99
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
101
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
102
msgstr "Odstrániť '%s' zo zoznamu zariadení?"
104
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
106
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
108
"Ak zariadenie odstránite, musíte ho pred ďalším použitím opätovne nastaviť."
110
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
114
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
118
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
119
msgid "All categories"
120
msgstr "Všetky kategórie"
122
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
126
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
131
msgid "Not paired or trusted"
132
msgstr "Nespárované alebo nedôveryhodné"
134
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
135
msgid "Paired or trusted"
136
msgstr "Spárované alebo dôveryhodné"
138
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
139
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
140
msgstr "<b>Zobraziť len zariadenia Bluetooth...</b>"
142
#. The device category filter
143
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
144
msgid "Device _category:"
145
msgstr "_Kategória zariadenia:"
147
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
148
msgid "Select the device category to filter"
149
msgstr "Vyberte kategóriu zariadenia na filtrovanie"
151
#. The device type filter
152
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
153
msgid "Device _type:"
154
msgstr "_Typ zariadenia:"
156
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
157
msgid "Select the device type to filter"
158
msgstr "Vyberte typ zariadenia na filtrovanie"
160
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
161
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
162
msgstr "Vstupné zariadenia (myši, klávesnice, atď.)"
164
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
165
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
166
msgstr "Slúchadlá, slúchadlá s mikrofónom a iné zvukové zariadenia"
168
#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
169
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
170
msgstr "Použiť toto GPS zariadenie na geolokalizačné služby"
173
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
174
#. * or leave untranslated
175
#: ../lib/plugins/test.c:53
176
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
177
msgstr "Prístup k internetu pomocou vášho mobilného telefónu (test)"
179
#: ../applet/main.c:130
180
msgid "Select Device to Browse"
181
msgstr "Vybrať zariadenie na prehliadanie"
183
#: ../applet/main.c:134
187
#: ../applet/main.c:143
188
msgid "Select device to browse"
189
msgstr "Vybrať zariadenie na prehliadanie"
191
#: ../applet/main.c:293 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
192
msgid "Turn On Bluetooth"
193
msgstr "Zapnúť Bluetooth"
195
#: ../applet/main.c:294
196
msgid "Bluetooth: Off"
197
msgstr "Bluetooth: Vypnutý"
199
#: ../applet/main.c:297
200
msgid "Turn Off Bluetooth"
201
msgstr "Vypnúť Bluetooth"
203
#: ../applet/main.c:298
204
msgid "Bluetooth: On"
205
msgstr "Bluetooth: Zapnutý"
207
#: ../applet/main.c:303 ../applet/notify.c:159
208
msgid "Bluetooth: Disabled"
209
msgstr "Bluetooth: Zakázaný"
211
#: ../applet/main.c:452
212
msgid "Disconnecting..."
213
msgstr "Odpája sa..."
215
#: ../applet/main.c:455 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
216
msgid "Connecting..."
217
msgstr "Pripája sa..."
219
#: ../applet/main.c:458 ../applet/main.c:741
223
#: ../applet/main.c:461 ../applet/main.c:741
227
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../properties/adapter.c:380
231
#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823
235
#: ../applet/main.c:772
236
msgid "Send files..."
237
msgstr "Odoslať súbory..."
239
#: ../applet/main.c:782
240
msgid "Browse files..."
241
msgstr "Prehliadať súbory..."
243
#: ../applet/main.c:793
244
msgid "Open Keyboard Preferences..."
245
msgstr "Otvoriť nastavenia klávesnice..."
247
#: ../applet/main.c:801
248
msgid "Open Mouse Preferences..."
249
msgstr "Otvoriť nastavenia myši..."
251
#: ../applet/main.c:811
252
msgid "Open Sound Preferences..."
253
msgstr "Otvoriť nastavenia zvuku..."
255
#: ../applet/main.c:873
259
#. Parse command-line options
260
#: ../applet/main.c:892
261
msgid "- Bluetooth applet"
262
msgstr "- Bluetooth aplet"
264
#: ../applet/main.c:897
268
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
271
"Spustite '%s --help' na zobrazenie úplného zoznamu volieb príkazového "
274
#: ../applet/main.c:923
304
275
msgid "Bluetooth Applet"
305
msgstr "Bluetooth Applet"
307
#: ../applet/agent.c:258
308
msgid "Authentication request"
309
msgstr "Autentifikačná požiadavka"
311
#: ../applet/agent.c:286 ../applet/agent.c:395
312
msgid "Pairing request for device:"
313
msgstr "Požiadavka spárovania pre zariadenie:"
315
#: ../applet/agent.c:303
316
msgid "Enter passkey for authentication:"
317
msgstr "Zadajte heslo (passkey) pre overenie:"
319
#: ../applet/agent.c:327
321
msgstr "Zobraziť vstup"
276
msgstr "Bluetooth aplet"
279
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
280
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
281
#. * switches in the Network UI of Moblin
282
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
283
#: ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1595
287
#: ../applet/notify.c:159
288
msgid "Bluetooth: Enabled"
289
msgstr "Bluetooth: Povolený"
291
#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
293
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
294
msgstr "Zariadenie '%s' sa chce spárovať s týmto počítačom"
296
# PŠ: keď si myslíš, že PIN môže zavádzať, lepšie by bolo "... prístupové heslo (PIN) ..."
297
# mňa by teda nenapadlo, aké heslo to chce; v kontexte párovania bluetooth zariadení je podľa mňa PIN jasný
298
#: ../applet/agent.c:202
300
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
301
msgstr "Prosím, zadajte prístupové heslo uvedené na zariadení %s."
303
#: ../applet/agent.c:272
305
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
307
"Prosím, potvrďte či prístupové heslo '%s' zodpovedá tomu na zariadení %s."
309
# PŠ: podľa mňa sa prístup povoľuje, nie udeľuje
310
#. translators: Whether to grant access to a particular service
311
#: ../applet/agent.c:314
313
msgid "Grant access to '%s'"
314
msgstr "Udeliť prístup k '%s'"
316
#: ../applet/agent.c:319
318
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
319
msgstr "Zariadenie %s chce pristupovať k službe '%s'."
321
#. translators: this is a popup telling you a particular device
322
#. * has asked for pairing
323
323
#: ../applet/agent.c:369
324
msgid "Confirmation request"
325
msgstr "Požiadavka potvrdenia"
327
#: ../applet/agent.c:412
328
msgid "Confirm value for authentication:"
329
msgstr "Potvrďte hodnotu pre overenie:"
331
#: ../applet/agent.c:456
332
msgid "Authorization request"
333
msgstr "Požiadavka na autorizáciu"
335
#: ../applet/agent.c:482
336
msgid "Authorization request for device:"
337
msgstr "Požiadavka na autorizáciu pre zariadenie:"
339
#: ../applet/agent.c:503
341
msgid "Grant access to %s?"
342
msgstr "Povoliť prístup pre %s?"
344
#: ../applet/agent.c:512
345
msgid "Always grant access"
346
msgstr "Vždy povoliť prístup"
348
#. translators: this is a popup telling you a particular device
349
#. * has asked for pairing
350
#: ../applet/agent.c:586 ../applet/agent.c:633 ../applet/agent.c:683
352
msgid "Pairing request for %s"
355
#: ../applet/agent.c:590 ../applet/agent.c:637 ../applet/agent.c:687
356
#: ../applet/agent.c:736 ../applet/agent.c:781
325
msgid "Pairing request for '%s'"
326
msgstr "Požiadavka na spárovanie pre '%s'"
328
#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
357
329
msgid "Bluetooth device"
358
msgstr "Bluetooth-ové zariadenie"
360
#: ../applet/agent.c:591
361
msgid "Enter PIN code"
364
#: ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
365
msgid "Enter passkey"
330
msgstr "Zariadenie Bluetooth"
332
#: ../applet/agent.c:372
334
msgstr "Zadajte prístupové heslo"
368
336
#. translators: this is a popup telling you a particular device
369
337
#. * has asked for pairing
370
#: ../applet/agent.c:732
372
msgid "Confirmation request for %s"
375
#: ../applet/agent.c:737
376
msgid "Confirm passkey"
379
#: ../applet/agent.c:777
381
msgid "Authorization request for %s"
382
msgstr "Žiadosť o autorizáciu pre %s"
384
#: ../applet/agent.c:782
338
#: ../applet/agent.c:396
340
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
341
msgstr "Potvrdenie spárovania pre '%s'"
343
#: ../applet/agent.c:405
345
msgstr "Overiť prístupové heslo"
347
#: ../applet/agent.c:432
349
msgid "Authorization request from '%s'"
350
msgstr "Požiadavka na oprávnenie z '%s'"
352
#: ../applet/agent.c:435
385
353
msgid "Check authorization"
354
msgstr "Preveriť oprávnenie"
388
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1
356
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
389
357
msgid "Bluetooth Manager"
390
msgstr "Správa bluetooth"
358
msgstr "Správca Bluetooth"
392
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2
360
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
393
361
msgid "Bluetooth Manager applet"
394
msgstr "Applet správcu bluetooth"
396
#: ../properties/main.c:63
397
msgid "Bluetooth Preferences"
398
msgstr "Nastavenia bluetooth"
400
#: ../properties/main.c:94
404
#: ../properties/main.c:131
405
msgid "Bluetooth Properties"
408
#: ../properties/general.c:172
409
msgid "File transfer"
412
#: ../properties/general.c:176
413
msgid "Receive files from remote devices"
416
#: ../properties/general.c:184
417
msgid "Share files from public folder"
420
#: ../properties/general.c:195
421
msgid "Notification area"
422
msgstr "Notifikačná oblasť"
424
#: ../properties/general.c:199
425
msgid "Never display icon"
426
msgstr "Nikdy nezobraz ikonu"
428
#: ../properties/general.c:206
429
msgid "Only display when adapter present"
430
msgstr "Zobraz iba ak je prítomné rozhranie (adaptér)"
432
#: ../properties/general.c:213
433
msgid "Always display icon"
434
msgstr "Vždy zobraz ikonu"
436
#: ../properties/adapter.c:99
440
#: ../properties/adapter.c:174
444
#: ../properties/adapter.c:176
448
#: ../properties/adapter.c:179
451
msgid_plural "%'g minutes"
455
#: ../properties/adapter.c:477
456
msgid "Visibility setting"
459
#: ../properties/adapter.c:490
463
#: ../properties/adapter.c:502
464
msgid "Always visible"
467
#: ../properties/adapter.c:514
468
msgid "Temporary visible"
471
#: ../properties/adapter.c:566
362
msgstr "Aplet \"Správca Bluetooth\""
364
#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
365
msgid "Bluetooth: Checking"
366
msgstr "Bluetooth: Kontroluje sa"
368
#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
369
msgid "Browse files on device..."
370
msgstr "Prehliadať súbory v zariadení..."
372
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
373
#: ../moblin/moblin-panel.c:1396 ../moblin/moblin-panel.c:1506
377
#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
381
#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
385
#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
386
msgid "Send files to device..."
387
msgstr "Odoslať súbory do zariadenia..."
389
#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
390
msgid "Set up new device..."
391
msgstr "Nastaviť nové zariadenie..."
393
#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
397
# PŠ: podľa mňa sa prístup povoľuje, nie udeľuje
398
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
399
msgid "_Always grant access"
400
msgstr "_Vždy udeliť prístup"
402
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
406
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
410
#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
411
msgid "_Does not match"
412
msgstr "_Nezhoduje sa"
414
#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
418
#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
420
msgstr "_Zobraziť vstup"
422
#. The discoverable checkbox
423
#: ../properties/adapter.c:286
424
msgid "Make computer _visible"
425
msgstr "_Urobiť počítač viditeľným"
427
#: ../properties/adapter.c:309
472
428
msgid "Friendly name"
475
#: ../properties/adapter.c:587
476
msgid "Known devices"
479
#: ../properties/dialog.c:41
480
msgid "Remove from list of known devices?"
483
#: ../properties/dialog.c:42
429
msgstr "Zrozumiteľný názov"
431
#: ../properties/adapter.c:371
432
msgid "Set up _new device..."
433
msgstr "_Nastaviť nové zariadenie..."
435
#: ../properties/adapter.c:394
439
#: ../properties/adapter.c:671
440
msgid "Bluetooth is disabled"
441
msgstr "Bluetooth je zakázaný"
443
#: ../properties/adapter.c:711
444
msgid "No Bluetooth adapters present"
445
msgstr "Nie je prítomný žiadny Bluetooth adaptér"
447
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:60
448
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
449
msgstr "Nepodarilo sa spustiť nastavenia pre \"Zdieľanie osobných súborov\""
451
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:65
485
"If you delete the device, you have to set it up again before next use."
488
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1
492
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2
453
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
456
"Skontrolujte prosím, či je program \"Zdieľanie osobných súborov\" správne "
459
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:104
460
msgid "_Show Bluetooth icon"
461
msgstr "_Zobraziť ikonu Bluetooth"
463
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:123
464
msgid "Receive Files"
465
msgstr "Prijímanie súborov"
467
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
468
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
469
msgstr "Váš počítač nemá pripojený žiadny Bluetooth adaptér."
471
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
472
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
473
msgstr "Bluetooth bol na vašom počítači vypnutý spínačom"
475
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
493
476
msgid "Configure Bluetooth settings"
494
msgstr "Nastavenie vlastností Bluetooth"
496
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
498
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
499
"\"present\" and \"always\"."
501
"Voľby zobrazenia pre informačnú ikonu. Platné voľby sú \"nikdy\", \"ak "
502
"prítomný\" a \"vždy\"."
504
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
505
msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
508
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3
509
msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
512
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4
514
"If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
517
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5
518
msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
521
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6
522
msgid "When to show the notification icon"
523
msgstr "Kedy zobraziť ikonu upozornenia"
525
#: ../wizard/main.c:75
527
msgid "Please enter the following PIN code: %s"
530
#: ../wizard/main.c:94
532
msgid "Please enter the following passkey: %s%s"
535
#: ../wizard/main.c:115
537
msgid "Pairing with %s canceled"
540
#: ../wizard/main.c:118
542
msgid "Pairing with %s finished"
545
#: ../wizard/main.c:145
547
msgid "Successfully paired with %s"
550
#: ../wizard/main.c:159
552
msgid "Pairing with %s failed"
555
#: ../wizard/main.c:193
557
msgid "Connecting to %s now ..."
560
#: ../wizard/main.c:264
477
msgstr "Upraviť nastavenia Bluetooth"
480
#. * The '%s' is the device name, for example:
481
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
483
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
485
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
486
msgstr "Párovanie s '%s' zrušené"
488
#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1139
490
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
492
"Prosím, potvrďte, že prístupové heslo zobrazené na '%s' sa zhoduje s týmto."
494
#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1190
495
msgid "Please enter the following PIN:"
496
msgstr "Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo:"
499
#. * The '%s' is the device name, for example:
500
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
502
#: ../wizard/main.c:384
504
msgid "Setting up '%s' failed"
505
msgstr "Nastavenie '%s' zlyhalo"
508
#. * The '%s' is the device name, for example:
509
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
511
#: ../wizard/main.c:442
513
msgid "Connecting to '%s'..."
514
msgstr "Pripája sa k '%s'..."
516
#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
519
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
521
"Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo na '%s' a stlačte “Enter“ na "
524
#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
526
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
527
msgstr "Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo na '%s':"
530
#. * The '%s' is the device name, for example:
531
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
533
#: ../wizard/main.c:505
535
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
536
msgstr "Prosím, počkajte, pokým sa dokončí nastavovanie zariadenia '%s'..."
538
#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
540
msgid "Successfully set up new device '%s'"
541
msgstr "Nové zariadenie '%s' bolo úspešne nastavené"
543
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
544
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
545
msgstr "'0000' (väčšina slúchadiel s mikrofónom, myší a GPS zariadení)"
547
#: ../wizard/wizard.ui.h:2
551
#: ../wizard/wizard.ui.h:3
555
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
556
msgid "Bluetooth New Device Setup"
557
msgstr "Nastavenie nového Bluetooth zariadenia"
559
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
561
msgstr "Vlastné prístupové heslo:"
563
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
565
msgstr "Nastavovanie zariadenia"
567
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
568
msgid "Device Setup Failed"
569
msgstr "Nastavovanie zariadenia zlyhalo"
571
#: ../wizard/wizard.ui.h:8
572
msgid "Device search"
573
msgstr "Hľadanie zariadenia"
575
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
577
msgstr "Nepárovať sa"
579
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
580
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1343
581
msgid "Does not match"
582
msgstr "Nezhoduje sa"
584
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
585
msgid "Finishing New Device Setup"
586
msgstr "Dokončuje sa nastavovanie nového zariadenia"
588
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
589
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
591
msgstr "Pevné prístupové heslo"
593
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
561
594
msgid "Introduction"
564
#: ../wizard/main.c:265
565
msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
566
msgstr "Vitajte v sprievodcovi pre nastavenie Bluetooth zariadenia"
568
#: ../wizard/main.c:268
570
"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
571
"enabled devices for use with this computer.\n"
575
#: ../wizard/main.c:303
577
msgstr "Typ zariadenia"
579
#: ../wizard/main.c:304
580
msgid "Select the type of device you want to setup"
583
#: ../wizard/main.c:316
585
msgstr "Mobilný telefón"
587
#: ../wizard/main.c:331
589
msgstr "Akékoľvek zariadenie"
591
#: ../wizard/main.c:392
592
msgid "Device search"
593
msgstr "Vyhľadávanie zariadenia"
595
#: ../wizard/main.c:393
597
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
598
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1339
602
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
604
msgstr "Možnosti prístupového hesla"
606
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
607
msgid "PIN _options..."
608
msgstr "_Možnosti prístupového hesla..."
610
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1253
611
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
612
msgstr "Vyberte ďalšie služby, ktoré chcete použiť s vašim zariadením:"
614
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
596
615
msgid "Select the device you want to setup"
599
#: ../wizard/main.c:428
603
#: ../wizard/main.c:429
604
msgid "Setting up new device"
607
#: ../wizard/main.c:451
611
#: ../wizard/main.c:452
612
msgid "Succesfully configured new device"
613
msgstr "Nové zariadenie úspešne nakonfigurované"
615
#: ../wizard/main.c:462
616
msgid "Bluetooth Device Wizard"
619
#: ../sendto/main.c:93
616
msgstr "Vyberte zariadenie, ktoré chcete nastaviť"
618
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
619
msgid "Setup Completed"
620
msgstr "Nastavovanie dokončené"
622
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
624
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
625
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
627
"Sprievodca pridaním nových zariadení vás prevedie procesom nastavenia "
628
"podporovaných Bluetooth zariadení na použitie s týmto počítačom."
630
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
632
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
633
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
636
"Zariadenie bude musieť byť v dosahu 10 metrov od vášho počítača a bude "
637
"musieť byť „viditeľné“ (niekedy nazývané „zistiteľné“). V prípade "
638
"pochybností si pozrite príručku zariadenia."
640
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
641
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
642
msgstr "Vitajte v sprievodcovi nastavovania nových Bluetooth zariadení"
644
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
645
msgid "_Automatic PIN selection"
646
msgstr "_Automatický výber prístupového hesla"
648
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
652
#: ../wizard/wizard.ui.h:28
656
#: ../wizard/wizard.ui.h:29
657
msgid "_Restart Setup"
658
msgstr "_Reštartovať nastavovanie"
660
#: ../sendto/main.c:162
621
662
msgid "%'d second"
622
663
msgid_plural "%'d seconds"
664
msgstr[0] "%'d sekúnd"
665
msgstr[1] "%'d sekunda"
666
msgstr[2] "%'d sekundy"
626
#: ../sendto/main.c:98 ../sendto/main.c:111
668
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
628
670
msgid "%'d minute"
629
671
msgid_plural "%'d minutes"
672
msgstr[0] "%'d minút"
673
msgstr[1] "%'d minúta"
674
msgstr[2] "%'d minúty"
633
#: ../sendto/main.c:109
676
#: ../sendto/main.c:178
636
679
msgid_plural "%'d hours"
680
msgstr[0] "%'d hodín"
681
msgstr[1] "%'d hodina"
682
msgstr[2] "%'d hodiny"
640
#: ../sendto/main.c:119
684
#: ../sendto/main.c:188
642
686
msgid "approximately %'d hour"
643
687
msgid_plural "approximately %'d hours"
688
msgstr[0] "približne %'d hodín"
689
msgstr[1] "približne %'d hodina"
690
msgstr[2] "približne %'d hodiny"
647
#: ../sendto/main.c:145
692
#: ../sendto/main.c:249
648
693
msgid "File Transfer"
651
#: ../sendto/main.c:162
694
msgstr "Prenos súborov"
696
#: ../sendto/main.c:253
698
msgstr "_Skúsiť znovu"
700
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
701
#: ../sendto/main.c:273
652
702
msgid "Sending files via Bluetooth"
703
msgstr "Posielanie súborov cez Bluetooth"
655
#: ../sendto/main.c:174
705
# je to zdrojový priečinok
706
#: ../sendto/main.c:285
659
#: ../sendto/main.c:190
710
#: ../sendto/main.c:298
663
#: ../sendto/main.c:206
664
msgid "Connecting..."
667
#: ../sendto/main.c:254
714
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
715
msgid "An unknown error occurred"
716
msgstr "Nastala neznáma chyba"
718
#: ../sendto/main.c:352
720
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
723
"Uistite sa, že vzdialené zariadenie je zapnuté a akceptuje Bluetooth spojenia"
725
#: ../sendto/main.c:450
669
727
msgid "Sending %s"
728
msgstr "Odosielanie %s"
672
#: ../sendto/main.c:261 ../sendto/main.c:326
730
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
674
732
msgid "Sending file %d of %d"
733
msgstr "Odosielanie %d. súboru z %d"
677
#: ../sendto/main.c:322
735
#: ../sendto/main.c:519
682
#: ../sendto/main.c:324
740
#: ../sendto/main.c:521
687
#: ../sendto/main.c:373
688
msgid "An unknown error occurred"
691
#: ../sendto/main.c:383
693
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
697
#: ../sendto/main.c:554 ../browse/main.c:38
745
#: ../sendto/main.c:641
746
msgid "Select Device to Send To"
747
msgstr "Vybrať zariadenie na \"Odoslať do\""
749
#: ../sendto/main.c:645
753
#: ../sendto/main.c:687
754
msgid "Choose files to send"
755
msgstr "Vyberte súbory na odoslanie"
757
#: ../sendto/main.c:716
698
758
msgid "Remote device to use"
701
#: ../analyzer/main.c:166
702
msgid "Saving of protocol trace failed"
703
msgstr "Zlyhalo uloženie priebehu protokolu"
705
#: ../analyzer/main.c:313
706
msgid "Loading Trace"
707
msgstr "Nahrávam priebeh"
709
#: ../analyzer/main.c:317
713
#: ../analyzer/main.c:321
714
msgid "Protocol Trace"
715
msgstr "Priebeh protokolu"
717
#: ../analyzer/main.c:326
721
#: ../analyzer/main.c:609
722
msgid "Can't live import from"
723
msgstr "Nie je možný živý import z"
725
#: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/main.c:1032 ../analyzer/dialog.c:102
726
#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2
727
msgid "Bluetooth Analyzer"
728
msgstr "Analyzátor Bluetooth"
730
#: ../analyzer/main.c:856
734
#: ../analyzer/main.c:886
736
msgstr "Otvoriť p_redošlé"
738
#: ../analyzer/main.c:933
742
#: ../analyzer/main.c:942
746
#: ../analyzer/main.c:947
748
msgstr "_Celá obrazovka"
750
#: ../analyzer/main.c:954
754
#: ../analyzer/main.c:959
755
msgid "_Debug Packet List"
758
#: ../analyzer/main.c:968
762
#: ../analyzer/dialog.c:110
763
msgid "Bluetooth protocol analyzer"
764
msgstr "Analyzátor protokolu Bluetooth"
766
#: ../analyzer/dialog.c:140
768
msgstr "Všetky súbory"
770
#: ../analyzer/dialog.c:145
771
msgid "Supported Files"
772
msgstr "Podporované súbory"
774
#: ../analyzer/dialog.c:154
775
msgid "Frontline BTSnoop Files"
778
#: ../analyzer/dialog.c:160
779
msgid "Apple Packet Logger Files"
782
#: ../analyzer/dialog.c:175
784
msgstr "Podľa prípony"
786
#: ../analyzer/dialog.c:180
787
msgid "Frontline BTSnoop Format"
790
#: ../analyzer/dialog.c:185
791
msgid "Apple Packet Logger Format"
794
#: ../analyzer/dialog.c:249
795
msgid "Select File _Type"
796
msgstr "Zvoľte _Typ súboru"
798
#: ../analyzer/dialog.c:292
802
#: ../analyzer/dialog.c:297
806
#: ../analyzer/dialog.c:331
808
msgstr "Uložiť súbor"
810
#: ../analyzer/dialog.c:373
812
msgstr "Otvoriť súbor"
814
#: ../analyzer/dialog.c:455
815
msgid "Local connection"
816
msgstr "Lokálne pripojenie"
818
#: ../analyzer/dialog.c:463
819
msgid "Remote connection"
820
msgstr "Vzdialené pripojenie"
822
#: ../analyzer/dialog.c:497
824
msgstr "Otvoriť import"
826
#: ../analyzer/dialog.c:537
827
msgid "Save the protocol trace before closing?"
828
msgstr "Uložiť priebeh protokolu pred zavretím?"
830
#: ../analyzer/dialog.c:538
831
msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
832
msgstr "Neuložením sa všetky informácie trvalo stratia."
834
#: ../analyzer/dialog.c:546
835
msgid "Close _without Saving"
838
#: ../analyzer/dialog.c:576
842
#: ../analyzer/dialog.c:576
846
#: ../analyzer/dialog.c:577
847
msgid "unsaved protocol trace."
848
msgstr "neuložený priebeh protokolu."
850
#: ../analyzer/dialog.c:578
851
msgid "unsaved protocol traces."
852
msgstr "neuložené priebehy protokolu."
854
#: ../analyzer/dialog.c:579
855
msgid "If you quit now, all information will be lost."
856
msgstr "Ukončením práce stratíte všetky neuložené informácie."
858
#: ../analyzer/dialog.c:589
859
msgid "_Discard Changes"
860
msgstr "_Zrušiť zmeny"
862
#: ../analyzer/tracer.c:250
866
#: ../analyzer/tracer.c:258
870
#: ../analyzer/tracer.c:267
872
msgstr "Časová značka"
874
#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1
875
msgid "Analyze Bluetooth traces"
878
#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1
879
msgid "Apple Packet Logger File"
882
#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2
883
msgid "Frontline BTSnoop File"
759
msgstr "Vzdialené zariadenie, ktoré použiť"
761
#: ../sendto/main.c:718
762
msgid "Remote device's name"
763
msgstr "Názov vzdialeného zariadenia"
765
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
766
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
767
msgstr "Programátorská chyba, nepodarilo sa nájsť zariadenie v zozname"
769
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
771
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
772
msgstr "Prenos súborov Obex Push nepodporovaný"
774
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
775
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
776
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
778
#: ../moblin/main.c:93
779
msgid "Run in standalone mode"
780
msgstr "Spustiť v samostatnom režime"
782
#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
783
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
784
msgstr "Moblin Bluetooth panel"
786
#: ../moblin/main.c:102
787
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
788
msgstr "- Moblin Bluetooth panel"
790
#: ../moblin/main.c:129
794
#: ../moblin/moblin-panel.c:177
797
msgid_plural "%d hours"
799
msgstr[1] "%d hodina"
800
msgstr[2] "%d hodiny"
802
#: ../moblin/moblin-panel.c:179
805
msgid_plural "%d minutes"
807
msgstr[1] "%d minúta"
808
msgstr[2] "%d minúty"
810
#: ../moblin/moblin-panel.c:182
813
msgid_plural "%d seconds"
814
msgstr[0] "%d sekúnd"
815
msgstr[1] "%d sekunda"
816
msgstr[2] "%d sekundy"
818
#. hour:minutes:seconds
819
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
825
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
832
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
838
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
842
#: ../moblin/moblin-panel.c:224
845
"Your computer is visible on\n"
848
"Váš počítač je viditeľný cez\n"
851
#: ../moblin/moblin-panel.c:625
853
msgid "Pairing with %s failed."
854
msgstr "Párovanie s '%s' zlyhalo."
856
#: ../moblin/moblin-panel.c:985
858
msgstr "<u>Spárovať</u>"
860
#: ../moblin/moblin-panel.c:999
861
msgid "<u>Connect</u>"
862
msgstr "<u>Pripojiť</u>"
864
#: ../moblin/moblin-panel.c:1018
865
msgid "<u>Browse</u>"
866
msgstr "<u>Prehliadať</u>"
868
#: ../moblin/moblin-panel.c:1212
869
msgid "Device setup failed"
870
msgstr "Nastavenie zariadenia zlyhalo"
873
#: ../moblin/moblin-panel.c:1226 ../moblin/moblin-panel.c:1302
874
#: ../moblin/moblin-panel.c:1351 ../moblin/moblin-panel.c:1429
875
#: ../moblin/moblin-panel.c:1661
876
msgid "Back to devices"
877
msgstr "Späť k zariadeniam"
879
#: ../moblin/moblin-panel.c:1265
883
#: ../moblin/moblin-panel.c:1286 ../moblin/moblin-panel.c:1323
885
msgstr "Nastavenie zariadenia"
887
#: ../moblin/moblin-panel.c:1446 ../moblin/moblin-panel.c:1577
891
#: ../moblin/moblin-panel.c:1462
893
msgstr "Zobraziť len:"
895
#. Button for PIN options file
896
#: ../moblin/moblin-panel.c:1468
898
msgstr "Voľby prístupového hesla"
901
#: ../moblin/moblin-panel.c:1512
902
msgid "Add a new device"
903
msgstr "Pridať nové zariadenie"
905
#: ../moblin/moblin-panel.c:1613
906
msgid "Make visible on Bluetooth"
907
msgstr "Urobiť viditeľným cez Bluetooth"
909
#. Button for Send file
910
#: ../moblin/moblin-panel.c:1619
911
msgid "Send file from your computer"
912
msgstr "Poslať súbor z vášho počítača"
914
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
915
msgid "Bluetooth Manager Panel"
916
msgstr "Panel \"Správca Bluetooth\""
918
#~ msgid "Output a list of currently known devices"
919
#~ msgstr "Vypísať zoznam v súčasnosti známych zariadení"
921
#~ msgid "Bluetooth Preferences"
922
#~ msgstr "Predvoľby Bluetooth"
924
#~ msgid "Bluetooth Properties"
925
#~ msgstr "Vlastnosti Bluetooth"
927
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
928
#~ msgstr "Zobrazí ikonu v oblasti upozornení"
930
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
931
#~ msgstr "Zobrazí ikonu v oblasti upozornení."
933
#~ msgid "GConf error: %s"
934
#~ msgstr "GConf chyba: %s"
936
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
937
#~ msgstr "Všetky ďalšie chyby zobrazené len v termináli."
939
#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
940
#~ msgstr "Bluetooth: Neznáme"
942
#~ msgid "Enter passkey"
943
#~ msgstr "Zadajte prístupové heslo"
945
#~ msgid "Check passkey"
946
#~ msgstr "Overiť prístupové heslo"
948
#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
949
#~ msgstr "Správca Bluetooth pre pracovné prostredie GNOME"
951
#~ msgid "translator-credits"
952
#~ msgstr "Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>"
954
#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
955
#~ msgstr "Domovská stránka GNOME Bluetooth"
957
#~ msgid "_Discoverable"
958
#~ msgstr "_Zistiteľné"
960
#~ msgid "Known devices"
961
#~ msgstr "Známe zariadenia"
964
#~ msgstr "Odstrániť"
966
#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
967
#~ msgstr "Sprievodca Bluetooth zariadení"
969
#~ msgid "Custom passkey code:"
970
#~ msgstr "Vlastné prístupové heslo:"
972
#~ msgid "Setup Finished"
973
#~ msgstr "Nastavenie dokončené"