17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../lib/bluetooth-client.c:109
20
#: ../lib/bluetooth-client.c:127
22
22
msgstr "Todos os tipos"
24
#: ../lib/bluetooth-client.c:111
24
#: ../lib/bluetooth-client.c:129
28
#: ../lib/bluetooth-client.c:113
28
#: ../lib/bluetooth-client.c:131
32
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
32
#: ../lib/bluetooth-client.c:133
34
34
msgstr "Computador"
36
#: ../lib/bluetooth-client.c:117
36
#: ../lib/bluetooth-client.c:135
40
40
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
41
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
41
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
43
43
msgstr "Auscultadores/microfone"
45
#: ../lib/bluetooth-client.c:122
45
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
47
47
msgstr "Auscultadores"
49
#: ../lib/bluetooth-client.c:124
49
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
50
50
msgid "Audio device"
51
51
msgstr "Dispositivo audio"
53
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
53
#: ../lib/bluetooth-client.c:144
57
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
57
#: ../lib/bluetooth-client.c:146
61
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
61
#: ../lib/bluetooth-client.c:148
65
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
65
#: ../lib/bluetooth-client.c:150
67
67
msgstr "Impressora"
69
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
69
#: ../lib/bluetooth-client.c:152
73
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
73
#: ../lib/bluetooth-client.c:154
77
#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
78
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
77
#: ../lib/bluetooth-client.c:156
79
msgstr "Dispositivo vídeo"
81
#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
82
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
80
84
msgstr "Desconhecido"
82
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
86
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
83
87
msgid "Click to select device..."
84
88
msgstr "Clique para seleccionar um dispositivo..."
86
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
90
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
91
msgid "No adapters available"
92
msgstr "Nenhum adaptador disponível"
94
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
95
msgid "Searching for devices..."
96
msgstr "A procurar dispositivos..."
98
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
100
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
101
msgstr "Remover '%s' da lista de dispositivos?"
103
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
105
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
107
"Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder "
110
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
114
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
118
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
87
119
msgid "All categories"
88
120
msgstr "Todas as categorias"
90
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
122
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
92
124
msgstr "Emparelhado"
94
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
126
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
96
128
msgstr "De Confiança"
98
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
99
131
msgid "Not paired or trusted"
100
132
msgstr "Nem emparelhado nem de confiança"
102
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
134
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
103
135
msgid "Paired or trusted"
104
136
msgstr "Emparelhado ou de confiança"
106
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
107
msgid "No adapters available"
108
msgstr "Nenhum adaptador disponível"
110
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
111
msgid "Searching for devices..."
112
msgstr "A procurar dispositivos..."
114
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
118
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
123
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
124
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
125
msgstr "Apresentar Apenas Dispositivos Bluetooth Com..."
138
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
139
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
140
msgstr "<b>Apenas Apresentar Dispositivos Bluetooth Com...</b>"
127
142
#. The device category filter
128
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
143
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
129
144
msgid "Device _category:"
130
145
msgstr "_Categoria do dispositivo:"
132
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
133
msgid "Select the device category to filter above list"
134
msgstr "Seleccione a categoria do dispositivo para filtrar a lista acima"
147
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
148
msgid "Select the device category to filter"
149
msgstr "Seleccione a categoria do dispositivo a filtrar"
136
151
#. The device type filter
137
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
152
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
138
153
msgid "Device _type:"
139
154
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
141
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
142
msgid "Select the device type to filter above list"
143
msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar a lista acima"
145
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
146
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
147
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, ...)"
149
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
156
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
157
msgid "Select the device type to filter"
158
msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo a filtrar"
160
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
161
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
162
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)"
164
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
150
165
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
151
166
msgstr "Auscultadores, microfones e outros dispositivos áudio"
161
176
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
162
177
msgstr "Aceda à Internet utilizando o seu telefone móvel (teste)"
164
#: ../applet/main.c:112
179
#: ../applet/main.c:146
165
180
msgid "Select Device to Browse"
166
181
msgstr "Seleccione Dispositivo a Navegar"
168
#: ../applet/main.c:116
183
#: ../applet/main.c:150
170
185
msgstr "_Navegar"
172
#: ../applet/main.c:124
187
#: ../applet/main.c:159
173
188
msgid "Select device to browse"
174
189
msgstr "Seleccione o dispositivo a navegar"
176
#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
191
#: ../applet/main.c:379 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
177
192
msgid "Turn On Bluetooth"
178
193
msgstr "Activar o Bluetooth"
180
#: ../applet/main.c:279
195
#: ../applet/main.c:380
181
196
msgid "Bluetooth: Off"
182
197
msgstr "Bluetooth: Desligado"
184
#: ../applet/main.c:282
199
#: ../applet/main.c:383
185
200
msgid "Turn Off Bluetooth"
186
201
msgstr "Desligar o Bluetooth"
188
#: ../applet/main.c:283
203
#: ../applet/main.c:384
189
204
msgid "Bluetooth: On"
190
205
msgstr "Bluetooth: Ligado"
192
#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
207
#: ../applet/main.c:389 ../applet/notify.c:159
193
208
msgid "Bluetooth: Disabled"
194
209
msgstr "Bluetooth: Desactivado"
196
#: ../applet/main.c:410
211
#: ../applet/main.c:543
197
212
msgid "Disconnecting..."
198
213
msgstr "A desligar..."
200
#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
215
#: ../applet/main.c:546 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
201
216
msgid "Connecting..."
202
217
msgstr "A estabelecer ligação..."
204
#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
219
#: ../applet/main.c:549 ../applet/main.c:890
205
220
msgid "Connected"
208
#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
223
#: ../applet/main.c:552 ../applet/main.c:890
209
224
msgid "Disconnected"
210
225
msgstr "Desligado"
212
#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
227
#: ../applet/main.c:908 ../applet/main.c:972 ../properties/adapter.c:380
213
228
msgid "Disconnect"
214
229
msgstr "Desligar"
216
#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
231
#: ../applet/main.c:908 ../applet/main.c:972
220
#: ../applet/main.c:787
235
#: ../applet/main.c:921
221
236
msgid "Send files..."
222
237
msgstr "Enviar ficheiros..."
224
#: ../applet/main.c:797
239
#: ../applet/main.c:931
225
240
msgid "Browse files..."
226
241
msgstr "Navegar nos ficheiros..."
228
#: ../applet/main.c:808
243
#: ../applet/main.c:942
229
244
msgid "Open Keyboard Preferences..."
230
245
msgstr "Abrir as Preferências do Teclado..."
232
#: ../applet/main.c:816
247
#: ../applet/main.c:950
233
248
msgid "Open Mouse Preferences..."
234
249
msgstr "Abrir as Preferências do Rato..."
236
#: ../applet/main.c:942
251
#: ../applet/main.c:960
252
msgid "Open Sound Preferences..."
253
msgstr "Abrir as Preferências de Som..."
255
#: ../applet/main.c:1100
238
257
msgstr "Depuração"
259
#: ../applet/main.c:1101
260
msgid "Output a list of currently known devices"
261
msgstr "Apresentar uma lista de dispositivos actualmente conhecidos"
240
263
#. Parse command-line options
241
#: ../applet/main.c:962
264
#: ../applet/main.c:1120
242
265
msgid "- Bluetooth applet"
243
266
msgstr "- Applet Bluetooth"
245
#: ../applet/main.c:967
268
#: ../applet/main.c:1125
382
419
msgid "_Show input"
383
420
msgstr "_Apresentar entrada"
385
#: ../properties/main.c:131
386
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
387
msgstr "Um Gestor Bluetooth para o ambiente de trabalho GNOME"
389
#: ../properties/main.c:134
390
msgid "translator-credits"
392
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, Susana Pereira <susana."
395
#: ../properties/main.c:136
396
msgid "GNOME Bluetooth home page"
397
msgstr "Página web do GNOME Bluetooth"
399
#: ../properties/main.c:161
400
msgid "Bluetooth Preferences"
401
msgstr "Preferências do Bluetooth"
403
#: ../properties/main.c:176
404
msgid "_Show Bluetooth icon"
405
msgstr "_Apresentar ícone do Bluetooth"
407
#: ../properties/main.c:332
408
msgid "Output a list of currently known devices"
409
msgstr "Apresentar uma lista de dispositivos actualmente conhecidos"
411
#: ../properties/main.c:369
412
msgid "Bluetooth Properties"
413
msgstr "Propriedades Bluetooth"
415
#: ../properties/adapter.c:179
417
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
418
msgstr "Remover '%s' da lista de dispositivos?"
420
#: ../properties/adapter.c:181
422
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
424
"Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder "
427
422
#. The discoverable checkbox
428
#: ../properties/adapter.c:352
429
msgid "Make computer _discoverable"
430
msgstr "Possibilitar que o computador seja _descoberto"
423
#: ../properties/adapter.c:286
424
msgid "Make computer _visible"
425
msgstr "Tornar o computador _visível"
432
#: ../properties/adapter.c:375
427
#: ../properties/adapter.c:309
433
428
msgid "Friendly name"
434
429
msgstr "Nome amigável"
436
#: ../properties/adapter.c:437
431
#: ../properties/adapter.c:371
437
432
msgid "Set up _new device..."
438
433
msgstr "Configurar um _novo dispositivo..."
440
#: ../properties/adapter.c:460
435
#: ../properties/adapter.c:394
442
437
msgstr "_Remover"
444
#: ../properties/adapter.c:735
439
#: ../properties/adapter.c:671
445
440
msgid "Bluetooth is disabled"
446
441
msgstr "Bluetooth está desactivado"
448
#: ../properties/adapter.c:771
443
#: ../properties/adapter.c:711
449
444
msgid "No Bluetooth adapters present"
450
445
msgstr "Nenhum dispositivo Bluetooth presente"
447
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:59
448
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
450
"Incapaz de iniciar as preferências da \"Partilha de Ficheiros Pessoais\""
452
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:64
454
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
457
"Certifique-se de que a aplicação de \"Partilha de Ficheiros Pessoais\" está "
458
"correctamente instalada."
460
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:96
461
msgid "_Show Bluetooth icon"
462
msgstr "_Apresentar ícone do Bluetooth"
464
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:115
465
msgid "Receive Files"
466
msgstr "Receber Ficheiros"
452
468
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
453
469
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
454
470
msgstr "O seu computador não tem quaisquer adapdatores Bluetooth ligados."
456
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
472
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
473
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
474
msgstr "O Bluetooth foi desactivado por um interruptor no seu computador."
460
476
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
461
477
msgid "Configure Bluetooth settings"
462
478
msgstr "Configurar as definições do Bluetooth"
464
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
465
msgid "Whether to show the notification icon"
466
msgstr "Se apresentar ou não o ícone de notificação"
468
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
469
msgid "Whether to show the notification icon."
470
msgstr "Se apresentar apresentar ou não o ícone de notificação."
472
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
474
msgid "GConf error: %s"
475
msgstr "Erro GConf: %s"
477
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
478
msgid "All further errors shown only on terminal."
479
msgstr "Todos os erros seguintes serão apresentados apenas na consola."
482
481
#. * The '%s' is the device name, for example:
483
482
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
485
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
484
#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
487
486
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
488
487
msgstr "Cancelado o emparelhamento com '%s'"
490
#: ../wizard/main.c:246
489
#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1139
492
491
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
493
492
msgstr "Confirme que o PIN apresentado em '%s' coincide com este."
495
#: ../wizard/main.c:300
494
#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1190
496
495
msgid "Please enter the following PIN:"
497
496
msgstr "Introduza o seguinte PIN:"
571
570
msgid "Device search"
572
571
msgstr "Procura de dispositivo"
573
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
575
msgstr "Não emparelhar"
574
577
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
575
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
578
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1343
576
579
msgid "Does not match"
577
580
msgstr "Não coincidem"
579
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
582
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
580
583
msgid "Finishing New Device Setup"
581
584
msgstr "A Finalizar a Configuração de Novo Dispositivo"
583
586
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
584
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
587
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
585
588
msgid "Fixed PIN"
586
589
msgstr "PIN Fixo"
588
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
591
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
589
592
msgid "Introduction"
590
593
msgstr "Introdução"
592
595
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
593
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
596
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1339
595
598
msgstr "Coincide"
597
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
600
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
598
601
msgid "PIN Options"
599
602
msgstr "Opções de PIN"
601
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
604
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
602
605
msgid "PIN _options..."
603
606
msgstr "_Opções de PIN..."
605
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
608
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1253
606
609
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
608
611
"Seleccione os serviços adicionais que deseja utilizar com o seu dispositivo:"
610
#: ../wizard/wizard.ui.h:20
613
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
611
614
msgid "Select the device you want to setup"
612
615
msgstr "Seleccione o dispositivo que deseja configurar"
614
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
617
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
615
618
msgid "Setup Completed"
616
619
msgstr "Configuração Terminada"
618
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
621
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
620
623
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
621
624
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
623
626
"A configuração de novo dispositivo Bluetooth irá acompanhá-lo ao longo do "
624
627
"processo de configurar dispositivos Bluetooth neste computador."
626
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
628
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “"
629
"discoverable” (sometimes called “visible”). Check the "
630
"device's manual if in doubt."
632
"O dispositivo terá de estar a menos de 10 metros do seu computador, e poder "
633
"ser “descoberto” (por vezes designado “visível”). "
634
"Consulte o manual do dispositivo, se em dúvida."
636
629
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
631
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
632
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
635
"O dispositivo terá de estar a menos de 10 metros do seu computador, e estar "
636
"“visível” (por vezes indicado como podendo ser “descoberto”). Em dúvida, "
637
"consulte o manual do dispositivo."
639
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
637
640
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
638
641
msgstr "Bem vindo à configuração de novo dispositivo Bluetooth"
640
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
643
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
641
644
msgid "_Automatic PIN selection"
642
645
msgstr "Selecção _automática de PIN"
644
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
647
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
645
648
msgid "_Restart Setup"
646
649
msgstr "_Reiniciar a Configuração"
648
#: ../sendto/main.c:98
651
#: ../sendto/main.c:162
650
653
msgid "%'d second"
651
654
msgid_plural "%'d seconds"
652
655
msgstr[0] "%'d segundo"
653
656
msgstr[1] "%'d segundos"
655
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
658
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
657
660
msgid "%'d minute"
658
661
msgid_plural "%'d minutes"
659
662
msgstr[0] "%'d minuto"
660
663
msgstr[1] "%'d minutos"
662
#: ../sendto/main.c:114
665
#: ../sendto/main.c:178
665
668
msgid_plural "%'d hours"
666
669
msgstr[0] "%'d hora"
667
670
msgstr[1] "%'d horas"
669
#: ../sendto/main.c:124
672
#: ../sendto/main.c:188
671
674
msgid "approximately %'d hour"
672
675
msgid_plural "approximately %'d hours"
673
676
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
674
677
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
676
#: ../sendto/main.c:150
679
#: ../sendto/main.c:249
677
680
msgid "File Transfer"
678
681
msgstr "Transferência de Ficheiro"
683
#: ../sendto/main.c:253
685
msgstr "_Tentar Novamente"
680
687
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
681
#: ../sendto/main.c:169
688
#: ../sendto/main.c:273
682
689
msgid "Sending files via Bluetooth"
683
690
msgstr "A enviar ficheiros através do Bluetooth"
685
#: ../sendto/main.c:181
692
#: ../sendto/main.c:285
689
#: ../sendto/main.c:197
696
#: ../sendto/main.c:298
693
#: ../sendto/main.c:243
700
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
694
701
msgid "An unknown error occurred"
695
702
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
697
#: ../sendto/main.c:253
704
#: ../sendto/main.c:352
699
706
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
702
709
"Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e está a aceitar "
703
710
"ligações Bluetooth"
705
#: ../sendto/main.c:337
712
#: ../sendto/main.c:450
707
714
msgid "Sending %s"
708
715
msgstr "A enviar %s"
710
#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
717
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
712
719
msgid "Sending file %d of %d"
713
720
msgstr "A enviar o ficheiro %d de %d"
715
#: ../sendto/main.c:402
722
#: ../sendto/main.c:519
720
#: ../sendto/main.c:404
727
#: ../sendto/main.c:521
725
#: ../sendto/main.c:498
732
#: ../sendto/main.c:641
726
733
msgid "Select Device to Send To"
727
734
msgstr "Seleccione o Dispositivo Para Onde Enviar"
729
#: ../sendto/main.c:502
736
#: ../sendto/main.c:645
731
738
msgstr "Enviar _Para"
733
#: ../sendto/main.c:543
740
#: ../sendto/main.c:687
734
741
msgid "Choose files to send"
735
742
msgstr "Seleccione os ficheiros a enviar"
737
#: ../sendto/main.c:572
744
#: ../sendto/main.c:716
738
745
msgid "Remote device to use"
739
746
msgstr "Dispositivo remoto a utilizar"
741
#: ../sendto/main.c:574
748
#: ../sendto/main.c:718
742
749
msgid "Remote device's name"
743
750
msgstr "Nome do dispositivo remoto"
752
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
753
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
754
msgstr "Erro de programação, incapaz de encontrar o dispositivo na lista"
756
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
758
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
759
msgstr "Não é suportada a transferência de ficheiros por Obex Push"
761
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
762
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
763
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
765
#: ../moblin/main.c:93
766
msgid "Run in standalone mode"
767
msgstr "Executar em modo independente"
769
#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
770
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
771
msgstr "Painel Bluetooth Moblin"
773
#: ../moblin/main.c:102
774
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
775
msgstr "- Painel Bluetooth Moblin"
777
#: ../moblin/main.c:129
781
#: ../moblin/moblin-panel.c:177
784
msgid_plural "%d hours"
786
msgstr[1] "%'d horas"
788
#: ../moblin/moblin-panel.c:179
791
msgid_plural "%d minutes"
792
msgstr[0] "%'d minuto"
793
msgstr[1] "%'d minutos"
795
#: ../moblin/moblin-panel.c:182
798
msgid_plural "%d seconds"
799
msgstr[0] "%'d segundo"
800
msgstr[1] "%'d segundos"
802
#. hour:minutes:seconds
803
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
809
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
816
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
822
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
827
#: ../moblin/moblin-panel.c:224
830
"Your computer is visible on\n"
832
msgstr "O seu computador não tem quaisquer adapdatores Bluetooth ligados."
834
#: ../moblin/moblin-panel.c:625
836
msgid "Pairing with %s failed."
837
msgstr "Falha ao emparelhar com %s."
839
#: ../moblin/moblin-panel.c:985
843
#: ../moblin/moblin-panel.c:999
844
msgid "<u>Connect</u>"
845
msgstr "<u>Ligar</u>"
847
#: ../moblin/moblin-panel.c:1018
848
msgid "<u>Browse</u>"
849
msgstr "<u>Navegar</u>"
851
#: ../moblin/moblin-panel.c:1212
852
msgid "Device setup failed"
853
msgstr "Falha na configuração do dispositivo"
856
#: ../moblin/moblin-panel.c:1226 ../moblin/moblin-panel.c:1302
857
#: ../moblin/moblin-panel.c:1351 ../moblin/moblin-panel.c:1429
858
#: ../moblin/moblin-panel.c:1661
859
msgid "Back to devices"
860
msgstr "Retroceder para os dispositivos"
862
#: ../moblin/moblin-panel.c:1265
866
#: ../moblin/moblin-panel.c:1286 ../moblin/moblin-panel.c:1323
868
msgstr "Configuração de dispositivo"
870
#: ../moblin/moblin-panel.c:1446 ../moblin/moblin-panel.c:1577
875
#: ../moblin/moblin-panel.c:1462
877
msgstr "Apenas apresentar:"
879
#. Button for PIN options file
880
#: ../moblin/moblin-panel.c:1468
882
msgstr "Opções de PIN"
885
#: ../moblin/moblin-panel.c:1512
886
msgid "Add a new device"
887
msgstr "Adicionar um novo dispositivo"
889
#: ../moblin/moblin-panel.c:1613
891
msgid "Make visible on Bluetooth"
892
msgstr "A enviar ficheiros através do Bluetooth"
894
#. Button for Send file
895
#: ../moblin/moblin-panel.c:1619
896
msgid "Send file from your computer"
897
msgstr "Enviar o ficheiro do seu computador"
899
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
900
msgid "Bluetooth Manager Panel"
901
msgstr "Painel de Gestão Bluetooth"
903
#~ msgid "Bluetooth Preferences"
904
#~ msgstr "Preferências do Bluetooth"
906
#~ msgid "Bluetooth Properties"
907
#~ msgstr "Propriedades Bluetooth"
909
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
910
#~ msgstr "Se apresentar ou não o ícone de notificação"
912
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
913
#~ msgstr "Se apresentar apresentar ou não o ícone de notificação."
915
#~ msgid "GConf error: %s"
916
#~ msgstr "Erro GConf: %s"
918
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
919
#~ msgstr "Todos os erros seguintes serão apresentados apenas na consola."
921
#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
922
#~ msgstr "Um Gestor Bluetooth para o ambiente de trabalho GNOME"
924
#~ msgid "translator-credits"
926
#~ "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, Susana Pereira <susana."
927
#~ "pereira@gmail.com>"
929
#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
930
#~ msgstr "Página web do GNOME Bluetooth"