~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2011-02-27 15:45:22 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: (2.2.3 experimental) (1.5.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 53.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110227154522-dnnoqasv5v3mv42a
Tags: upstream-2.91.5
Import upstream version 2.91.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# gnome-bluetooth's Portuguese translation.
2
 
# Copyright © 2007, 2009 gnome-bluetooth
 
2
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 gnome-bluetooth
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
4
4
# Susana Pereira <susana.pereira@gmail.com> 2007, 2008.
5
 
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2009.
 
5
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2009, 2010.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: 2.28\n"
 
9
"Project-Id-Version: 2.32\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 01:19+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 01:10+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 23:31+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 23:30+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
 
20
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:109
 
20
#: ../lib/bluetooth-client.c:127
21
21
msgid "All types"
22
22
msgstr "Todos os tipos"
23
23
 
24
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:111
 
24
#: ../lib/bluetooth-client.c:129
25
25
msgid "Phone"
26
26
msgstr "Telefone"
27
27
 
28
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:113
 
28
#: ../lib/bluetooth-client.c:131
29
29
msgid "Modem"
30
30
msgstr "Modem"
31
31
 
32
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:115
 
32
#: ../lib/bluetooth-client.c:133
33
33
msgid "Computer"
34
34
msgstr "Computador"
35
35
 
36
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:117
 
36
#: ../lib/bluetooth-client.c:135
37
37
msgid "Network"
38
38
msgstr "Rede"
39
39
 
40
40
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
41
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
 
41
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
42
42
msgid "Headset"
43
43
msgstr "Auscultadores/microfone"
44
44
 
45
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:122
 
45
#: ../lib/bluetooth-client.c:140
46
46
msgid "Headphones"
47
47
msgstr "Auscultadores"
48
48
 
49
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:124
 
49
#: ../lib/bluetooth-client.c:142
50
50
msgid "Audio device"
51
51
msgstr "Dispositivo audio"
52
52
 
53
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:126
 
53
#: ../lib/bluetooth-client.c:144
54
54
msgid "Keyboard"
55
55
msgstr "Teclado"
56
56
 
57
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:128
 
57
#: ../lib/bluetooth-client.c:146
58
58
msgid "Mouse"
59
59
msgstr "Rato"
60
60
 
61
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
 
61
#: ../lib/bluetooth-client.c:148
62
62
msgid "Camera"
63
63
msgstr "Câmara"
64
64
 
65
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:132
 
65
#: ../lib/bluetooth-client.c:150
66
66
msgid "Printer"
67
67
msgstr "Impressora"
68
68
 
69
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:134
 
69
#: ../lib/bluetooth-client.c:152
70
70
msgid "Joypad"
71
71
msgstr "Joystick"
72
72
 
73
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:136
 
73
#: ../lib/bluetooth-client.c:154
74
74
msgid "Tablet"
75
75
msgstr "Tablet"
76
76
 
77
 
#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
78
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
 
77
#: ../lib/bluetooth-client.c:156
 
78
msgid "Video device"
 
79
msgstr "Dispositivo vídeo"
 
80
 
 
81
#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
 
82
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
79
83
msgid "Unknown"
80
84
msgstr "Desconhecido"
81
85
 
82
 
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
 
86
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
83
87
msgid "Click to select device..."
84
88
msgstr "Clique para seleccionar um dispositivo..."
85
89
 
86
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
 
90
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
 
91
msgid "No adapters available"
 
92
msgstr "Nenhum adaptador disponível"
 
93
 
 
94
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
 
95
msgid "Searching for devices..."
 
96
msgstr "A procurar dispositivos..."
 
97
 
 
98
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
 
99
#, c-format
 
100
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 
101
msgstr "Remover '%s' da lista de dispositivos?"
 
102
 
 
103
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
 
104
msgid ""
 
105
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 
106
msgstr ""
 
107
"Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder "
 
108
"voltar a utilizar."
 
109
 
 
110
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
 
111
msgid "Device"
 
112
msgstr "Dispositivo"
 
113
 
 
114
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
 
115
msgid "Type"
 
116
msgstr "Tipo"
 
117
 
 
118
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
87
119
msgid "All categories"
88
120
msgstr "Todas as categorias"
89
121
 
90
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
 
122
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
91
123
msgid "Paired"
92
124
msgstr "Emparelhado"
93
125
 
94
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
 
126
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
95
127
msgid "Trusted"
96
128
msgstr "De Confiança"
97
129
 
98
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
 
130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
99
131
msgid "Not paired or trusted"
100
132
msgstr "Nem emparelhado nem de confiança"
101
133
 
102
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
 
134
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
103
135
msgid "Paired or trusted"
104
136
msgstr "Emparelhado ou de confiança"
105
137
 
106
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
107
 
msgid "No adapters available"
108
 
msgstr "Nenhum adaptador disponível"
109
 
 
110
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
111
 
msgid "Searching for devices..."
112
 
msgstr "A procurar dispositivos..."
113
 
 
114
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
115
 
msgid "Device"
116
 
msgstr "Dispositivo"
117
 
 
118
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
119
 
msgid "Type"
120
 
msgstr "Tipo"
121
 
 
122
 
#. The filters
123
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
124
 
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
125
 
msgstr "Apresentar Apenas Dispositivos Bluetooth Com..."
 
138
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
 
139
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
 
140
msgstr "<b>Apenas Apresentar Dispositivos Bluetooth Com...</b>"
126
141
 
127
142
#. The device category filter
128
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
 
143
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
129
144
msgid "Device _category:"
130
145
msgstr "_Categoria do dispositivo:"
131
146
 
132
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
133
 
msgid "Select the device category to filter above list"
134
 
msgstr "Seleccione a categoria do dispositivo para filtrar a lista acima"
 
147
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
 
148
msgid "Select the device category to filter"
 
149
msgstr "Seleccione a categoria do dispositivo a filtrar"
135
150
 
136
151
#. The device type filter
137
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
 
152
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
138
153
msgid "Device _type:"
139
154
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
140
155
 
141
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
142
 
msgid "Select the device type to filter above list"
143
 
msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar a lista acima"
144
 
 
145
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
146
 
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
147
 
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, ...)"
148
 
 
149
 
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
 
156
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
 
157
msgid "Select the device type to filter"
 
158
msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo a filtrar"
 
159
 
 
160
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
 
161
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 
162
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)"
 
163
 
 
164
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
150
165
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
151
166
msgstr "Auscultadores, microfones e outros dispositivos áudio"
152
167
 
161
176
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
162
177
msgstr "Aceda à Internet utilizando o seu telefone móvel (teste)"
163
178
 
164
 
#: ../applet/main.c:112
 
179
#: ../applet/main.c:146
165
180
msgid "Select Device to Browse"
166
181
msgstr "Seleccione Dispositivo a Navegar"
167
182
 
168
 
#: ../applet/main.c:116
 
183
#: ../applet/main.c:150
169
184
msgid "_Browse"
170
185
msgstr "_Navegar"
171
186
 
172
 
#: ../applet/main.c:124
 
187
#: ../applet/main.c:159
173
188
msgid "Select device to browse"
174
189
msgstr "Seleccione o dispositivo a navegar"
175
190
 
176
 
#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
 
191
#: ../applet/main.c:379 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
177
192
msgid "Turn On Bluetooth"
178
193
msgstr "Activar o Bluetooth"
179
194
 
180
 
#: ../applet/main.c:279
 
195
#: ../applet/main.c:380
181
196
msgid "Bluetooth: Off"
182
197
msgstr "Bluetooth: Desligado"
183
198
 
184
 
#: ../applet/main.c:282
 
199
#: ../applet/main.c:383
185
200
msgid "Turn Off Bluetooth"
186
201
msgstr "Desligar o Bluetooth"
187
202
 
188
 
#: ../applet/main.c:283
 
203
#: ../applet/main.c:384
189
204
msgid "Bluetooth: On"
190
205
msgstr "Bluetooth: Ligado"
191
206
 
192
 
#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
 
207
#: ../applet/main.c:389 ../applet/notify.c:159
193
208
msgid "Bluetooth: Disabled"
194
209
msgstr "Bluetooth: Desactivado"
195
210
 
196
 
#: ../applet/main.c:410
 
211
#: ../applet/main.c:543
197
212
msgid "Disconnecting..."
198
213
msgstr "A desligar..."
199
214
 
200
 
#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
 
215
#: ../applet/main.c:546 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
201
216
msgid "Connecting..."
202
217
msgstr "A estabelecer ligação..."
203
218
 
204
 
#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
 
219
#: ../applet/main.c:549 ../applet/main.c:890
205
220
msgid "Connected"
206
221
msgstr "Ligado"
207
222
 
208
 
#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
 
223
#: ../applet/main.c:552 ../applet/main.c:890
209
224
msgid "Disconnected"
210
225
msgstr "Desligado"
211
226
 
212
 
#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
 
227
#: ../applet/main.c:908 ../applet/main.c:972 ../properties/adapter.c:380
213
228
msgid "Disconnect"
214
229
msgstr "Desligar"
215
230
 
216
 
#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
 
231
#: ../applet/main.c:908 ../applet/main.c:972
217
232
msgid "Connect"
218
233
msgstr "Ligar"
219
234
 
220
 
#: ../applet/main.c:787
 
235
#: ../applet/main.c:921
221
236
msgid "Send files..."
222
237
msgstr "Enviar ficheiros..."
223
238
 
224
 
#: ../applet/main.c:797
 
239
#: ../applet/main.c:931
225
240
msgid "Browse files..."
226
241
msgstr "Navegar nos ficheiros..."
227
242
 
228
 
#: ../applet/main.c:808
 
243
#: ../applet/main.c:942
229
244
msgid "Open Keyboard Preferences..."
230
245
msgstr "Abrir as Preferências do Teclado..."
231
246
 
232
 
#: ../applet/main.c:816
 
247
#: ../applet/main.c:950
233
248
msgid "Open Mouse Preferences..."
234
249
msgstr "Abrir as Preferências do Rato..."
235
250
 
236
 
#: ../applet/main.c:942
 
251
#: ../applet/main.c:960
 
252
msgid "Open Sound Preferences..."
 
253
msgstr "Abrir as Preferências de Som..."
 
254
 
 
255
#: ../applet/main.c:1100
237
256
msgid "Debug"
238
257
msgstr "Depuração"
239
258
 
 
259
#: ../applet/main.c:1101
 
260
msgid "Output a list of currently known devices"
 
261
msgstr "Apresentar uma lista de dispositivos actualmente conhecidos"
 
262
 
240
263
#. Parse command-line options
241
 
#: ../applet/main.c:962
 
264
#: ../applet/main.c:1120
242
265
msgid "- Bluetooth applet"
243
266
msgstr "- Applet Bluetooth"
244
267
 
245
 
#: ../applet/main.c:967
 
268
#: ../applet/main.c:1125
246
269
#, c-format
247
270
msgid ""
248
271
"%s\n"
252
275
"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de "
253
276
"comandos.\n"
254
277
 
255
 
#: ../applet/main.c:983
 
278
#: ../applet/main.c:1148
256
279
msgid "Bluetooth Applet"
257
280
msgstr "Applet Bluetooth"
258
281
 
259
 
#: ../applet/notify.c:148
 
282
#. Power switch
 
283
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
 
284
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
 
285
#. * switches in the Network UI of Moblin
 
286
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 
287
#: ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1595
 
288
msgid "Bluetooth"
 
289
msgstr "Bluetooth"
 
290
 
 
291
#: ../applet/notify.c:159
260
292
msgid "Bluetooth: Enabled"
261
293
msgstr "Bluetooth: Activado"
262
294
 
338
370
msgid "Browse files on device..."
339
371
msgstr "Navegar nos ficheiros do dispositivo..."
340
372
 
341
 
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
 
373
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
 
374
#: ../moblin/moblin-panel.c:1396 ../moblin/moblin-panel.c:1506
342
375
msgid "Devices"
343
376
msgstr "Dispositivos"
344
377
 
358
391
msgid "Set up new device..."
359
392
msgstr "Configurar novo dispositivo..."
360
393
 
 
394
#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
 
395
msgid "Visible"
 
396
msgstr "Visível"
 
397
 
361
398
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
362
399
msgid "_Always grant access"
363
400
msgstr "Conceder sempre _acesso"
382
419
msgid "_Show input"
383
420
msgstr "_Apresentar entrada"
384
421
 
385
 
#: ../properties/main.c:131
386
 
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
387
 
msgstr "Um Gestor Bluetooth para o ambiente de trabalho GNOME"
388
 
 
389
 
#: ../properties/main.c:134
390
 
msgid "translator-credits"
391
 
msgstr ""
392
 
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, Susana Pereira <susana."
393
 
"pereira@gmail.com>"
394
 
 
395
 
#: ../properties/main.c:136
396
 
msgid "GNOME Bluetooth home page"
397
 
msgstr "Página web do GNOME Bluetooth"
398
 
 
399
 
#: ../properties/main.c:161
400
 
msgid "Bluetooth Preferences"
401
 
msgstr "Preferências do Bluetooth"
402
 
 
403
 
#: ../properties/main.c:176
404
 
msgid "_Show Bluetooth icon"
405
 
msgstr "_Apresentar ícone do Bluetooth"
406
 
 
407
 
#: ../properties/main.c:332
408
 
msgid "Output a list of currently known devices"
409
 
msgstr "Apresentar uma lista de dispositivos actualmente conhecidos"
410
 
 
411
 
#: ../properties/main.c:369
412
 
msgid "Bluetooth Properties"
413
 
msgstr "Propriedades Bluetooth"
414
 
 
415
 
#: ../properties/adapter.c:179
416
 
#, c-format
417
 
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
418
 
msgstr "Remover '%s' da lista de dispositivos?"
419
 
 
420
 
#: ../properties/adapter.c:181
421
 
msgid ""
422
 
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
423
 
msgstr ""
424
 
"Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder "
425
 
"voltar a utilizar."
426
 
 
427
422
#. The discoverable checkbox
428
 
#: ../properties/adapter.c:352
429
 
msgid "Make computer _discoverable"
430
 
msgstr "Possibilitar que o computador seja _descoberto"
 
423
#: ../properties/adapter.c:286
 
424
msgid "Make computer _visible"
 
425
msgstr "Tornar o computador _visível"
431
426
 
432
 
#: ../properties/adapter.c:375
 
427
#: ../properties/adapter.c:309
433
428
msgid "Friendly name"
434
429
msgstr "Nome amigável"
435
430
 
436
 
#: ../properties/adapter.c:437
 
431
#: ../properties/adapter.c:371
437
432
msgid "Set up _new device..."
438
433
msgstr "Configurar um _novo dispositivo..."
439
434
 
440
 
#: ../properties/adapter.c:460
 
435
#: ../properties/adapter.c:394
441
436
msgid "_Remove"
442
437
msgstr "_Remover"
443
438
 
444
 
#: ../properties/adapter.c:735
 
439
#: ../properties/adapter.c:671
445
440
msgid "Bluetooth is disabled"
446
441
msgstr "Bluetooth está desactivado"
447
442
 
448
 
#: ../properties/adapter.c:771
 
443
#: ../properties/adapter.c:711
449
444
msgid "No Bluetooth adapters present"
450
445
msgstr "Nenhum dispositivo Bluetooth presente"
451
446
 
 
447
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:59
 
448
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
 
449
msgstr ""
 
450
"Incapaz de iniciar as preferências da \"Partilha de Ficheiros Pessoais\""
 
451
 
 
452
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:64
 
453
msgid ""
 
454
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
 
455
"installed."
 
456
msgstr ""
 
457
"Certifique-se de que a aplicação de \"Partilha de Ficheiros Pessoais\" está "
 
458
"correctamente instalada."
 
459
 
 
460
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:96
 
461
msgid "_Show Bluetooth icon"
 
462
msgstr "_Apresentar ícone do Bluetooth"
 
463
 
 
464
#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:115
 
465
msgid "Receive Files"
 
466
msgstr "Receber Ficheiros"
 
467
 
452
468
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
453
469
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
454
470
msgstr "O seu computador não tem quaisquer adapdatores Bluetooth ligados."
455
471
 
456
 
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
457
 
msgid "Bluetooth"
458
 
msgstr "Bluetooth"
 
472
#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
 
473
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
 
474
msgstr "O Bluetooth foi desactivado por um interruptor no seu computador."
459
475
 
460
476
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
461
477
msgid "Configure Bluetooth settings"
462
478
msgstr "Configurar as definições do Bluetooth"
463
479
 
464
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
465
 
msgid "Whether to show the notification icon"
466
 
msgstr "Se apresentar ou não o ícone de notificação"
467
 
 
468
 
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
469
 
msgid "Whether to show the notification icon."
470
 
msgstr "Se apresentar apresentar ou não o ícone de notificação."
471
 
 
472
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
473
 
#, c-format
474
 
msgid "GConf error: %s"
475
 
msgstr "Erro GConf: %s"
476
 
 
477
 
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
478
 
msgid "All further errors shown only on terminal."
479
 
msgstr "Todos os erros seguintes serão apresentados apenas na consola."
480
 
 
481
480
#. translators:
482
481
#. * The '%s' is the device name, for example:
483
482
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
484
483
#.
485
 
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
 
484
#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
486
485
#, c-format
487
486
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
488
487
msgstr "Cancelado o emparelhamento com '%s'"
489
488
 
490
 
#: ../wizard/main.c:246
 
489
#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1139
491
490
#, c-format
492
491
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
493
492
msgstr "Confirme que o PIN apresentado em '%s' coincide com este."
494
493
 
495
 
#: ../wizard/main.c:300
 
494
#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1190
496
495
msgid "Please enter the following PIN:"
497
496
msgstr "Introduza o seguinte PIN:"
498
497
 
500
499
#. * The '%s' is the device name, for example:
501
500
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
502
501
#.
503
 
#: ../wizard/main.c:383
 
502
#: ../wizard/main.c:382
504
503
#, c-format
505
504
msgid "Setting up '%s' failed"
506
505
msgstr "Falha ao configurar '%s'"
509
508
#. * The '%s' is the device name, for example:
510
509
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
511
510
#.
512
 
#: ../wizard/main.c:514
 
511
#: ../wizard/main.c:513
513
512
#, c-format
514
513
msgid "Connecting to '%s'..."
515
514
msgstr "A estabelecer ligação a '%s'..."
516
515
 
517
 
#: ../wizard/main.c:550
 
516
#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:750
518
517
#, c-format
519
518
msgid ""
520
519
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
521
520
msgstr "Introduza o seguinte PIN em '%s' e prima “Enter” no teclado:"
522
521
 
523
 
#: ../wizard/main.c:552
 
522
#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:752
524
523
#, c-format
525
524
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
526
525
msgstr "Introduza o seguinte PIN em '%s':"
529
528
#. * The '%s' is the device name, for example:
530
529
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
531
530
#.
532
 
#: ../wizard/main.c:573
 
531
#: ../wizard/main.c:572
533
532
#, c-format
534
533
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
535
534
msgstr "Aguarde enquanto é terminada a configuração do dispositivo '%s'..."
536
535
 
537
 
#: ../wizard/main.c:586
 
536
#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:777
538
537
#, c-format
539
538
msgid "Successfully set up new device '%s'"
540
539
msgstr "Novo dispositivo '%s' configurado com sucesso"
556
555
msgstr "Configuração de Novo Dispositivo Bluetooth"
557
556
 
558
557
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
559
 
msgid "Custom PIN code:"
560
 
msgstr "Código PIN personalizado:"
 
558
msgid "Custom PIN:"
 
559
msgstr "Código PIN Personalizado:"
561
560
 
562
561
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
563
562
msgid "Device Setup"
571
570
msgid "Device search"
572
571
msgstr "Procura de dispositivo"
573
572
 
 
573
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
 
574
msgid "Do not pair"
 
575
msgstr "Não emparelhar"
 
576
 
574
577
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
575
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
 
578
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1343
576
579
msgid "Does not match"
577
580
msgstr "Não coincidem"
578
581
 
579
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
 
582
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
580
583
msgid "Finishing New Device Setup"
581
584
msgstr "A Finalizar a Configuração de Novo Dispositivo"
582
585
 
583
586
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
584
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
 
587
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
585
588
msgid "Fixed PIN"
586
589
msgstr "PIN Fixo"
587
590
 
588
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
 
591
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
589
592
msgid "Introduction"
590
593
msgstr "Introdução"
591
594
 
592
595
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
593
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
 
596
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1339
594
597
msgid "Matches"
595
598
msgstr "Coincide"
596
599
 
597
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
 
600
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
598
601
msgid "PIN Options"
599
602
msgstr "Opções de PIN"
600
603
 
601
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
 
604
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
602
605
msgid "PIN _options..."
603
606
msgstr "_Opções de PIN..."
604
607
 
605
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
 
608
#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1253
606
609
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
607
610
msgstr ""
608
611
"Seleccione os serviços adicionais que deseja utilizar com o seu dispositivo:"
609
612
 
610
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:20
 
613
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
611
614
msgid "Select the device you want to setup"
612
615
msgstr "Seleccione o dispositivo que deseja configurar"
613
616
 
614
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
 
617
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
615
618
msgid "Setup Completed"
616
619
msgstr "Configuração Terminada"
617
620
 
618
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:22
 
621
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
619
622
msgid ""
620
623
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
621
624
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
623
626
"A configuração de novo dispositivo Bluetooth irá acompanhá-lo ao longo do "
624
627
"processo de configurar dispositivos Bluetooth neste computador."
625
628
 
626
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
627
 
msgid ""
628
 
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
629
 
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
630
 
"device's manual if in doubt."
631
 
msgstr ""
632
 
"O dispositivo terá de estar a menos de 10 metros do seu computador, e poder "
633
 
"ser &#8220;descoberto&#8221; (por vezes designado &#8220;visível&#8221;). "
634
 
"Consulte o manual do dispositivo, se em dúvida."
635
 
 
636
629
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
 
630
msgid ""
 
631
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
 
632
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
 
633
"doubt."
 
634
msgstr ""
 
635
"O dispositivo terá de estar a menos de 10 metros do seu computador, e estar "
 
636
"“visível” (por vezes indicado como podendo ser “descoberto”). Em dúvida, "
 
637
"consulte o manual do dispositivo."
 
638
 
 
639
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
637
640
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
638
641
msgstr "Bem vindo à configuração de novo dispositivo Bluetooth"
639
642
 
640
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:25
 
643
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
641
644
msgid "_Automatic PIN selection"
642
645
msgstr "Selecção _automática de PIN"
643
646
 
644
 
#: ../wizard/wizard.ui.h:26
 
647
#: ../wizard/wizard.ui.h:27
645
648
msgid "_Restart Setup"
646
649
msgstr "_Reiniciar a Configuração"
647
650
 
648
 
#: ../sendto/main.c:98
 
651
#: ../sendto/main.c:162
649
652
#, c-format
650
653
msgid "%'d second"
651
654
msgid_plural "%'d seconds"
652
655
msgstr[0] "%'d segundo"
653
656
msgstr[1] "%'d segundos"
654
657
 
655
 
#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
 
658
#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
656
659
#, c-format
657
660
msgid "%'d minute"
658
661
msgid_plural "%'d minutes"
659
662
msgstr[0] "%'d minuto"
660
663
msgstr[1] "%'d minutos"
661
664
 
662
 
#: ../sendto/main.c:114
 
665
#: ../sendto/main.c:178
663
666
#, c-format
664
667
msgid "%'d hour"
665
668
msgid_plural "%'d hours"
666
669
msgstr[0] "%'d hora"
667
670
msgstr[1] "%'d horas"
668
671
 
669
 
#: ../sendto/main.c:124
 
672
#: ../sendto/main.c:188
670
673
#, c-format
671
674
msgid "approximately %'d hour"
672
675
msgid_plural "approximately %'d hours"
673
676
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
674
677
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
675
678
 
676
 
#: ../sendto/main.c:150
 
679
#: ../sendto/main.c:249
677
680
msgid "File Transfer"
678
681
msgstr "Transferência de Ficheiro"
679
682
 
 
683
#: ../sendto/main.c:253
 
684
msgid "_Retry"
 
685
msgstr "_Tentar Novamente"
 
686
 
680
687
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
681
 
#: ../sendto/main.c:169
 
688
#: ../sendto/main.c:273
682
689
msgid "Sending files via Bluetooth"
683
690
msgstr "A enviar ficheiros através do Bluetooth"
684
691
 
685
 
#: ../sendto/main.c:181
 
692
#: ../sendto/main.c:285
686
693
msgid "From:"
687
694
msgstr "De:"
688
695
 
689
 
#: ../sendto/main.c:197
 
696
#: ../sendto/main.c:298
690
697
msgid "To:"
691
698
msgstr "Para:"
692
699
 
693
 
#: ../sendto/main.c:243
 
700
#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
694
701
msgid "An unknown error occurred"
695
702
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
696
703
 
697
 
#: ../sendto/main.c:253
 
704
#: ../sendto/main.c:352
698
705
msgid ""
699
706
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
700
707
"connections"
702
709
"Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e está a aceitar "
703
710
"ligações Bluetooth"
704
711
 
705
 
#: ../sendto/main.c:337
 
712
#: ../sendto/main.c:450
706
713
#, c-format
707
714
msgid "Sending %s"
708
715
msgstr "A enviar %s"
709
716
 
710
 
#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
 
717
#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
711
718
#, c-format
712
719
msgid "Sending file %d of %d"
713
720
msgstr "A enviar o ficheiro %d de %d"
714
721
 
715
 
#: ../sendto/main.c:402
 
722
#: ../sendto/main.c:519
716
723
#, c-format
717
724
msgid "%d KB/s"
718
725
msgstr "%d KB/s"
719
726
 
720
 
#: ../sendto/main.c:404
 
727
#: ../sendto/main.c:521
721
728
#, c-format
722
729
msgid "%d B/s"
723
730
msgstr "%d B/s"
724
731
 
725
 
#: ../sendto/main.c:498
 
732
#: ../sendto/main.c:641
726
733
msgid "Select Device to Send To"
727
734
msgstr "Seleccione o Dispositivo Para Onde Enviar"
728
735
 
729
 
#: ../sendto/main.c:502
 
736
#: ../sendto/main.c:645
730
737
msgid "Send _To"
731
738
msgstr "Enviar _Para"
732
739
 
733
 
#: ../sendto/main.c:543
 
740
#: ../sendto/main.c:687
734
741
msgid "Choose files to send"
735
742
msgstr "Seleccione os ficheiros a enviar"
736
743
 
737
 
#: ../sendto/main.c:572
 
744
#: ../sendto/main.c:716
738
745
msgid "Remote device to use"
739
746
msgstr "Dispositivo remoto a utilizar"
740
747
 
741
 
#: ../sendto/main.c:574
 
748
#: ../sendto/main.c:718
742
749
msgid "Remote device's name"
743
750
msgstr "Nome do dispositivo remoto"
 
751
 
 
752
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
 
753
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
 
754
msgstr "Erro de programação, incapaz de encontrar o dispositivo na lista"
 
755
 
 
756
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
 
757
#, c-format
 
758
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
 
759
msgstr "Não é suportada a transferência de ficheiros por Obex Push"
 
760
 
 
761
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
 
762
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 
763
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
 
764
 
 
765
#: ../moblin/main.c:93
 
766
msgid "Run in standalone mode"
 
767
msgstr "Executar em modo independente"
 
768
 
 
769
#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 
770
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
 
771
msgstr "Painel Bluetooth Moblin"
 
772
 
 
773
#: ../moblin/main.c:102
 
774
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
 
775
msgstr "- Painel Bluetooth Moblin"
 
776
 
 
777
#: ../moblin/main.c:129
 
778
msgid "bluetooth"
 
779
msgstr "bluetooth"
 
780
 
 
781
#: ../moblin/moblin-panel.c:177
 
782
#, fuzzy, c-format
 
783
msgid "%d hour"
 
784
msgid_plural "%d hours"
 
785
msgstr[0] "%'d hora"
 
786
msgstr[1] "%'d horas"
 
787
 
 
788
#: ../moblin/moblin-panel.c:179
 
789
#, fuzzy, c-format
 
790
msgid "%d minute"
 
791
msgid_plural "%d minutes"
 
792
msgstr[0] "%'d minuto"
 
793
msgstr[1] "%'d minutos"
 
794
 
 
795
#: ../moblin/moblin-panel.c:182
 
796
#, fuzzy, c-format
 
797
msgid "%d second"
 
798
msgid_plural "%d seconds"
 
799
msgstr[0] "%'d segundo"
 
800
msgstr[1] "%'d segundos"
 
801
 
 
802
#. hour:minutes:seconds
 
803
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
 
804
#, c-format
 
805
msgid "%s %s %s"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#. minutes:seconds
 
809
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
 
810
#, c-format
 
811
msgid "%s %s"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#. minutes
 
815
#. seconds
 
816
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
 
817
#, c-format
 
818
msgid "%s"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#. 0 seconds
 
822
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
 
823
#, fuzzy
 
824
msgid "0 seconds"
 
825
msgstr "%'d segundo"
 
826
 
 
827
#: ../moblin/moblin-panel.c:224
 
828
#, fuzzy, c-format
 
829
msgid ""
 
830
"Your computer is visible on\n"
 
831
"Bluetooth for %s."
 
832
msgstr "O seu computador não tem quaisquer adapdatores Bluetooth ligados."
 
833
 
 
834
#: ../moblin/moblin-panel.c:625
 
835
#, c-format
 
836
msgid "Pairing with %s failed."
 
837
msgstr "Falha ao emparelhar com %s."
 
838
 
 
839
#: ../moblin/moblin-panel.c:985
 
840
msgid "<u>Pair</u>"
 
841
msgstr "<u>Par</u>"
 
842
 
 
843
#: ../moblin/moblin-panel.c:999
 
844
msgid "<u>Connect</u>"
 
845
msgstr "<u>Ligar</u>"
 
846
 
 
847
#: ../moblin/moblin-panel.c:1018
 
848
msgid "<u>Browse</u>"
 
849
msgstr "<u>Navegar</u>"
 
850
 
 
851
#: ../moblin/moblin-panel.c:1212
 
852
msgid "Device setup failed"
 
853
msgstr "Falha na configuração do dispositivo"
 
854
 
 
855
#. Back button
 
856
#: ../moblin/moblin-panel.c:1226 ../moblin/moblin-panel.c:1302
 
857
#: ../moblin/moblin-panel.c:1351 ../moblin/moblin-panel.c:1429
 
858
#: ../moblin/moblin-panel.c:1661
 
859
msgid "Back to devices"
 
860
msgstr "Retroceder para os dispositivos"
 
861
 
 
862
#: ../moblin/moblin-panel.c:1265
 
863
msgid "Done"
 
864
msgstr "Terminado"
 
865
 
 
866
#: ../moblin/moblin-panel.c:1286 ../moblin/moblin-panel.c:1323
 
867
msgid "Device setup"
 
868
msgstr "Configuração de dispositivo"
 
869
 
 
870
#: ../moblin/moblin-panel.c:1446 ../moblin/moblin-panel.c:1577
 
871
#, fuzzy
 
872
msgid "Settings"
 
873
msgstr "A enviar %s"
 
874
 
 
875
#: ../moblin/moblin-panel.c:1462
 
876
msgid "Only show:"
 
877
msgstr "Apenas apresentar:"
 
878
 
 
879
#. Button for PIN options file
 
880
#: ../moblin/moblin-panel.c:1468
 
881
msgid "PIN options"
 
882
msgstr "Opções de PIN"
 
883
 
 
884
#. Add new button
 
885
#: ../moblin/moblin-panel.c:1512
 
886
msgid "Add a new device"
 
887
msgstr "Adicionar um novo dispositivo"
 
888
 
 
889
#: ../moblin/moblin-panel.c:1613
 
890
#, fuzzy
 
891
msgid "Make visible on Bluetooth"
 
892
msgstr "A enviar ficheiros através do Bluetooth"
 
893
 
 
894
#. Button for Send file
 
895
#: ../moblin/moblin-panel.c:1619
 
896
msgid "Send file from your computer"
 
897
msgstr "Enviar o ficheiro do seu computador"
 
898
 
 
899
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 
900
msgid "Bluetooth Manager Panel"
 
901
msgstr "Painel de Gestão Bluetooth"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Bluetooth Preferences"
 
904
#~ msgstr "Preferências do Bluetooth"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Bluetooth Properties"
 
907
#~ msgstr "Propriedades Bluetooth"
 
908
 
 
909
#~ msgid "Whether to show the notification icon"
 
910
#~ msgstr "Se apresentar ou não o ícone de notificação"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Whether to show the notification icon."
 
913
#~ msgstr "Se apresentar apresentar ou não o ícone de notificação."
 
914
 
 
915
#~ msgid "GConf error: %s"
 
916
#~ msgstr "Erro GConf: %s"
 
917
 
 
918
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 
919
#~ msgstr "Todos os erros seguintes serão apresentados apenas na consola."
 
920
 
 
921
#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
 
922
#~ msgstr "Um Gestor Bluetooth para o ambiente de trabalho GNOME"
 
923
 
 
924
#~ msgid "translator-credits"
 
925
#~ msgstr ""
 
926
#~ "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, Susana Pereira <susana."
 
927
#~ "pereira@gmail.com>"
 
928
 
 
929
#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
 
930
#~ msgstr "Página web do GNOME Bluetooth"