~ubuntu-branches/debian/sid/openerp-server/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/addons/account_payment/i18n/ru_RU.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2009-02-07 13:33:00 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090207133300-1svab0irxt6lmbvs
Tags: 5.0.0-1
Merging upstream version 5.0.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file containt the translation of the following modules:
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
3
3
#       * account_payment
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:12:32+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:12:32+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 15:12:39+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:12:39+0000\n"
11
11
"Last-Translator: <>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
 
28
28
#. module: account_payment
29
29
#: view:payment.order:0
30
 
msgid "Total in Company Currency"
31
 
msgstr ""
 
30
msgid "Set to draft"
 
31
msgstr "Установить в 'Черновик'"
32
32
 
33
33
#. module: account_payment
34
34
#: help:payment.order,mode:0
41
41
msgstr "Позиции платежа"
42
42
 
43
43
#. module: account_payment
 
44
#: view:payment.line:0
44
45
#: field:payment.line,info_owner:0
45
 
#: view:payment.line:0
46
46
#: view:payment.order:0
47
47
msgid "Owner Account"
48
48
msgstr "Владелец счета"
49
49
 
50
50
#. module: account_payment
51
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
52
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
53
 
msgid "Payment orders to validate"
54
 
msgstr "Платежные поручения для проверки"
55
 
 
56
 
#. module: account_payment
57
51
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
58
52
msgid "The amount which should be paid at the current date\n"
59
53
"minus the amount which is already in payment order"
108
102
 
109
103
#. module: account_payment
110
104
#: view:payment.order:0
111
 
msgid "Set to draft"
112
 
msgstr "Установить в 'Черновик'"
 
105
msgid "Total in Company Currency"
 
106
msgstr ""
113
107
 
114
108
#. module: account_payment
115
109
#: selection:payment.order,state:0
129
123
msgstr "Ссылка"
130
124
 
131
125
#. module: account_payment
132
 
#: field:payment.line,ml_date_created:0
133
 
msgid "Effective Date"
134
 
msgstr "Действительно до"
 
126
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
 
127
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
 
128
msgid "Payment Orders"
 
129
msgstr ""
135
130
 
136
131
#. module: account_payment
137
132
#: selection:payment.order,date_prefered:0
139
134
msgstr "Непосредственно"
140
135
 
141
136
#. module: account_payment
142
 
#: selection:payment.order,state:0
143
 
msgid "Draft"
144
 
msgstr "Черновик"
 
137
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
 
138
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
 
139
#: view:payment.line:0
 
140
#: view:payment.order:0
 
141
msgid "Payment Line"
 
142
msgstr "Позиция платежа"
145
143
 
146
144
#. module: account_payment
147
145
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
192
190
msgstr ""
193
191
 
194
192
#. module: account_payment
195
 
#: view:account.move.line:0
196
 
msgid "Total debit"
197
 
msgstr "Всего по дебету"
 
193
#: field:payment.line,ml_date_created:0
 
194
msgid "Effective Date"
 
195
msgstr "Действительно до"
198
196
 
199
197
#. module: account_payment
200
198
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
202
200
msgstr ""
203
201
 
204
202
#. module: account_payment
205
 
#: field:payment.line,move_line_id:0
206
 
msgid "Entry line"
207
 
msgstr "Проводка"
 
203
#: help:payment.order,date_prefered:0
 
204
msgid "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the scheduled date of execution."
 
205
msgstr ""
208
206
 
209
207
#. module: account_payment
210
208
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
213
211
msgstr ""
214
212
 
215
213
#. module: account_payment
 
214
#: view:account.move.line:0
 
215
msgid "Total debit"
 
216
msgstr "Всего по дебету"
 
217
 
 
218
#. module: account_payment
216
219
#: field:payment.order,date_done:0
217
220
msgid "Execution date"
218
221
msgstr "Дата исполнения"
271
274
msgstr ""
272
275
 
273
276
#. module: account_payment
274
 
#: rml:payment.order:0
275
 
#: field:payment.line,partner_id:0
276
 
msgid "Partner"
277
 
msgstr "Партнер"
 
277
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
 
278
msgid "Payment Management"
 
279
msgstr ""
278
280
 
279
281
#. module: account_payment
280
282
#: selection:payment.order,date_prefered:0
282
284
msgstr "Срок"
283
285
 
284
286
#. module: account_payment
285
 
#: field:payment.line,communication:0
286
 
msgid "Communication"
287
 
msgstr ""
 
287
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
 
288
msgid "Amount to be paid"
 
289
msgstr "Сумма к оплате"
288
290
 
289
291
#. module: account_payment
290
292
#: help:payment.line,info_owner:0
292
294
msgstr ""
293
295
 
294
296
#. module: account_payment
295
 
#: view:payment.line:0
296
 
#: view:payment.order:0
297
 
msgid "Information"
298
 
msgstr "Информация"
 
297
#: help:payment.mode,name:0
 
298
msgid "Mode of Payment"
 
299
msgstr ""
299
300
 
300
301
#. module: account_payment
 
302
#: view:payment.type:0
301
303
#: help:payment.type,name:0
302
 
#: view:payment.type:0
303
304
msgid "Payment Type"
304
305
msgstr ""
305
306
 
309
310
msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
310
311
 
311
312
#. module: account_payment
312
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
313
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
314
 
msgid "Draft payment order"
315
 
msgstr "Черновик платежного получения"
 
313
#: selection:payment.order,state:0
 
314
msgid "Draft"
 
315
msgstr "Черновик"
316
316
 
317
317
#. module: account_payment
318
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
319
 
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
320
 
#: view:payment.line:0
321
 
#: view:payment.order:0
322
 
msgid "Payment Line"
323
 
msgstr "Позиция платежа"
 
318
#: field:payment.line,partner_id:0
 
319
#: rml:payment.order:0
 
320
msgid "Partner"
 
321
msgstr "Партнер"
324
322
 
325
323
#. module: account_payment
326
324
#: help:payment.line,communication2:0
354
352
msgstr "Пользователь"
355
353
 
356
354
#. module: account_payment
 
355
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
357
356
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
358
357
msgid "Payment Lines"
359
358
msgstr "Позиции платежа"
419
418
msgstr "Код"
420
419
 
421
420
#. module: account_payment
422
 
#: field:payment.line,name:0
423
 
msgid "Your Reference"
424
 
msgstr "Ваша ссылка"
 
421
#: help:payment.line,communication:0
 
422
msgid "Used as the message between ordering customer and current company.Depicts 'What do you want to say to the receipent about this oder?'"
 
423
msgstr ""
425
424
 
426
425
#. module: account_payment
427
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
428
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
429
426
#: view:payment.order:0
430
427
msgid "Payment order"
431
428
msgstr "Платежное поручение"
442
439
msgstr "Выполнено"
443
440
 
444
441
#. module: account_payment
445
 
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
446
 
msgid "Amount to be paid"
447
 
msgstr "Сумма к оплате"
 
442
#: field:payment.line,communication:0
 
443
msgid "Communication"
 
444
msgstr ""
448
445
 
449
446
#. module: account_payment
450
447
#: view:payment.order:0
452
449
msgstr "Отменить"
453
450
 
454
451
#. module: account_payment
455
 
#: help:payment.line,communication:0
456
 
msgid "Used as the message between ordering customer and current company.Depicts 'What do you want to say to the receipent about this oder?'"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#. module: account_payment
460
 
#: help:payment.mode,name:0
461
 
msgid "Mode of Payment"
462
 
msgstr ""
 
452
#: view:payment.line:0
 
453
#: view:payment.order:0
 
454
msgid "Information"
 
455
msgstr "Информация"
463
456
 
464
457
#. module: account_payment
465
458
#: constraint:ir.model:0
478
471
msgstr "Платежное поручение"
479
472
 
480
473
#. module: account_payment
 
474
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
 
475
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
 
476
msgid "Draft Payment Order"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#. module: account_payment
481
480
#: help:payment.line,amount:0
482
481
msgid "Payment amount in the company currency"
483
482
msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
508
507
msgstr ""
509
508
 
510
509
#. module: account_payment
511
 
#: rml:payment.order:0
512
510
#: field:payment.mode,bank_id:0
 
511
#: rml:payment.order:0
513
512
msgid "Bank account"
514
513
msgstr "Банковский счёт"
515
514
 
532
531
msgstr "Платеж"
533
532
 
534
533
#. module: account_payment
535
 
#: help:payment.order,date_prefered:0
536
 
msgid "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the scheduled date of execution."
537
 
msgstr ""
 
534
#: field:payment.line,move_line_id:0
 
535
msgid "Entry line"
 
536
msgstr "Проводка"
538
537
 
539
538
#. module: account_payment
540
539
#: field:payment.mode,name:0
570
569
msgstr "Заказ"
571
570
 
572
571
#. module: account_payment
 
572
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
 
573
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
 
574
msgid "Payment Orders to Validate"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#. module: account_payment
573
578
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
574
579
#: field:payment.mode,type:0
575
580
msgid "Payment type"
576
581
msgstr "Тип платежа"
577
582
 
578
583
#. module: account_payment
579
 
#: help:payment.mode,bank_id:0
580
 
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
581
 
msgstr ""
 
584
#: field:payment.order,total:0
 
585
msgid "Total"
 
586
msgstr "Всего"
582
587
 
583
588
#. module: account_payment
584
589
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
597
602
msgstr "Режим платежа"
598
603
 
599
604
#. module: account_payment
600
 
#: field:payment.order,total:0
601
 
msgid "Total"
602
 
msgstr "Всего"
 
605
#: help:payment.mode,bank_id:0
 
606
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#. module: account_payment
 
610
#: field:payment.line,name:0
 
611
msgid "Your Reference"
 
612
msgstr "Ваша ссылка"
603
613
 
604
614
#. module: account_payment
605
615
#: field:payment.mode,journal:0