39
44
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
40
45
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
41
46
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
47
msgstr "Regelbasierte Beschaffungsvorschläge"
45
50
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
46
51
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
47
52
msgid "Exceptions Procurements"
53
msgstr "Fehlerliste Beschaffung"
51
56
#: view:mrp.routing.workcenter:0
52
57
msgid "Routing Workcenters"
56
#: view:mrp.production:0
57
msgid "Finnished Products"
58
msgstr "Definition Arbeitsgänge"
61
61
#: rml:bom.structure:0
66
66
#: help:mrp.property,composition:0
67
67
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
68
msgstr "Keine Verwendung in Berechnungen, nur zur Info"
71
71
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
72
72
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
77
77
#: field:mrp.production,picking_id:0
78
78
msgid "Packing list"
79
msgstr "Kommissionierliste"
82
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
83
msgid "Stockable Stock"
84
msgstr "Bestand Lagerprodukte"
82
87
#: field:mrp.procurement,origin:0
83
88
#: field:mrp.production,origin:0
88
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
89
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
90
msgid "New Bill of Materials"
93
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
96
msgstr "Konfiguration"
94
99
#: field:mrp.production,name:0
104
#: view:mrp.production:0
105
msgid "Finished Products"
99
109
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
100
110
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
101
111
msgid "Automatic orderpoint"
112
msgstr "Automatischer Bestellvorschlag"
105
115
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
107
117
msgid "No supplier defined for this product !"
118
msgstr "Kein Lieferant für Produkt definiert !"
111
121
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
113
123
msgid "Product name"
124
msgstr "Produktbezeichnung"
117
127
#: selection:mrp.bom,method:0
118
128
msgid "Set / Pack"
129
msgstr "Set / Packung"
122
132
#: constraint:ir.ui.view:0
123
133
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
134
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
127
137
#: help:res.company,security_lead:0
128
138
msgid "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
139
msgstr "Diese Tage werden aus Sicherheitsgründen addiert zur versprochenen Auslieferungszeit (an den Kunden)."
132
142
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
137
147
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
138
148
msgid "Best price (not yet active!)"
149
msgstr "Günstigster Preis (noch nicht aktiv!)"
142
152
#: view:mrp.procurement:0
143
153
msgid "Product & Location"
154
msgstr "Produkt & Lagerort"
147
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
148
msgid "Time after prod."
157
#: view:res.company:0
158
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
159
msgstr "Fertigungs- und Beschaffungsplanung"
152
162
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
153
163
msgid "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
164
msgstr "Anzahl paralleler Durchführungen dieses Arbeitsplatzes. Falls Arbeitsplatz ein Team von 5 Mitarbeitern repräsentiert ist die Kapazität per Zyklus 5."
157
167
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
158
168
msgid "Ask New Products"
169
msgstr "Anfrage neue Produkte"
162
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
163
msgid "Type of period"
172
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
173
msgid "Automatic Procurements"
174
msgstr "Beschaffungsvorschlag"
167
177
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
168
178
#: field:mrp.bom,product_qty:0
169
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
170
179
#: field:mrp.production,product_qty:0
171
180
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
181
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
172
182
msgid "Product Qty"
173
183
msgstr "Produktmenge"
176
186
#: field:mrp.production,move_lines:0
177
187
msgid "Products Consummed"
188
msgstr "Produkte Verbrauchswaren"
181
191
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
182
192
msgid "Cycle Account"
193
msgstr "Analysekonto Zyklen"
186
196
#: view:mrp.workcenter:0
187
197
msgid "Capacity Information"
198
msgstr "Information Kapazität"
191
201
#: selection:mrp.production,state:0
192
202
msgid "Packing Exception"
203
msgstr "Packvorgang Fehlerliste"
196
206
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
197
207
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
208
msgstr "Ein Beschaffungsauftrag wird angelegt für einen Sub-Auftragnehmer"
201
211
#: rml:mrp.production.order:0
202
212
msgid "Destination Location"
213
msgstr "Lieferanschrift"
206
216
#: view:mrp.workcenter:0
207
217
msgid "Analytic Accounting"
218
msgstr "Auswertungen Analysekonten"
211
221
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
242
252
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
243
253
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
254
msgstr "Einblick in die Regel für den Minimalbestand über die Produktseite"
247
257
#: selection:mrp.bom,type:0
248
258
msgid "Sets / Phantom"
259
msgstr "Baukasten / Phantom"
252
#: selection:mrp.procurement,priority:0
253
#: selection:mrp.production,priority:0
262
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
263
msgid "This wizard will schedule procurements."
264
msgstr "Dieser Assistent berechnet die Beschaffungsvorschläge."
258
267
#: field:mrp.bom,position:0
259
268
msgid "Internal Ref."
269
msgstr "Interne Referenz"
272
#: view:mrp.procurement:0
263
273
#: field:mrp.procurement,state:0
264
274
#: field:mrp.production,state:0
265
#: view:mrp.procurement:0
270
279
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
271
280
msgid "Stockable Production Order"
281
msgstr "Fertigungsauftrag Lagerprodukt"
275
284
#: help:mrp.bom,position:0
276
285
msgid "Reference to a position in an external plan."
280
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
281
msgid "This wizard will schedule procurements."
286
msgstr "Referenz auf eine externe Planungsposition."
285
289
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
286
290
msgid "Stockable Request"
291
msgstr "Lagerbestandsprüfung"
290
294
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
292
296
msgid "Workcenter name"
297
msgstr "Arbeitsplatz"
296
300
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
301
305
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
302
306
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
303
307
msgid "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
308
msgstr "Wenn der virtuelle Bestand unter den Min. Bestand geht, wird ein Beschaffungsauftrag erzeugt, der den virtuellen Lagerbestand auf die Max. Anzahl bringt."
307
311
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
308
312
msgid "Stockable Make to Stock"
313
msgstr "Lagerproduktion \"vom Lager\""
312
316
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
313
317
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
314
318
#: view:mrp.production:0
315
319
msgid "Production Orders"
320
msgstr "Fertigungsaufträge"
319
323
#: rml:bom.structure:0
324
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
320
325
#: rml:mrp.production.order:0
321
326
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
322
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
331
#: selection:mrp.procurement,priority:0
332
#: selection:mrp.production,priority:0
334
msgstr "Nicht dringend"
327
337
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
328
338
msgid "Procure Service Product"
339
msgstr "Beschaffung Dienstleistungsprodukt"
332
342
#: view:mrp.production:0
333
343
msgid "Confirm Production"
344
msgstr "Start Fertigungsauftrag"
337
347
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
339
349
msgid "Product Quantity"
350
msgstr "Produktanzahl"
353
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
343
354
#: field:stock.move,procurements:0
344
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
345
355
msgid "Procurements"
356
msgstr "Beschaffungsvorgänge"
349
359
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
350
360
msgid "Production scheduled products"
361
msgstr "Fertigungsaufträge nach Produkten"
354
364
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
355
365
msgid "Working Time"
359
369
#: view:mrp.procurement:0
364
#: view:mrp.production:0
365
msgid "Production orders"
369
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
370
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
374
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
375
msgid "Procurement Process"
376
msgstr "Einkaufs Prozess"
379
#: selection:mrp.procurement,priority:0
380
#: selection:mrp.production,priority:0
374
385
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
376
387
msgid "Product Standard Price"
388
msgstr "Produkt Basispreis"
380
391
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
381
392
msgid "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
393
msgstr "Rundung bezieht sich auf Produktmenge. Für Zahlentyp integer trage 1.0 ein."
385
396
#: rml:mrp.production.order:0
386
397
msgid "Bill Of Material"
390
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
392
msgstr "Stücklistenposition"
395
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
396
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
397
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
401
#: help:mrp.routing,location_id:0
402
msgid "Keep empty if you produce at the location where the finished products are needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
406
#: field:mrp.procurement,move_id:0
408
msgstr "Reservierung"
411
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
412
msgid "Bill of Materials Structure"
413
msgstr "Stückliste Struktur"
401
416
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
406
421
#: selection:mrp.property,composition:0
411
426
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
412
427
msgid "Product to stock rules"
428
msgstr "Regelung Einlagerung Produkte"
416
431
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
418
433
msgid "from stock: products assigned."
434
msgstr "vom Lager: reservierte Produkte"
422
437
#: wizard_button:product_price,init,price:0
423
438
msgid "Print product price"
439
msgstr "Druck Preisliste"
427
442
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
428
443
msgid "Make Procurement"
444
msgstr "Erzeuge Beschaffung"
432
447
#: field:mrp.bom.revision,date:0
433
448
msgid "Modification Date"
434
msgstr "Änderungsdatum"
437
452
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
438
453
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
439
454
msgid "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders."
455
msgstr "Ergänze diese Daten nur, wenn automatisch auf analytischen Konten gebucht werden soll (bei Produktionsaufträgen)."
443
#: help:mrp.production,location_src_id:0
444
msgid "Location where the system will look for products used in raw materials."
458
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
459
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
460
msgstr "Falls Beschaffungsmethode 'aus Auftrag' und Einkaufsmethode 'Produktion'"
448
463
#: field:res.company,po_lead:0
449
464
msgid "Purchase Lead Time"
465
msgstr "Beschaffungszeit (Lieferant)"
453
468
#: field:mrp.routing,location_id:0
454
469
msgid "Production Location"
455
msgstr "Produkt Lagerort"
470
msgstr "Fertigungort (virtuelles Lager)"
458
473
#: view:mrp.production:0
459
474
msgid "Change Qty"
475
msgstr "Wechsle Menge"
463
478
#: view:mrp.production:0
464
479
msgid "Force Reservation"
480
msgstr "Erzwinge Reservierung"
468
483
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
473
488
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
474
489
msgid "Stockable Product Stock"
490
msgstr "Bestand Lagerprodukt"
478
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
479
msgid "Product BoM Structure"
493
#: field:mrp.bom,product_uos:0
494
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
483
499
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
484
500
msgid "Production Procure Products"
501
msgstr "Fertigung Beschaffung Produkte"
504
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
505
msgid "Service Product Process"
506
msgstr "Dienstleistung Prozess"
488
509
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
489
510
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
511
msgstr "Beschaffungsvorschlag erzeugt einen Beschaffungsauftrag im Stadium Entwurf."
493
#: field:mrp.property,composition:0
494
msgid "Properties composition"
514
#: field:mrp.procurement,message:0
516
msgstr "Letzte Fehlermeldung"
498
519
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
500
521
msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
522
msgstr "Vom Lager und keine Meldebestandsregel"
525
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
527
msgstr "Stückliste Einzelpositionen"
504
530
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
505
531
msgid "Time before prod."
532
msgstr "Vorlauf Produktion"
509
535
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
510
536
msgid "Routing workcenter usage"
537
msgstr "Reihenfolge Arbeitsplatzbelegung"
514
540
#: view:mrp.production:0
515
541
msgid "Consumed Products"
542
msgstr "Verbrauchsprodukte"
519
545
#: constraint:mrp.bom:0
520
546
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
524
#: field:mrp.procurement,move_id:0
526
msgstr "Reservierung"
529
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductworkflow0
530
msgid "Service Product Workflow"
547
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Stücklisten definieren."
550
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
551
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
552
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
553
msgstr "Falls Produkttyp = Lagerprodukt und Beschaffungsmethode 'vom Lager' (Make to Stock - MtS)"
534
556
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
535
557
msgid "Manufacturity Lead Time"
558
msgstr "Aufrüstzeiten"
539
561
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
540
562
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
541
563
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
564
msgstr "Fehler Beschaffung"
545
567
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
547
569
msgid "No BoM defined for this product !"
570
msgstr "Keine BoM für dieses Produkt."
551
573
#: selection:mrp.procurement,state:0
556
578
#: view:mrp.routing:0
557
579
msgid "Workcenter Operations"
580
msgstr "Arbeitsplatz Vorgangsliste"
561
583
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
562
584
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
563
585
msgid "Production Orders Planning"
586
msgstr "Fertigungsauftragsplanung"
567
589
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
568
590
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
591
msgstr "Faktor der alle angefallenen Zeiten dieses Arbeitsplatzes multipliziert."
572
594
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
573
595
msgid "Time in hours for doing one cycle."
596
msgstr "Zeit in Stunden für einen (Auftrags-) Zyklus"
577
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
578
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
599
#: field:mrp.production,date_finnished:0
582
604
#: help:mrp.production,picking_id:0
583
605
msgid "This is the internal picking list take bring the raw materials to the production plan."
606
msgstr "Diese interne Packliste liefert die Rohmaterialien zum Fertigungsort (Bereitstellung)"
587
609
#: selection:mrp.production,state:0
588
610
msgid "In Production"
611
msgstr "In Produktion"
592
614
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
593
615
msgid "Qty Multiple"
616
msgstr "Menge Multiple"
597
619
#: selection:mrp.procurement,state:0
602
624
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
605
627
#: view:mrp.routing:0
606
628
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
630
msgstr "Reihenfolge Arbeitsvorgänge"
611
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
612
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
633
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
617
638
#: field:mrp.workcenter,type:0
622
643
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
623
644
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
624
645
msgid "For stockable and consumable"
646
msgstr "Für Lager- und Verbrauchswaren"
628
649
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
629
650
msgid "Per month"
633
654
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
634
655
msgid "UoS Quantity"
638
659
#: rml:bom.structure:0
639
660
msgid "Product Name"
661
msgstr "Produkt Bezeichnung"
643
664
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
645
666
msgid "Invalid action !"
667
msgstr "Fehlerhafte Aktion"
649
670
#: rml:mrp.production.order:0
650
671
msgid "Printing date"
654
675
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
655
676
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
678
msgstr "Angebotsanfrage"
660
681
#: field:mrp.bom,revision_type:0
661
682
msgid "indice type"
665
686
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
667
688
msgid "Hours Cost"
671
692
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
672
693
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
694
msgstr "Fertigungsaufträge werden angelegt bei der Produktherstellung."
676
697
#: rml:mrp.production.order:0
677
698
msgid "WorkCenter"
699
msgstr "Arbeitsplatz"
681
702
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
682
703
msgid "Min Quantity"
686
#: selection:mrp.procurement,priority:0
687
#: selection:mrp.production,priority:0
707
#: view:mrp.production:0
708
msgid "Production orders"
709
msgstr "Fertigungsaufträge"
692
712
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
693
713
#: field:mrp.bom,child_ids:0
694
714
msgid "BoM Hyerarchy"
715
msgstr "Hierachie Stückliste"
698
718
#: view:mrp.procurement:0
699
719
msgid "Procurement Lines"
720
msgstr "Beschaffungsvorschlag Positionen"
703
723
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
704
724
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
708
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductworkflow0
709
msgid "Stockable Product Workflow"
725
msgstr "Falls Produkttyp Service und Beschaffungsmethode 'vom Lager' (MtS)"
713
728
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
714
729
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
715
730
msgid "If Product type is service"
731
msgstr "Falls Produkttyp Dienstleistungen (Service)"
719
734
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
737
msgstr "ZWISCHENSUMME"
725
740
#: field:res.company,security_lead:0
726
741
msgid "Security Days"
742
msgstr "Sicherheitspuffer (Tage)"
745
#: view:mrp.production:0
730
746
#: field:mrp.production,cycle_total:0
731
#: view:mrp.production:0
732
747
msgid "Total Cycles"
748
msgstr "Gesamt Zyklen"
736
751
#: selection:mrp.production,state:0
737
752
msgid "Ready to Produce"
753
msgstr "Startbereit für Fertigung"
741
756
#: field:mrp.bom.revision,name:0
742
757
msgid "Modification name"
743
msgstr "Änderungsbezeichnung"
758
msgstr "Bezeichnung geändert"
746
761
#: field:mrp.bom,type:0
748
msgstr "Stücklistentyp"
763
msgstr "Stückliste Typ"
751
766
#: selection:mrp.procurement,state:0
752
767
msgid "Exception"
756
771
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
757
772
msgid "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement may generate task, production orders or purchase orders."
773
msgstr "Dieser Assistent wird die Beschaffungsplanung für dieses Produkt vornehmen. Diese Beschaffung kann eine Aufgabe, einen Produktionsauftrag oder einen Beschaffungsauftrag generieren,"
761
776
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
762
777
msgid "The system waits for requested products in stock."
778
msgstr "Das System warted auf Produktverfügbarkeit."
766
781
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
767
782
msgid "Serivce Stockable Order"
771
#: help:mrp.bom,routing_id:0
772
msgid "The list of operations (list of workcenters) to produce the finnished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan futur loads on workcenters based on production plannification."
776
#: view:mrp.property.group:0
777
msgid "Properties categories"
783
msgstr "Beschaffungsauftrag Dienstleistungen"
786
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
787
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
788
msgstr "Aus der Meldebestandregel leitet sich die Berechnung des Beschaffungsauftrags ab."
781
791
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
782
792
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
783
793
msgid "Stockable Product"
794
msgstr "Lagerprodukt"
787
797
#: view:mrp.production:0
788
798
msgid "Production done"
799
msgstr "Beende Fertigung"
792
802
#: rml:bom.structure:0
794
804
#: field:mrp.routing,code:0
795
805
#: field:mrp.workcenter,code:0
807
msgstr "Kurzbezeichnung"
800
810
#: rml:mrp.production.order:0
801
811
msgid "No. Of Hours"
812
msgstr "Anz. Stunden"
805
815
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
806
816
#: field:mrp.property,group_id:0
807
817
#: field:mrp.property.group,name:0
808
818
msgid "Property Group"
819
msgstr "Eigenschaften Gruppe"
812
822
#: field:mrp.bom,bom_id:0
813
823
msgid "Parent BoM"
814
msgstr "Hauptstückliste"
824
msgstr "(Ober-) Stückliste"
817
827
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
819
829
msgid "Unit Product Price"
830
msgstr "Preis der Einheit"
823
833
#: rml:mrp.production.order:0
828
838
#: view:mrp.procurement:0
829
839
msgid "References"
833
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
834
843
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
835
#: wizard_button:product_price,init,end:0
836
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
844
#: view:mrp.procurement:0
845
#: selection:mrp.procurement,state:0
846
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
837
847
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
838
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
839
848
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
840
#: selection:mrp.procurement,state:0
841
#: view:mrp.procurement:0
842
849
#: view:mrp.production:0
850
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
851
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
852
#: wizard_button:product_price,init,end:0
847
857
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
848
858
msgid "Move product"
849
msgstr "Bewege Produkt"
852
862
#: selection:mrp.workcenter,type:0
857
867
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
858
868
msgid "Make to stock"
869
msgstr "vom Lager (MtS)"
862
872
#: field:mrp.workcenter,name:0
863
873
msgid "Workcenter Name"
874
msgstr "Arbeitsplatz Name"
867
877
#: view:mrp.production:0
868
878
msgid "Start Production"
879
msgstr "Starte Fertigungsauftrag"
872
882
#: selection:mrp.property,composition:0
877
887
#: help:mrp.workcenter,note:0
878
888
msgid "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this workcenter."
889
msgstr "Beschreibung des Arbeitsplatzes. Beschreibe hier den Vorgang dieses Arbeitsplatzes für den gesamten Auftragszyklus."
882
892
#: rml:bom.structure:0
927
937
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
928
938
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
933
943
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
934
944
msgid "Create Procurement"
938
#: field:mrp.production,location_src_id:0
939
msgid "Raw Products Location"
945
msgstr "Beschaffungsvorschlag"
943
948
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
945
950
msgid "Product uom"
949
954
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
950
955
msgid "Number of Cycle"
956
msgstr "Anzahl Zyklen"
954
959
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
955
960
msgid "Amount measuring unit"
959
964
#: view:mrp.procurement:0
960
965
msgid "Run procurement"
966
msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag"
964
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
969
#: help:res.company,schedule_range:0
970
msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
971
msgstr "Das ermittelte Zeitfenster für die automatische Beschaffung nach Durchführung der Fertigungsplanung. Alle Beschaffungsaktionen zwischen heute und heute + Zeitfenster werden abgebrochen für zukünftige neue Berechnungen(Beschaffungsdisposition)."
969
974
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
970
975
msgid "Time Efficiency"
976
msgstr "Zeiteffizienz"
974
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
975
msgid "Stockable Stock"
979
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
980
msgid "Security days for each manufacturing operation."
981
msgstr "Sicherheitspuffer (Tage) für Fertigungsauftrag"
979
984
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
980
985
msgid "Scheduler Parameters"
986
msgstr "Zeitplanung Parameter"
984
989
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
986
991
msgid "Cycles Cost"
992
msgstr "Auftragszykluskosten"
990
995
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
991
996
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
997
msgstr "Ein Auftragsdurchlauf (Zyklus) wird definiert bei der Definition desArbeitsplatzes."
995
1000
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
996
1001
msgid "Amount in cycles"
1002
msgstr "Summe in Auftragsdurchläufen"
1005
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
1006
msgid "Finished Products Location"
1000
1010
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
1001
1011
msgid "Unit of Measure"
1012
msgstr "Mengeneinheit"
1005
1015
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
1010
1020
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1011
1021
msgid "Analytic Journal"
1012
msgstr "Kostenstellenjourn."
1022
msgstr "Analytisches Journal"
1015
1025
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1016
1026
msgid "Per week"
1030
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
1020
1031
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
1021
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
1022
1032
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
1023
1033
msgid "Compute Procurements"
1034
msgstr "Berechne Beschaffungsvorschlag"
1027
1037
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
1028
1038
msgid "Wait for available products for reservation"
1039
msgstr "Warte auf Reservierung verfügbarer Produkte"
1032
1042
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
1033
1043
msgid "Validate"
1037
1047
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
1038
1048
msgid "Procurement Purchase"
1049
msgstr "Einkaufsauftrag"
1042
1052
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
1043
1053
msgid "Nbr of hour"
1044
msgstr "Anzahl Stunden"
1054
msgstr "Anz. Stunden"
1047
1057
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1048
1059
#: field:mrp.production,bom_id:0
1050
1060
msgid "Bill of Material"
1054
1064
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
1055
1065
msgid "Select time unit"
1066
msgstr "Wähle Zeiteinheit"
1059
1069
#: wizard_field:product_price,init,number:0
1060
1070
msgid "Number of products to produce"
1071
msgstr "Produktionsmenge"
1074
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
1075
msgid "Location where the system will stock the finished products."
1064
1079
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1065
1080
msgid "Material routing"
1081
msgstr "Weiterverarbeitung Material"
1069
1084
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1070
1085
msgid "Day by day"
1086
msgstr "Tag für Tag"
1074
1089
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1075
1090
msgid "Minimum stock rule"
1091
msgstr "Minimalbestand Regel"
1079
1094
#: view:mrp.bom:0
1080
1095
msgid "Revisions"
1084
1099
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1085
1100
msgid "Product Efficiency"
1086
msgstr "Produktrentabilität"
1101
msgstr "Produkteffizienz"
1089
1104
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
1090
1105
msgid "Orderpoint minimum rule"
1106
msgstr "Regel Meldebestand"
1094
1109
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1095
1110
msgid "Service Make to Stock"
1111
msgstr "Dienstleistung \"vom Lager\""
1099
1114
#: field:mrp.production,sale_ref:0
1100
1115
msgid "Sale Ref"
1116
msgstr "Verkaufsauftrag Ref."
1104
#: rml:mrp.production.order:0
1105
1119
#: field:mrp.procurement,priority:0
1106
1120
#: field:mrp.production,priority:0
1121
#: rml:mrp.production.order:0
1107
1122
msgid "Priority"
1111
1126
#: field:mrp.procurement,location_id:0
1112
1127
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
1113
1128
msgid "Location"
1117
1132
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
1118
1133
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
1119
1134
msgid "New Procurement"
1135
msgstr "Neuer Beschaffungsauftrag"
1123
1138
#: rml:mrp.production.order:0
1124
1139
msgid "Production Order N° :"
1140
msgstr "Fertigungsauftrag Nr.:"
1128
1143
#: selection:mrp.workcenter,type:0
1133
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
1134
msgid "Security days for each manufacturing operation."
1148
#: help:mrp.production,location_src_id:0
1149
msgid "Location where the system will look for products used in raw materials."
1150
msgstr "Lagerort in dem nach weiteren Produkten gesucht wird, die in Rohmaterialien eingesetzt werden."
1153
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
1138
1154
#: rml:mrp.production.order:0
1139
1155
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
1140
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
1141
1156
msgid "Planned Date"
1157
msgstr "Datum Planung"
1145
1160
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
1146
1161
msgid "Procurement orders"
1162
msgstr "Beschaffungsauftrag"
1150
1165
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1151
1166
msgid "Make to Stock"
1167
msgstr "Produziere vom Lager (MtS)"
1155
1170
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
1156
1171
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
1172
msgstr "Produkttyp 'Service' und Beschaffungsmethode 'von Auftrag' (MtO)"
1160
1175
#: field:res.company,schedule_range:0
1161
1176
msgid "Scheduler Range"
1177
msgstr "Planungsreichweite"
1165
1180
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
1166
1181
msgid "Max Quantity"
1170
1185
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
1173
1188
msgstr "Beschaffung"
1191
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1176
1192
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
1177
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1178
1193
#, python-format
1179
1194
msgid "Product Cost Structure"
1180
msgstr "Kostenstruktur des Prod."
1195
msgstr "Herstellungskosten"
1183
1198
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
1184
1199
msgid "Minimum Stock Procure"
1200
msgstr "Meldebestandregel"
1188
1203
#: help:res.company,po_lead:0
1189
1204
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1205
msgstr "Diese ist die Abwicklungs-/Sicherheitszeit für alle Bestellungen im Einkauf."
1193
1208
#: view:mrp.bom:0
1194
1209
msgid "BoM Structure"
1210
msgstr "Stückliste Struktur"
1198
1213
#: field:mrp.production,date_start:0
1199
1214
msgid "Start Date"
1200
msgstr "Anfangsdatum"
1203
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementworkflow0
1204
msgid "Procurement Workflow"
1208
1218
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1209
1219
msgid "Hour Account"
1220
msgstr "Stundenkonto"
1213
1223
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
1214
1224
msgid "alphabetical indices"
1225
msgstr "Alphabetischer Index"
1218
1228
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1219
1229
msgid "Procurement for raw materials."
1230
msgstr "Beschaffung von Bauteilen / Rohstoffe"
1223
#: rml:mrp.production.order:0
1224
1233
#: field:mrp.procurement,note:0
1234
#: rml:mrp.production.order:0
1229
1239
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1230
1240
msgid "Procure Stockable Product"
1241
msgstr "Beschaffe Lagerprodukt"
1234
1244
#: field:mrp.bom,method:0
1239
#: help:mrp.routing,location_id:0
1240
msgid "Keep empty if you produce at the location where the finnished products are needed.Put a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1244
1249
#: wizard_view:product_price,init:0
1249
1254
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
1250
1255
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
1256
msgstr "Definiere einen Arbeitsvorgang um die Schritte der Fertigung zu dokumentieren."
1254
1259
#: field:mrp.bom,active:0
1279
1284
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
1280
1285
#: field:mrp.production,date_planned:0
1281
1286
msgid "Scheduled date"
1282
msgstr "Zugesagtes Datum"
1287
msgstr "Geplantes Fertigungsdatum"
1285
1290
#: view:mrp.procurement:0
1286
1291
#: view:mrp.production:0
1287
1292
msgid "Extra Information"
1293
msgstr "Extra Information"
1291
1296
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1292
1297
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
1298
msgstr "Definiere die Produktstruktur, mit Subprodukten und / oder Komponenten."
1296
1301
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
1297
1302
msgid "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum limit."
1303
msgstr "Beschaffungsauftrag wird erzeugt wenn der Bestand geringer ist als der Meldebestand."
1301
1306
#: field:mrp.procurement,date_close:0
1302
1307
msgid "Date Closed"
1306
1311
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1307
1312
msgid "General Account"
1311
#: field:mrp.procurement,message:0
1312
msgid "Latest error"
1313
msgstr "Letzte Fehlermeldung"
1316
#: field:mrp.property,composition:0
1317
msgid "Properties composition"
1318
msgstr "Zusammenstellung Eigenschaften"
1316
1321
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1317
1322
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
1318
1323
msgid "Production Orders Waiting Products"
1324
msgstr "Fertigungsaufträge (Warteliste)"
1322
1327
#: rml:mrp.production.order:0
1323
1328
msgid "SO Number"
1327
1332
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
1328
1333
msgid "Change Product Qty."
1334
msgstr "Ändere Menge"
1332
1337
#: selection:mrp.procurement,state:0
1333
1338
#: selection:mrp.production,state:0
1338
1343
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
1339
1344
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1345
msgstr "Die Beschaffungsmethode wird aufgerundet auf dieses Vielfache."
1343
1348
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
1344
1349
msgid "Reordering Mode"
1350
msgstr "Wiederbeschaffungsmodus"
1348
1353
#: constraint:ir.model:0
1349
1354
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1355
msgstr "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen beinhalten"
1353
1358
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
1354
1359
msgid "Central document to procure products"
1360
msgstr "Zentrales Dokument für die Beschaffung"
1358
1363
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1359
1364
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
1360
1365
msgid "Production Orders in Progress"
1366
msgstr "Fertigungsaufträge (in Bearbeitung)"
1364
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
1365
1369
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
1366
1370
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1371
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
1367
1372
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
1368
1373
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1369
1374
msgid "Minimum Stock Rules"
1375
msgstr "Regel Meldebestand"
1373
1378
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1374
1379
msgid "Capacity per Cycle"
1380
msgstr "Kapazität pro Zyklus"
1378
#: rml:mrp.production.order:0
1379
1383
#: field:mrp.bom,product_id:0
1380
1384
#: field:mrp.procurement,product_id:0
1381
1385
#: field:mrp.production,product_id:0
1386
#: rml:mrp.production.order:0
1382
1387
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1383
1388
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
1384
1389
msgid "Product"
1385
1390
msgstr "Produkt"
1393
#: view:mrp.production:0
1388
1394
#: field:mrp.production,hour_total:0
1389
#: view:mrp.production:0
1390
1395
msgid "Total Hours"
1394
#: field:mrp.bom,product_uos:0
1395
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1396
msgstr "Gesamte Stunden"
1399
#: field:mrp.production,location_src_id:0
1400
msgid "Raw Materials Location"
1404
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
1405
msgid "Product BoM Structure"
1406
msgstr "Produktstruktur"
1400
1409
#: field:mrp.bom,product_uom:0
1401
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1402
1410
#: field:mrp.production,product_uom:0
1403
1411
#: field:mrp.production,product_uos:0
1412
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1404
1413
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
1405
1414
msgid "Product UOM"
1415
msgstr "Produkt UoM"
1409
1418
#: help:mrp.procurement,origin:0
1410
1419
msgid "Reference of the document that created this procurement.\n"
1411
1420
"This is automatically completed by Open ERP."
1421
msgstr "Referenz des Dokumentes welches diesen Beschaffungsvorgang erzeugt hat.\n"
1422
"Diese Referenz wird automatisch generiert."
1415
1425
#: view:mrp.production.lot.line:0
1416
1426
msgid "Production Products"
1427
msgstr "Produktion Fertigwaren"
1420
#: field:mrp.production,date_finnished:0
1430
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
1431
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
1432
msgstr "Produkttyp ist 'Lagerprodukt' und Beschaffungsmethode ist 'vom Lager'"
1425
1435
#: help:mrp.bom,date_start:0
1426
1436
#: help:mrp.bom,date_stop:0
1427
1437
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1438
msgstr "Validierung der Stückliste oder Komponente. Lasse leer falls immer valide."
1431
1441
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
1432
1442
msgid "Product UoS"
1443
msgstr "Produkt UoS"
1436
1446
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
1437
1447
msgid "Product UoM"
1448
msgstr "Produkt UoM"
1441
1451
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1449
1459
#: selection:mrp.procurement,priority:0
1450
1460
#: selection:mrp.production,priority:0
1451
1461
msgid "Very Urgent"
1462
msgstr "Sehr dringend"
1455
1465
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
1456
1466
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
1457
1467
msgid "Purchase Order"
1458
msgstr "Einkaufsbestellung"
1468
msgstr "Beschaffungsauftrag"
1461
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
1471
#: view:mrp.production:0
1462
1472
msgid "Production Workcenters"
1466
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
1467
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
1476
#: view:mrp.property.group:0
1477
msgid "Properties categories"
1471
1481
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
1472
1482
msgid "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to order method."
1483
msgstr "Falls Sie einen Beschaffungsauftrag manuell erfassen möchten Sie eventuell Gebrauch machen von einer bestimmten Beschaffungsmethode (z.B. aus Bestellung - MtO)."
1476
1486
#: rml:mrp.production.order:0
1477
1487
msgid "Source Location"
1481
1491
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
1482
1492
msgid "Stockable Order Request"
1493
msgstr "Lagerprodukt Beschaffungsanfrage"
1486
1496
#: view:mrp.production:0
1487
1497
#: view:mrp.production.product.line:0
1488
1498
msgid "Scheduled Products"
1499
msgstr "Fertigungsplanung"
1492
1502
#: view:mrp.production.lot.line:0
1493
1503
msgid "Production Products Consommation"
1504
msgstr "Fertigwaren Verbrauch"
1497
1507
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
1498
1508
msgid "numeric indices"
1509
msgstr "Numerischer Index"
1502
1512
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1503
1513
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
1514
msgstr "Falls Beschaffungsmethode 'vom Lager' und Einkaufsmethode 'Kauf'"
1507
1517
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1508
1518
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
1519
msgstr "Falls Typ Lagerprodukt in Beschaffungsauftrag"
1522
#: view:mrp.production:0
1512
1523
#: rml:mrp.production.order:0
1513
#: view:mrp.production:0
1514
1524
msgid "Work Orders"
1525
msgstr "Arbeitsaufträge"
1518
1528
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1519
1529
msgid "Cost per cycle"
1530
msgstr "Kosten pro Zyklus"
1523
1533
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1524
1534
msgid "Bill of material revisions"
1535
msgstr "Stückliste Revisionen"
1528
1538
#: view:mrp.procurement:0
1529
1539
msgid "Planification"
1533
1543
#: rml:bom.structure:0
1534
1544
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
1539
1549
#: help:mrp.bom,type:0
1540
1550
msgid "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered as a set or pack: the products are replaced by the components between the sale order to the picking without going through the production order.The normal BoM will generate one production order per BoM level."
1551
msgstr "Benutze Phantom Stückliste für Zukaufpositionen die automatisch über einen einzigen Fertigungsauftrag berechnet werden müssen und nicht einzeln per Fertigungsstufe. Falls Sie Phantom als Grundebene einer BoM setzen wird ein Set oder Paket angenommen: Die Produkte werden ersetzt durch Ihre Komponenten zwischen Verkaufsauftrag und Versandverpackung ohne einen Produktionsauftrag zu durchlaufen. Die normale BoM würde einen Produktionsauftrag pro Fertigungsstufe erzeugen."
1544
1554
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
1545
1555
#, python-format
1546
1556
msgid "No address defined for the supplier"
1550
#: selection:mrp.workcenter,type:0
1551
msgid "Human Resource"
1557
msgstr "Keine Adresse für diesen Lieferanten definiert"
1555
1560
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1556
1561
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1562
msgstr "Zeit für 1 Zyklus (in Stunden)"
1560
1565
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
1561
1566
msgid "Your procurement request has been sent !"
1567
msgstr "Ihre Beschaffungsanfrage wurde versendet !"
1565
1570
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
1566
1571
msgid "Internal Procurement Request"
1572
msgstr "Interne Beschaffungsanfrage"
1570
1575
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1573
1578
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1574
1579
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1575
1580
msgid "Production Order"
1576
msgstr "Produktionsauftrag"
1581
msgstr "Fertigungsauftrag"
1579
1584
#: view:mrp.production:0
1580
1585
msgid "Compute Data"
1586
msgstr "Berechne Daten"
1584
1589
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1585
1590
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1586
1591
msgid "Property Categories"
1590
1595
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
1591
1596
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
1592
1597
msgid "Compute Procurements Only"
1598
msgstr "Auftragsbezogene Beschaffungsvorschläge"
1596
1601
#: rml:bom.structure:0
1597
1602
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1598
1603
msgid "BOM Structure"
1604
msgstr "Stückliste Struktur"
1602
1607
#: field:mrp.bom,date_stop:0
1603
1608
msgid "Valid Until"
1607
1612
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
1608
1613
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
1609
1614
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1615
msgstr "Temporäre Fehlerliste"
1613
1618
#: field:mrp.bom,date_start:0
1614
1619
msgid "Valid From"
1618
1623
#: selection:mrp.bom,type:0
1619
1624
msgid "Normal BoM"
1625
msgstr "Normale Stückliste"
1623
1628
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1624
1629
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1625
1630
msgid "Product UOS Qty"
1631
msgstr "Produkt Menge (UoS)"
1629
1634
#: selection:mrp.procurement,state:0
1630
1635
msgid "Confirmed"
1634
1639
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
1635
1640
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
1636
1641
msgid "Parameters"
1640
1645
#: view:mrp.procurement:0
1641
1646
msgid "Confirm"
1645
1650
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
1646
1651
msgid "Production workcenters used"
1652
msgstr "Belegung an Arbeitsplatz"
1650
1655
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
1651
1656
msgid "Workcenters Utilisation"
1652
msgstr "Workcenter Benutzung"
1657
msgstr "Arbeitsplatz Auslastung"
1655
1660
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
1656
1661
msgid "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the production."
1662
msgstr "Effektivität der Produktion. Ein Faktor von 0.9 bedeutet 10% weniger Leistung gegenüber der 100% Vorgabe."
1660
1665
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
1661
1666
msgid "Product Rounding"
1667
msgstr "Produkt Rundung"
1665
1670
#: view:mrp.production:0
1666
1671
msgid "Recreate Picking"
1672
msgstr "Wiederherstellung Packliste"
1670
1675
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
1671
1676
msgid "If procurement is make to order"
1677
msgstr "Falls Beschaffung 'von Auftrag'"
1675
1680
#: selection:mrp.bom,method:0
1676
1681
msgid "On Order"
1682
msgstr "von Auftrag"
1680
1685
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
1681
1686
msgid "Minimum Stock Rule"
1685
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1686
#: view:res.company:0
1687
msgid "Configuration"
1688
msgstr "Konfiguration"
1691
#: view:res.company:0
1692
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
1696
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
1697
msgid "Automatic Procurements"
1687
msgstr "Meldebestandsregelung"
1690
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
1691
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
1692
msgid "New Bill of Materials"
1693
msgstr "Neue Stückliste"
1696
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1697
msgid "Time after prod."
1701
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1702
msgid "Type of period"
1703
msgstr "Typ Zeitraum"
1701
1706
#: view:mrp.production:0
1702
1707
msgid "Total Qty"
1708
msgstr "Gesamt Anz."
1706
1711
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1707
1712
msgid "Number of Hours"
1713
msgstr "Gesamtstunden"
1711
1716
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1712
1717
#, python-format
1713
1718
msgid "Product quantity"
1717
1722
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
1718
1723
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
1719
1724
msgid "Procurement Orders"
1725
msgstr "Beschaffungsaufträge"
1723
1728
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1724
1729
msgid "Property"
1730
msgstr "Eigenschaft"
1728
1733
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1729
1734
msgid "Parent Routing"
1735
msgstr "(Ober-) Fertigungsreihenfolge"
1733
1738
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
1734
1739
msgid "Time in hours for the setup."
1740
msgstr "Zeit in Stunden für Setup"
1738
1743
#: selection:mrp.production,state:0
1739
1744
msgid "Canceled"
1745
msgstr "Abgebrochen"
1743
1748
#: selection:mrp.property,composition:0
1748
1753
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
1781
1796
#: view:mrp.procurement:0
1786
1801
#: selection:mrp.procurement,state:0
1787
1802
#: selection:mrp.production,state:0
1792
#: rml:mrp.production.order:0
1797
1807
#: selection:mrp.procurement,priority:0
1798
1808
#: selection:mrp.production,priority:0
1803
1813
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
1804
1814
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
1815
msgstr "Wenn Beschaffungsvorschlag erstellt wird landet dieser in einem Beschaffungsauftrag."
1808
1818
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1809
1819
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
1810
1820
msgid "Production Orders To Start"
1821
msgstr "Fertigungsaufträge (Startbereit)"
1814
1824
#: view:mrp.procurement:0
1815
1825
msgid "Procurement Reason"
1826
msgstr "Begründung Beschaffung"
1819
1829
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1820
1830
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
1831
msgstr "Ein Eintrag wird erzeugt durch Berechnung des eingesetzten Materials"
1824
1834
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
1825
1835
msgid "The normal working time of the workcenter."
1836
msgstr "Normale Arbeitszeit des Arbeitsplatzes."
1829
#: help:res.company,schedule_range:0
1830
msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
1839
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
1840
msgid "Order to Max"
1841
msgstr "Beschaffung bis Max. Menge"
1834
1844
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
1855
1865
#: view:mrp.routing:0
1856
1866
#: view:mrp.routing.workcenter:0
1857
1867
msgid "General Information"
1868
msgstr "Grundinformation"
1861
1871
#: view:mrp.production:0
1862
1872
msgid "Productions"
1866
1876
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
1871
1881
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1872
1882
#, python-format
1877
1887
#: field:mrp.production,sale_name:0
1878
1888
msgid "Sale Name"
1889
msgstr "Verkauf Bezeichnung"
1882
1892
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1883
1893
#, python-format
1884
1894
msgid "Product supplier"
1888
1898
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1889
1899
msgid "Create minimum stock rules"
1900
msgstr "Erzeuge Minimalbestandsregel"
1893
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
1903
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
1904
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
1906
msgstr "Zentrallager"
1898
1909
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1899
1910
#: field:stock.move,production_id:0
1900
1911
msgid "Production"
1912
msgstr "Produktionsstätte"
1904
1915
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1905
1916
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1906
1917
msgid "Service Product"
1918
msgstr "Dienstleistungen Produkt"
1910
1921
#: field:mrp.procurement,close_move:0
1911
1922
msgid "Close Move at end"
1923
msgstr "Beende Warenfluss (Ende)"
1915
1926
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
1916
1927
msgid "Change Product Qty"
1928
msgstr "Ändere Menge"
1920
1931
#: field:mrp.bom.revision,description:0
1932
#: view:mrp.property:0
1921
1933
#: field:mrp.property,description:0
1922
1934
#: field:mrp.property.group,description:0
1935
#: view:mrp.routing:0
1923
1936
#: field:mrp.routing,note:0
1924
1937
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
1938
#: view:mrp.workcenter:0
1925
1939
#: field:mrp.workcenter,note:0
1926
#: view:mrp.property:0
1927
#: view:mrp.routing:0
1928
#: view:mrp.workcenter:0
1929
1940
msgid "Description"
1930
1941
msgstr "Beschreibung"
1933
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
1934
msgid "Finnished Products Location"
1938
1944
#: selection:mrp.procurement,state:0
1939
1945
msgid "Running"
1946
msgstr "In Weiterbearbeitung"
1943
1949
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
1944
1950
msgid "Manufacturing"
1948
1954
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
1949
1955
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
1950
1956
msgid "Unscheduled procurements"
1957
msgstr "Beschaffungsauftragsliste"
1954
1960
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
1955
1961
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
1956
1962
msgid "Bill of Material Structure"
1963
msgstr "Stückliste Struktur"
1960
1966
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
1961
1967
msgid "Workcenter load"
1968
msgstr "Arbeitsplatz Auslastung"
1965
1971
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
1966
1972
msgid "Time in hours for the cleaning."
1973
msgstr "Zeitaufwand in Stunden für die Reinigung."
1970
1976
#: view:mrp.procurement:0
1971
1977
msgid "Procurement Details"
1978
msgstr "Beschaffungsvorschläge Details"
1975
1981
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1976
1982
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
1983
msgstr "Sie können die Stückliste für die Fertigung dieses Produktes einsehen."
1980
1986
#: selection:mrp.bom,method:0
1981
1987
msgid "On Stock"
1985
#: rml:mrp.production.order:0
1986
1991
#: field:mrp.bom,sequence:0
1992
#: rml:mrp.production.order:0
1987
1993
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1988
1994
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1989
1995
msgid "Sequence"
1993
1999
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
1994
2000
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
1995
2001
msgid "Bill of Materials Components"
2002
msgstr "Komponenten"