~ubuntu-branches/debian/sid/openerp-server/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/addons/mrp/i18n/de_DE.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2009-02-07 13:33:00 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090207133300-1svab0irxt6lmbvs
Tags: 5.0.0-1
Merging upstream version 5.0.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file containt the translation of the following modules:
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
3
3
#       * mrp
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:06:58+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:06:58+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 15:07:19+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:07:19+0000\n"
11
11
"Last-Translator: <>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
#. module: mrp
19
19
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
20
20
msgid "Moves Created"
21
 
msgstr ""
 
21
msgstr "Buchung erzeugt"
22
22
 
23
23
#. module: mrp
24
24
#: rml:mrp.production.order:0
25
25
msgid "No. Of Cycles"
26
 
msgstr ""
 
26
msgstr "Anzahl Zyklen"
27
27
 
28
28
#. module: mrp
29
29
#: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
30
30
msgid "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO configuration on products."
 
31
msgstr "Triggert einen automatischen Beschaffungsvorschlag für alle Produkte mit virtuellem Lager unter \"0\". Idealerweise arbeitet man allerdings mit Lagerbestandsregeln."
 
32
 
 
33
#. module: mrp
 
34
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
 
35
msgid "Manufacturing Resource Planning"
31
36
msgstr ""
32
37
 
33
38
#. module: mrp
39
44
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
40
45
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
41
46
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
42
 
msgstr ""
 
47
msgstr "Regelbasierte Beschaffungsvorschläge"
43
48
 
44
49
#. module: mrp
45
50
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
46
51
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
47
52
msgid "Exceptions Procurements"
48
 
msgstr ""
 
53
msgstr "Fehlerliste Beschaffung"
49
54
 
50
55
#. module: mrp
51
56
#: view:mrp.routing.workcenter:0
52
57
msgid "Routing Workcenters"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#. module: mrp
56
 
#: view:mrp.production:0
57
 
msgid "Finnished Products"
58
 
msgstr ""
 
58
msgstr "Definition Arbeitsgänge"
59
59
 
60
60
#. module: mrp
61
61
#: rml:bom.structure:0
62
62
msgid "UoM"
63
 
msgstr ""
 
63
msgstr "UoM"
64
64
 
65
65
#. module: mrp
66
66
#: help:mrp.property,composition:0
67
67
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
68
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Keine Verwendung in Berechnungen, nur zur Info"
69
69
 
70
70
#. module: mrp
71
71
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
72
72
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
73
73
msgid "Routings"
74
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Arbeitsgänge"
75
75
 
76
76
#. module: mrp
77
77
#: field:mrp.production,picking_id:0
78
78
msgid "Packing list"
79
 
msgstr "Kommissionierliste"
 
79
msgstr "Packliste"
 
80
 
 
81
#. module: mrp
 
82
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
 
83
msgid "Stockable Stock"
 
84
msgstr "Bestand Lagerprodukte"
80
85
 
81
86
#. module: mrp
82
87
#: field:mrp.procurement,origin:0
83
88
#: field:mrp.production,origin:0
84
89
msgid "Origin"
85
 
msgstr "Herkunft"
 
90
msgstr "Bezug"
86
91
 
87
92
#. module: mrp
88
 
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
89
 
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
90
 
msgid "New Bill of Materials"
91
 
msgstr ""
 
93
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
 
94
#: view:res.company:0
 
95
msgid "Configuration"
 
96
msgstr "Konfiguration"
92
97
 
93
98
#. module: mrp
94
99
#: field:mrp.production,name:0
95
100
msgid "Reference"
 
101
msgstr "Referenz"
 
102
 
 
103
#. module: mrp
 
104
#: view:mrp.production:0
 
105
msgid "Finished Products"
96
106
msgstr ""
97
107
 
98
108
#. module: mrp
99
109
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
100
110
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
101
111
msgid "Automatic orderpoint"
102
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Automatischer Bestellvorschlag"
103
113
 
104
114
#. module: mrp
105
115
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
106
116
#, python-format
107
117
msgid "No supplier defined for this product !"
108
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Kein Lieferant für Produkt definiert !"
109
119
 
110
120
#. module: mrp
111
121
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
112
122
#, python-format
113
123
msgid "Product name"
114
 
msgstr ""
 
124
msgstr "Produktbezeichnung"
115
125
 
116
126
#. module: mrp
117
127
#: selection:mrp.bom,method:0
118
128
msgid "Set / Pack"
119
 
msgstr ""
 
129
msgstr "Set / Packung"
120
130
 
121
131
#. module: mrp
122
132
#: constraint:ir.ui.view:0
123
133
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
124
 
msgstr ""
 
134
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
125
135
 
126
136
#. module: mrp
127
137
#: help:res.company,security_lead:0
128
138
msgid "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
129
 
msgstr ""
 
139
msgstr "Diese Tage werden aus Sicherheitsgründen addiert zur versprochenen Auslieferungszeit (an den Kunden)."
130
140
 
131
141
#. module: mrp
132
142
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
136
146
#. module: mrp
137
147
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
138
148
msgid "Best price (not yet active!)"
139
 
msgstr ""
 
149
msgstr "Günstigster Preis (noch nicht aktiv!)"
140
150
 
141
151
#. module: mrp
142
152
#: view:mrp.procurement:0
143
153
msgid "Product & Location"
144
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Produkt & Lagerort"
145
155
 
146
156
#. module: mrp
147
 
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
148
 
msgid "Time after prod."
149
 
msgstr ""
 
157
#: view:res.company:0
 
158
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
 
159
msgstr "Fertigungs- und Beschaffungsplanung"
150
160
 
151
161
#. module: mrp
152
162
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
153
163
msgid "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
154
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Anzahl paralleler Durchführungen dieses Arbeitsplatzes. Falls Arbeitsplatz ein Team von 5 Mitarbeitern repräsentiert ist die Kapazität per Zyklus 5."
155
165
 
156
166
#. module: mrp
157
167
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
158
168
msgid "Ask New Products"
159
 
msgstr ""
 
169
msgstr "Anfrage neue Produkte"
160
170
 
161
171
#. module: mrp
162
 
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
163
 
msgid "Type of period"
164
 
msgstr ""
 
172
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
 
173
msgid "Automatic Procurements"
 
174
msgstr "Beschaffungsvorschlag"
165
175
 
166
176
#. module: mrp
167
177
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
168
178
#: field:mrp.bom,product_qty:0
169
 
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
170
179
#: field:mrp.production,product_qty:0
171
180
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
 
181
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
172
182
msgid "Product Qty"
173
183
msgstr "Produktmenge"
174
184
 
175
185
#. module: mrp
176
186
#: field:mrp.production,move_lines:0
177
187
msgid "Products Consummed"
178
 
msgstr "Bewegungen"
 
188
msgstr "Produkte Verbrauchswaren"
179
189
 
180
190
#. module: mrp
181
191
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
182
192
msgid "Cycle Account"
183
 
msgstr ""
 
193
msgstr "Analysekonto Zyklen"
184
194
 
185
195
#. module: mrp
186
196
#: view:mrp.workcenter:0
187
197
msgid "Capacity Information"
188
 
msgstr ""
 
198
msgstr "Information Kapazität"
189
199
 
190
200
#. module: mrp
191
201
#: selection:mrp.production,state:0
192
202
msgid "Packing Exception"
193
 
msgstr ""
 
203
msgstr "Packvorgang Fehlerliste"
194
204
 
195
205
#. module: mrp
196
206
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
197
207
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
198
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Ein Beschaffungsauftrag wird angelegt für einen Sub-Auftragnehmer"
199
209
 
200
210
#. module: mrp
201
211
#: rml:mrp.production.order:0
202
212
msgid "Destination Location"
203
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Lieferanschrift"
204
214
 
205
215
#. module: mrp
206
216
#: view:mrp.workcenter:0
207
217
msgid "Analytic Accounting"
208
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Auswertungen Analysekonten"
209
219
 
210
220
#. module: mrp
211
221
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
216
226
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
217
227
#, python-format
218
228
msgid "products"
219
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Produkte"
220
230
 
221
231
#. module: mrp
222
232
#: rml:mrp.production.order:0
223
233
msgid "Partner Ref"
224
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Partner Referenz"
225
235
 
226
236
#. module: mrp
227
237
#: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
228
238
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
229
 
msgstr ""
 
239
msgstr "Falls der Lagerbestand eines Produktes unter 0 geht, wird agiert wie bei einer Bestandsregel"
230
240
 
231
241
#. module: mrp
232
242
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
233
243
msgid "Amount in hours"
234
 
msgstr ""
 
244
msgstr "Wert in Stunden"
235
245
 
236
246
#. module: mrp
237
247
#: field:mrp.production,product_lines:0
241
251
#. module: mrp
242
252
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
243
253
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
244
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Einblick in die Regel für den Minimalbestand über die Produktseite"
245
255
 
246
256
#. module: mrp
247
257
#: selection:mrp.bom,type:0
248
258
msgid "Sets / Phantom"
249
 
msgstr ""
 
259
msgstr "Baukasten / Phantom"
250
260
 
251
261
#. module: mrp
252
 
#: selection:mrp.procurement,priority:0
253
 
#: selection:mrp.production,priority:0
254
 
msgid "Not urgent"
255
 
msgstr ""
 
262
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
 
263
msgid "This wizard will schedule procurements."
 
264
msgstr "Dieser Assistent berechnet die Beschaffungsvorschläge."
256
265
 
257
266
#. module: mrp
258
267
#: field:mrp.bom,position:0
259
268
msgid "Internal Ref."
260
 
msgstr ""
 
269
msgstr "Interne Referenz"
261
270
 
262
271
#. module: mrp
 
272
#: view:mrp.procurement:0
263
273
#: field:mrp.procurement,state:0
264
274
#: field:mrp.production,state:0
265
 
#: view:mrp.procurement:0
266
275
msgid "Status"
267
 
msgstr ""
 
276
msgstr "Status"
268
277
 
269
278
#. module: mrp
270
279
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
271
280
msgid "Stockable Production Order"
272
 
msgstr ""
 
281
msgstr "Fertigungsauftrag Lagerprodukt"
273
282
 
274
283
#. module: mrp
275
284
#: help:mrp.bom,position:0
276
285
msgid "Reference to a position in an external plan."
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#. module: mrp
280
 
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
281
 
msgid "This wizard will schedule procurements."
282
 
msgstr ""
 
286
msgstr "Referenz auf eine externe Planungsposition."
283
287
 
284
288
#. module: mrp
285
289
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
286
290
msgid "Stockable Request"
287
 
msgstr ""
 
291
msgstr "Lagerbestandsprüfung"
288
292
 
289
293
#. module: mrp
290
294
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
291
295
#, python-format
292
296
msgid "Workcenter name"
293
 
msgstr ""
 
297
msgstr "Arbeitsplatz"
294
298
 
295
299
#. module: mrp
296
300
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
301
305
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
302
306
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
303
307
msgid "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
304
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Wenn der virtuelle Bestand unter den Min. Bestand geht, wird ein Beschaffungsauftrag erzeugt, der den virtuellen Lagerbestand auf die Max. Anzahl bringt."
305
309
 
306
310
#. module: mrp
307
311
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
308
312
msgid "Stockable Make to Stock"
309
 
msgstr ""
 
313
msgstr "Lagerproduktion \"vom Lager\""
310
314
 
311
315
#. module: mrp
312
316
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
313
317
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
314
318
#: view:mrp.production:0
315
319
msgid "Production Orders"
316
 
msgstr ""
 
320
msgstr "Fertigungsaufträge"
317
321
 
318
322
#. module: mrp
319
323
#: rml:bom.structure:0
 
324
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
320
325
#: rml:mrp.production.order:0
321
326
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
322
 
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
323
327
msgid "Quantity"
324
 
msgstr ""
 
328
msgstr "Menge"
 
329
 
 
330
#. module: mrp
 
331
#: selection:mrp.procurement,priority:0
 
332
#: selection:mrp.production,priority:0
 
333
msgid "Not urgent"
 
334
msgstr "Nicht dringend"
325
335
 
326
336
#. module: mrp
327
337
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
328
338
msgid "Procure Service Product"
329
 
msgstr ""
 
339
msgstr "Beschaffung Dienstleistungsprodukt"
330
340
 
331
341
#. module: mrp
332
342
#: view:mrp.production:0
333
343
msgid "Confirm Production"
334
 
msgstr ""
 
344
msgstr "Start Fertigungsauftrag"
335
345
 
336
346
#. module: mrp
337
347
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
338
348
#, python-format
339
349
msgid "Product Quantity"
340
 
msgstr ""
 
350
msgstr "Produktanzahl"
341
351
 
342
352
#. module: mrp
 
353
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
343
354
#: field:stock.move,procurements:0
344
 
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
345
355
msgid "Procurements"
346
 
msgstr ""
 
356
msgstr "Beschaffungsvorgänge"
347
357
 
348
358
#. module: mrp
349
359
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
350
360
msgid "Production scheduled products"
351
 
msgstr ""
 
361
msgstr "Fertigungsaufträge nach Produkten"
352
362
 
353
363
#. module: mrp
354
364
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
355
365
msgid "Working Time"
356
 
msgstr ""
 
366
msgstr "Arbeitszeit"
357
367
 
358
368
#. module: mrp
359
369
#: view:mrp.procurement:0
360
370
msgid "Details"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#. module: mrp
364
 
#: view:mrp.production:0
365
 
msgid "Production orders"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#. module: mrp
369
 
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
370
 
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
371
 
msgstr ""
 
371
msgstr "Details"
 
372
 
 
373
#. module: mrp
 
374
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
 
375
msgid "Procurement Process"
 
376
msgstr "Einkaufs Prozess"
 
377
 
 
378
#. module: mrp
 
379
#: selection:mrp.procurement,priority:0
 
380
#: selection:mrp.production,priority:0
 
381
msgid "Urgent"
 
382
msgstr "Dringend"
372
383
 
373
384
#. module: mrp
374
385
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
375
386
#, python-format
376
387
msgid "Product Standard Price"
377
 
msgstr ""
 
388
msgstr "Produkt Basispreis"
378
389
 
379
390
#. module: mrp
380
391
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
381
392
msgid "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
382
 
msgstr ""
 
393
msgstr "Rundung bezieht sich auf Produktmenge. Für Zahlentyp integer trage 1.0 ein."
383
394
 
384
395
#. module: mrp
385
396
#: rml:mrp.production.order:0
386
397
msgid "Bill Of Material"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#. module: mrp
390
 
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
391
 
msgid "BoM Lines"
392
 
msgstr "Stücklistenposition"
393
 
 
394
 
#. module: mrp
395
 
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
396
 
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
397
 
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
398
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Stückliste"
 
399
 
 
400
#. module: mrp
 
401
#: help:mrp.routing,location_id:0
 
402
msgid "Keep empty if you produce at the location where the finished products are needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#. module: mrp
 
406
#: field:mrp.procurement,move_id:0
 
407
msgid "Reservation"
 
408
msgstr "Reservierung"
 
409
 
 
410
#. module: mrp
 
411
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
 
412
msgid "Bill of Materials Structure"
 
413
msgstr "Stückliste Struktur"
399
414
 
400
415
#. module: mrp
401
416
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
402
417
msgid "product"
403
 
msgstr ""
 
418
msgstr "Produkt"
404
419
 
405
420
#. module: mrp
406
421
#: selection:mrp.property,composition:0
407
422
msgid "max"
408
 
msgstr ""
 
423
msgstr "max"
409
424
 
410
425
#. module: mrp
411
426
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
412
427
msgid "Product to stock rules"
413
 
msgstr ""
 
428
msgstr "Regelung Einlagerung Produkte"
414
429
 
415
430
#. module: mrp
416
431
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
417
432
#, python-format
418
433
msgid "from stock: products assigned."
419
 
msgstr ""
 
434
msgstr "vom Lager: reservierte Produkte"
420
435
 
421
436
#. module: mrp
422
437
#: wizard_button:product_price,init,price:0
423
438
msgid "Print product price"
424
 
msgstr ""
 
439
msgstr "Druck Preisliste"
425
440
 
426
441
#. module: mrp
427
442
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
428
443
msgid "Make Procurement"
429
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Erzeuge Beschaffung"
430
445
 
431
446
#. module: mrp
432
447
#: field:mrp.bom.revision,date:0
433
448
msgid "Modification Date"
434
 
msgstr "Änderungsdatum"
 
449
msgstr "Änderung am"
435
450
 
436
451
#. module: mrp
437
452
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
438
453
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
439
454
msgid "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders."
440
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Ergänze diese Daten nur, wenn automatisch auf analytischen Konten gebucht werden soll (bei Produktionsaufträgen)."
441
456
 
442
457
#. module: mrp
443
 
#: help:mrp.production,location_src_id:0
444
 
msgid "Location where the system will look for products used in raw materials."
445
 
msgstr ""
 
458
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
 
459
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
 
460
msgstr "Falls Beschaffungsmethode 'aus Auftrag' und Einkaufsmethode 'Produktion'"
446
461
 
447
462
#. module: mrp
448
463
#: field:res.company,po_lead:0
449
464
msgid "Purchase Lead Time"
450
 
msgstr ""
 
465
msgstr "Beschaffungszeit (Lieferant)"
451
466
 
452
467
#. module: mrp
453
468
#: field:mrp.routing,location_id:0
454
469
msgid "Production Location"
455
 
msgstr "Produkt Lagerort"
 
470
msgstr "Fertigungort (virtuelles Lager)"
456
471
 
457
472
#. module: mrp
458
473
#: view:mrp.production:0
459
474
msgid "Change Qty"
460
 
msgstr ""
 
475
msgstr "Wechsle Menge"
461
476
 
462
477
#. module: mrp
463
478
#: view:mrp.production:0
464
479
msgid "Force Reservation"
465
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Erzwinge Reservierung"
466
481
 
467
482
#. module: mrp
468
483
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
472
487
#. module: mrp
473
488
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
474
489
msgid "Stockable Product Stock"
475
 
msgstr ""
 
490
msgstr "Bestand Lagerprodukt"
476
491
 
477
492
#. module: mrp
478
 
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
479
 
msgid "Product BoM Structure"
480
 
msgstr ""
 
493
#: field:mrp.bom,product_uos:0
 
494
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
 
495
msgid "Product UOS"
 
496
msgstr "Produkt UoS"
481
497
 
482
498
#. module: mrp
483
499
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
484
500
msgid "Production Procure Products"
485
 
msgstr ""
 
501
msgstr "Fertigung Beschaffung Produkte"
 
502
 
 
503
#. module: mrp
 
504
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
 
505
msgid "Service Product Process"
 
506
msgstr "Dienstleistung Prozess"
486
507
 
487
508
#. module: mrp
488
509
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
489
510
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
490
 
msgstr ""
 
511
msgstr "Beschaffungsvorschlag erzeugt einen Beschaffungsauftrag im Stadium Entwurf."
491
512
 
492
513
#. module: mrp
493
 
#: field:mrp.property,composition:0
494
 
msgid "Properties composition"
495
 
msgstr ""
 
514
#: field:mrp.procurement,message:0
 
515
msgid "Latest error"
 
516
msgstr "Letzte Fehlermeldung"
496
517
 
497
518
#. module: mrp
498
519
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
499
520
#, python-format
500
521
msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
501
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Vom Lager und keine Meldebestandsregel"
 
523
 
 
524
#. module: mrp
 
525
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
 
526
msgid "BoM Lines"
 
527
msgstr "Stückliste Einzelpositionen"
502
528
 
503
529
#. module: mrp
504
530
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
505
531
msgid "Time before prod."
506
 
msgstr ""
 
532
msgstr "Vorlauf Produktion"
507
533
 
508
534
#. module: mrp
509
535
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
510
536
msgid "Routing workcenter usage"
511
 
msgstr ""
 
537
msgstr "Reihenfolge Arbeitsplatzbelegung"
512
538
 
513
539
#. module: mrp
514
540
#: view:mrp.production:0
515
541
msgid "Consumed Products"
516
 
msgstr ""
 
542
msgstr "Verbrauchsprodukte"
517
543
 
518
544
#. module: mrp
519
545
#: constraint:mrp.bom:0
520
546
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#. module: mrp
524
 
#: field:mrp.procurement,move_id:0
525
 
msgid "Reservation"
526
 
msgstr "Reservierung"
527
 
 
528
 
#. module: mrp
529
 
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductworkflow0
530
 
msgid "Service Product Workflow"
531
 
msgstr ""
 
547
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Stücklisten definieren."
 
548
 
 
549
#. module: mrp
 
550
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
 
551
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
 
552
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
 
553
msgstr "Falls Produkttyp = Lagerprodukt und Beschaffungsmethode 'vom Lager' (Make to Stock - MtS)"
532
554
 
533
555
#. module: mrp
534
556
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
535
557
msgid "Manufacturity Lead Time"
536
 
msgstr ""
 
558
msgstr "Aufrüstzeiten"
537
559
 
538
560
#. module: mrp
539
561
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
540
562
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
541
563
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
542
 
msgstr ""
 
564
msgstr "Fehler Beschaffung"
543
565
 
544
566
#. module: mrp
545
567
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
546
568
#, python-format
547
569
msgid "No BoM defined for this product !"
548
 
msgstr ""
 
570
msgstr "Keine BoM für dieses Produkt."
549
571
 
550
572
#. module: mrp
551
573
#: selection:mrp.procurement,state:0
552
574
msgid "Ready"
553
 
msgstr ""
 
575
msgstr "Fertig"
554
576
 
555
577
#. module: mrp
556
578
#: view:mrp.routing:0
557
579
msgid "Workcenter Operations"
558
 
msgstr ""
 
580
msgstr "Arbeitsplatz Vorgangsliste"
559
581
 
560
582
#. module: mrp
561
583
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
562
584
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
563
585
msgid "Production Orders Planning"
564
 
msgstr ""
 
586
msgstr "Fertigungsauftragsplanung"
565
587
 
566
588
#. module: mrp
567
589
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
568
590
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
569
 
msgstr ""
 
591
msgstr "Faktor der alle angefallenen Zeiten dieses Arbeitsplatzes multipliziert."
570
592
 
571
593
#. module: mrp
572
594
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
573
595
msgid "Time in hours for doing one cycle."
574
 
msgstr ""
 
596
msgstr "Zeit in Stunden für einen (Auftrags-) Zyklus"
575
597
 
576
598
#. module: mrp
577
 
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
578
 
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
579
 
msgstr ""
 
599
#: field:mrp.production,date_finnished:0
 
600
msgid "End Date"
 
601
msgstr "Endedatum"
580
602
 
581
603
#. module: mrp
582
604
#: help:mrp.production,picking_id:0
583
605
msgid "This is the internal picking list take bring the raw materials to the production plan."
584
 
msgstr ""
 
606
msgstr "Diese interne Packliste liefert die Rohmaterialien zum Fertigungsort (Bereitstellung)"
585
607
 
586
608
#. module: mrp
587
609
#: selection:mrp.production,state:0
588
610
msgid "In Production"
589
 
msgstr ""
 
611
msgstr "In Produktion"
590
612
 
591
613
#. module: mrp
592
614
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
593
615
msgid "Qty Multiple"
594
 
msgstr ""
 
616
msgstr "Menge Multiple"
595
617
 
596
618
#. module: mrp
597
619
#: selection:mrp.procurement,state:0
598
620
msgid "Waiting"
599
 
msgstr ""
 
621
msgstr "Warteliste"
600
622
 
601
623
#. module: mrp
602
624
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
605
627
#: view:mrp.routing:0
606
628
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
607
629
msgid "Routing"
608
 
msgstr ""
 
630
msgstr "Reihenfolge Arbeitsvorgänge"
609
631
 
610
632
#. module: mrp
611
 
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
612
 
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
613
 
msgid "Warehouse"
614
 
msgstr ""
 
633
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
 
634
msgid "Print"
 
635
msgstr "Druck"
615
636
 
616
637
#. module: mrp
617
638
#: field:mrp.workcenter,type:0
618
639
msgid "Type"
619
 
msgstr ""
 
640
msgstr "Typ"
620
641
 
621
642
#. module: mrp
622
643
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
623
644
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
624
645
msgid "For stockable and consumable"
625
 
msgstr ""
 
646
msgstr "Für Lager- und Verbrauchswaren"
626
647
 
627
648
#. module: mrp
628
649
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
629
650
msgid "Per month"
630
 
msgstr ""
 
651
msgstr "Pro Monat"
631
652
 
632
653
#. module: mrp
633
654
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
634
655
msgid "UoS Quantity"
635
 
msgstr ""
 
656
msgstr "Menge (UOS)"
636
657
 
637
658
#. module: mrp
638
659
#: rml:bom.structure:0
639
660
msgid "Product Name"
640
 
msgstr ""
 
661
msgstr "Produkt Bezeichnung"
641
662
 
642
663
#. module: mrp
643
664
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
644
665
#, python-format
645
666
msgid "Invalid action !"
646
 
msgstr ""
 
667
msgstr "Fehlerhafte Aktion"
647
668
 
648
669
#. module: mrp
649
670
#: rml:mrp.production.order:0
650
671
msgid "Printing date"
651
 
msgstr ""
 
672
msgstr "Datum Druck"
652
673
 
653
674
#. module: mrp
654
675
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
655
676
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
656
677
msgid "RFQ"
657
 
msgstr ""
 
678
msgstr "Angebotsanfrage"
658
679
 
659
680
#. module: mrp
660
681
#: field:mrp.bom,revision_type:0
661
682
msgid "indice type"
662
 
msgstr ""
 
683
msgstr "Index Typ"
663
684
 
664
685
#. module: mrp
665
686
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
666
687
#, python-format
667
688
msgid "Hours Cost"
668
 
msgstr ""
 
689
msgstr "Stundensatz"
669
690
 
670
691
#. module: mrp
671
692
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
672
693
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
673
 
msgstr ""
 
694
msgstr "Fertigungsaufträge werden angelegt bei der Produktherstellung."
674
695
 
675
696
#. module: mrp
676
697
#: rml:mrp.production.order:0
677
698
msgid "WorkCenter"
678
 
msgstr ""
 
699
msgstr "Arbeitsplatz"
679
700
 
680
701
#. module: mrp
681
702
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
682
703
msgid "Min Quantity"
683
 
msgstr ""
 
704
msgstr "Min. Menge"
684
705
 
685
706
#. module: mrp
686
 
#: selection:mrp.procurement,priority:0
687
 
#: selection:mrp.production,priority:0
688
 
msgid "Urgent"
689
 
msgstr ""
 
707
#: view:mrp.production:0
 
708
msgid "Production orders"
 
709
msgstr "Fertigungsaufträge"
690
710
 
691
711
#. module: mrp
692
712
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
693
713
#: field:mrp.bom,child_ids:0
694
714
msgid "BoM Hyerarchy"
695
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Hierachie Stückliste"
696
716
 
697
717
#. module: mrp
698
718
#: view:mrp.procurement:0
699
719
msgid "Procurement Lines"
700
 
msgstr ""
 
720
msgstr "Beschaffungsvorschlag Positionen"
701
721
 
702
722
#. module: mrp
703
723
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
704
724
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#. module: mrp
708
 
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductworkflow0
709
 
msgid "Stockable Product Workflow"
710
 
msgstr ""
 
725
msgstr "Falls Produkttyp Service und Beschaffungsmethode 'vom Lager' (MtS)"
711
726
 
712
727
#. module: mrp
713
728
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
714
729
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
715
730
msgid "If Product type is service"
716
 
msgstr ""
 
731
msgstr "Falls Produkttyp Dienstleistungen (Service)"
717
732
 
718
733
#. module: mrp
719
734
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
720
735
#, python-format
721
736
msgid "SUBTOTAL"
722
 
msgstr ""
 
737
msgstr "ZWISCHENSUMME"
723
738
 
724
739
#. module: mrp
725
740
#: field:res.company,security_lead:0
726
741
msgid "Security Days"
727
 
msgstr ""
 
742
msgstr "Sicherheitspuffer (Tage)"
728
743
 
729
744
#. module: mrp
 
745
#: view:mrp.production:0
730
746
#: field:mrp.production,cycle_total:0
731
 
#: view:mrp.production:0
732
747
msgid "Total Cycles"
733
 
msgstr ""
 
748
msgstr "Gesamt Zyklen"
734
749
 
735
750
#. module: mrp
736
751
#: selection:mrp.production,state:0
737
752
msgid "Ready to Produce"
738
 
msgstr ""
 
753
msgstr "Startbereit für Fertigung"
739
754
 
740
755
#. module: mrp
741
756
#: field:mrp.bom.revision,name:0
742
757
msgid "Modification name"
743
 
msgstr "Änderungsbezeichnung"
 
758
msgstr "Bezeichnung geändert"
744
759
 
745
760
#. module: mrp
746
761
#: field:mrp.bom,type:0
747
762
msgid "BoM Type"
748
 
msgstr "Stücklistentyp"
 
763
msgstr "Stückliste Typ"
749
764
 
750
765
#. module: mrp
751
766
#: selection:mrp.procurement,state:0
752
767
msgid "Exception"
753
 
msgstr ""
 
768
msgstr "Fehlerliste"
754
769
 
755
770
#. module: mrp
756
771
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
757
772
msgid "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement may generate task, production orders or purchase orders."
758
 
msgstr ""
 
773
msgstr "Dieser Assistent wird die Beschaffungsplanung für dieses Produkt vornehmen. Diese Beschaffung kann eine Aufgabe, einen Produktionsauftrag oder einen Beschaffungsauftrag generieren,"
759
774
 
760
775
#. module: mrp
761
776
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
762
777
msgid "The system waits for requested products in stock."
763
 
msgstr ""
 
778
msgstr "Das System warted auf Produktverfügbarkeit."
764
779
 
765
780
#. module: mrp
766
781
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
767
782
msgid "Serivce Stockable Order"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#. module: mrp
771
 
#: help:mrp.bom,routing_id:0
772
 
msgid "The list of operations (list of workcenters) to produce the finnished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan futur loads on workcenters based on production plannification."
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#. module: mrp
776
 
#: view:mrp.property.group:0
777
 
msgid "Properties categories"
778
 
msgstr ""
 
783
msgstr "Beschaffungsauftrag Dienstleistungen"
 
784
 
 
785
#. module: mrp
 
786
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
 
787
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
 
788
msgstr "Aus der Meldebestandregel leitet sich die Berechnung des Beschaffungsauftrags ab."
779
789
 
780
790
#. module: mrp
781
791
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
782
792
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
783
793
msgid "Stockable Product"
784
 
msgstr ""
 
794
msgstr "Lagerprodukt"
785
795
 
786
796
#. module: mrp
787
797
#: view:mrp.production:0
788
798
msgid "Production done"
789
 
msgstr ""
 
799
msgstr "Beende Fertigung"
790
800
 
791
801
#. module: mrp
792
802
#: rml:bom.structure:0
794
804
#: field:mrp.routing,code:0
795
805
#: field:mrp.workcenter,code:0
796
806
msgid "Code"
797
 
msgstr ""
 
807
msgstr "Kurzbezeichnung"
798
808
 
799
809
#. module: mrp
800
810
#: rml:mrp.production.order:0
801
811
msgid "No. Of Hours"
802
 
msgstr ""
 
812
msgstr "Anz. Stunden"
803
813
 
804
814
#. module: mrp
805
815
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
806
816
#: field:mrp.property,group_id:0
807
817
#: field:mrp.property.group,name:0
808
818
msgid "Property Group"
809
 
msgstr ""
 
819
msgstr "Eigenschaften Gruppe"
810
820
 
811
821
#. module: mrp
812
822
#: field:mrp.bom,bom_id:0
813
823
msgid "Parent BoM"
814
 
msgstr "Hauptstückliste"
 
824
msgstr "(Ober-) Stückliste"
815
825
 
816
826
#. module: mrp
817
827
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
818
828
#, python-format
819
829
msgid "Unit Product Price"
820
 
msgstr ""
 
830
msgstr "Preis der Einheit"
821
831
 
822
832
#. module: mrp
823
833
#: rml:mrp.production.order:0
824
834
msgid "Qty"
825
 
msgstr ""
 
835
msgstr "Anz."
826
836
 
827
837
#. module: mrp
828
838
#: view:mrp.procurement:0
829
839
msgid "References"
830
 
msgstr ""
 
840
msgstr "Referenzen"
831
841
 
832
842
#. module: mrp
833
 
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
834
843
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
835
 
#: wizard_button:product_price,init,end:0
836
 
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
 
844
#: view:mrp.procurement:0
 
845
#: selection:mrp.procurement,state:0
 
846
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
837
847
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
838
 
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
839
848
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
840
 
#: selection:mrp.procurement,state:0
841
 
#: view:mrp.procurement:0
842
849
#: view:mrp.production:0
 
850
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
 
851
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
 
852
#: wizard_button:product_price,init,end:0
843
853
msgid "Cancel"
844
 
msgstr ""
 
854
msgstr "Abbrechen"
845
855
 
846
856
#. module: mrp
847
857
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
848
858
msgid "Move product"
849
 
msgstr "Bewege Produkt"
 
859
msgstr "Bewege Ware"
850
860
 
851
861
#. module: mrp
852
862
#: selection:mrp.workcenter,type:0
853
863
msgid "Machine"
854
 
msgstr ""
 
864
msgstr "Maschine"
855
865
 
856
866
#. module: mrp
857
867
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
858
868
msgid "Make to stock"
859
 
msgstr ""
 
869
msgstr "vom Lager (MtS)"
860
870
 
861
871
#. module: mrp
862
872
#: field:mrp.workcenter,name:0
863
873
msgid "Workcenter Name"
864
 
msgstr ""
 
874
msgstr "Arbeitsplatz Name"
865
875
 
866
876
#. module: mrp
867
877
#: view:mrp.production:0
868
878
msgid "Start Production"
869
 
msgstr ""
 
879
msgstr "Starte Fertigungsauftrag"
870
880
 
871
881
#. module: mrp
872
882
#: selection:mrp.property,composition:0
873
883
msgid "min"
874
 
msgstr ""
 
884
msgstr "min"
875
885
 
876
886
#. module: mrp
877
887
#: help:mrp.workcenter,note:0
878
888
msgid "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this workcenter."
879
 
msgstr ""
 
889
msgstr "Beschreibung des Arbeitsplatzes. Beschreibe hier den Vorgang dieses Arbeitsplatzes für den gesamten Auftragszyklus."
880
890
 
881
891
#. module: mrp
882
892
#: rml:bom.structure:0
884
894
msgstr ""
885
895
 
886
896
#. module: mrp
887
 
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
888
 
msgid "Location where the system will stock the finnished products."
889
 
msgstr ""
 
897
#: selection:mrp.workcenter,type:0
 
898
msgid "Human Resource"
 
899
msgstr "Personal"
890
900
 
891
901
#. module: mrp
892
902
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
 
903
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
893
904
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
894
 
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
895
905
msgid "Workcenters"
896
 
msgstr ""
 
906
msgstr "Arbeitsplätze"
897
907
 
898
908
#. module: mrp
899
909
#: view:mrp.procurement:0
900
910
msgid "UOM"
901
 
msgstr ""
 
911
msgstr "UoM"
902
912
 
903
913
#. module: mrp
904
914
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
905
915
msgid "on order"
906
 
msgstr ""
 
916
msgstr "von Auftrag"
907
917
 
908
918
#. module: mrp
909
919
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
910
920
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
911
921
msgid "Compute All Schedulers"
912
 
msgstr ""
 
922
msgstr "Beschaffungsvorschläge"
913
923
 
914
924
#. module: mrp
915
925
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
917
927
msgstr "Anzahl Zyklen"
918
928
 
919
929
#. module: mrp
920
 
#: rml:mrp.production.order:0
921
930
#: field:mrp.bom,name:0
922
931
#: field:mrp.procurement,name:0
 
932
#: rml:mrp.production.order:0
923
933
#: field:mrp.production.product.line,name:0
924
934
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
925
935
#: field:mrp.property,name:0
927
937
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
928
938
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
929
939
msgid "Name"
930
 
msgstr ""
 
940
msgstr "Bezeichnung"
931
941
 
932
942
#. module: mrp
933
943
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
934
944
msgid "Create Procurement"
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#. module: mrp
938
 
#: field:mrp.production,location_src_id:0
939
 
msgid "Raw Products Location"
940
 
msgstr ""
 
945
msgstr "Beschaffungsvorschlag"
941
946
 
942
947
#. module: mrp
943
948
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
944
949
#, python-format
945
950
msgid "Product uom"
946
 
msgstr ""
 
951
msgstr "Produkt UoM"
947
952
 
948
953
#. module: mrp
949
954
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
950
955
msgid "Number of Cycle"
951
 
msgstr ""
 
956
msgstr "Anzahl Zyklen"
952
957
 
953
958
#. module: mrp
954
959
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
955
960
msgid "Amount measuring unit"
956
 
msgstr ""
 
961
msgstr "Menge (UoM)"
957
962
 
958
963
#. module: mrp
959
964
#: view:mrp.procurement:0
960
965
msgid "Run procurement"
961
 
msgstr ""
 
966
msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag"
962
967
 
963
968
#. module: mrp
964
 
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
965
 
msgid "Order to Max"
966
 
msgstr ""
 
969
#: help:res.company,schedule_range:0
 
970
msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
 
971
msgstr "Das ermittelte Zeitfenster für die automatische Beschaffung nach Durchführung der Fertigungsplanung. Alle Beschaffungsaktionen zwischen heute und heute + Zeitfenster werden abgebrochen für zukünftige neue Berechnungen(Beschaffungsdisposition)."
967
972
 
968
973
#. module: mrp
969
974
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
970
975
msgid "Time Efficiency"
971
 
msgstr ""
 
976
msgstr "Zeiteffizienz"
972
977
 
973
978
#. module: mrp
974
 
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
975
 
msgid "Stockable Stock"
976
 
msgstr ""
 
979
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
 
980
msgid "Security days for each manufacturing operation."
 
981
msgstr "Sicherheitspuffer (Tage) für Fertigungsauftrag"
977
982
 
978
983
#. module: mrp
979
984
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
980
985
msgid "Scheduler Parameters"
981
 
msgstr ""
 
986
msgstr "Zeitplanung Parameter"
982
987
 
983
988
#. module: mrp
984
989
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
985
990
#, python-format
986
991
msgid "Cycles Cost"
987
 
msgstr ""
 
992
msgstr "Auftragszykluskosten"
988
993
 
989
994
#. module: mrp
990
995
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
991
996
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
992
 
msgstr ""
 
997
msgstr "Ein Auftragsdurchlauf (Zyklus) wird definiert bei der Definition desArbeitsplatzes."
993
998
 
994
999
#. module: mrp
995
1000
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
996
1001
msgid "Amount in cycles"
 
1002
msgstr "Summe in Auftragsdurchläufen"
 
1003
 
 
1004
#. module: mrp
 
1005
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
 
1006
msgid "Finished Products Location"
997
1007
msgstr ""
998
1008
 
999
1009
#. module: mrp
1000
1010
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
1001
1011
msgid "Unit of Measure"
1002
 
msgstr ""
 
1012
msgstr "Mengeneinheit"
1003
1013
 
1004
1014
#. module: mrp
1005
1015
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
1009
1019
#. module: mrp
1010
1020
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1011
1021
msgid "Analytic Journal"
1012
 
msgstr "Kostenstellenjourn."
 
1022
msgstr "Analytisches Journal"
1013
1023
 
1014
1024
#. module: mrp
1015
1025
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1016
1026
msgid "Per week"
1017
 
msgstr ""
 
1027
msgstr "Pro Woche"
1018
1028
 
1019
1029
#. module: mrp
 
1030
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
1020
1031
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
1021
 
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
1022
1032
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
1023
1033
msgid "Compute Procurements"
1024
 
msgstr ""
 
1034
msgstr "Berechne Beschaffungsvorschlag"
1025
1035
 
1026
1036
#. module: mrp
1027
1037
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
1028
1038
msgid "Wait for available products for reservation"
1029
 
msgstr ""
 
1039
msgstr "Warte auf Reservierung verfügbarer Produkte"
1030
1040
 
1031
1041
#. module: mrp
1032
1042
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
1033
1043
msgid "Validate"
1034
 
msgstr ""
 
1044
msgstr "Validieren"
1035
1045
 
1036
1046
#. module: mrp
1037
1047
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
1038
1048
msgid "Procurement Purchase"
1039
 
msgstr ""
 
1049
msgstr "Einkaufsauftrag"
1040
1050
 
1041
1051
#. module: mrp
1042
1052
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
1043
1053
msgid "Nbr of hour"
1044
 
msgstr "Anzahl Stunden"
 
1054
msgstr "Anz. Stunden"
1045
1055
 
1046
1056
#. module: mrp
1047
1057
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
 
1058
#: view:mrp.bom:0
1048
1059
#: field:mrp.production,bom_id:0
1049
 
#: view:mrp.bom:0
1050
1060
msgid "Bill of Material"
1051
 
msgstr ""
 
1061
msgstr "Stückliste"
1052
1062
 
1053
1063
#. module: mrp
1054
1064
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
1055
1065
msgid "Select time unit"
1056
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "Wähle Zeiteinheit"
1057
1067
 
1058
1068
#. module: mrp
1059
1069
#: wizard_field:product_price,init,number:0
1060
1070
msgid "Number of products to produce"
 
1071
msgstr "Produktionsmenge"
 
1072
 
 
1073
#. module: mrp
 
1074
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
 
1075
msgid "Location where the system will stock the finished products."
1061
1076
msgstr ""
1062
1077
 
1063
1078
#. module: mrp
1064
1079
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1065
1080
msgid "Material routing"
1066
 
msgstr ""
 
1081
msgstr "Weiterverarbeitung Material"
1067
1082
 
1068
1083
#. module: mrp
1069
1084
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1070
1085
msgid "Day by day"
1071
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "Tag für Tag"
1072
1087
 
1073
1088
#. module: mrp
1074
1089
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1075
1090
msgid "Minimum stock rule"
1076
 
msgstr ""
 
1091
msgstr "Minimalbestand Regel"
1077
1092
 
1078
1093
#. module: mrp
1079
1094
#: view:mrp.bom:0
1080
1095
msgid "Revisions"
1081
 
msgstr ""
 
1096
msgstr "Revisionen"
1082
1097
 
1083
1098
#. module: mrp
1084
1099
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1085
1100
msgid "Product Efficiency"
1086
 
msgstr "Produktrentabilität"
 
1101
msgstr "Produkteffizienz"
1087
1102
 
1088
1103
#. module: mrp
1089
1104
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
1090
1105
msgid "Orderpoint minimum rule"
1091
 
msgstr ""
 
1106
msgstr "Regel Meldebestand"
1092
1107
 
1093
1108
#. module: mrp
1094
1109
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1095
1110
msgid "Service Make to Stock"
1096
 
msgstr ""
 
1111
msgstr "Dienstleistung \"vom Lager\""
1097
1112
 
1098
1113
#. module: mrp
1099
1114
#: field:mrp.production,sale_ref:0
1100
1115
msgid "Sale Ref"
1101
 
msgstr ""
 
1116
msgstr "Verkaufsauftrag Ref."
1102
1117
 
1103
1118
#. module: mrp
1104
 
#: rml:mrp.production.order:0
1105
1119
#: field:mrp.procurement,priority:0
1106
1120
#: field:mrp.production,priority:0
 
1121
#: rml:mrp.production.order:0
1107
1122
msgid "Priority"
1108
 
msgstr "Prio."
 
1123
msgstr "Priorität"
1109
1124
 
1110
1125
#. module: mrp
1111
1126
#: field:mrp.procurement,location_id:0
1112
1127
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
1113
1128
msgid "Location"
1114
 
msgstr "Lagerort"
 
1129
msgstr "Ort"
1115
1130
 
1116
1131
#. module: mrp
1117
1132
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
1118
1133
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
1119
1134
msgid "New Procurement"
1120
 
msgstr ""
 
1135
msgstr "Neuer Beschaffungsauftrag"
1121
1136
 
1122
1137
#. module: mrp
1123
1138
#: rml:mrp.production.order:0
1124
1139
msgid "Production Order N° :"
1125
 
msgstr ""
 
1140
msgstr "Fertigungsauftrag Nr.:"
1126
1141
 
1127
1142
#. module: mrp
1128
1143
#: selection:mrp.workcenter,type:0
1129
1144
msgid "Tool"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#. module: mrp
1133
 
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
1134
 
msgid "Security days for each manufacturing operation."
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#. module: mrp
 
1145
msgstr "Werkzeug"
 
1146
 
 
1147
#. module: mrp
 
1148
#: help:mrp.production,location_src_id:0
 
1149
msgid "Location where the system will look for products used in raw materials."
 
1150
msgstr "Lagerort in dem nach weiteren Produkten gesucht wird, die in Rohmaterialien eingesetzt werden."
 
1151
 
 
1152
#. module: mrp
 
1153
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
1138
1154
#: rml:mrp.production.order:0
1139
1155
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
1140
 
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
1141
1156
msgid "Planned Date"
1142
 
msgstr ""
 
1157
msgstr "Datum Planung"
1143
1158
 
1144
1159
#. module: mrp
1145
1160
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
1146
1161
msgid "Procurement orders"
1147
 
msgstr ""
 
1162
msgstr "Beschaffungsauftrag"
1148
1163
 
1149
1164
#. module: mrp
1150
1165
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1151
1166
msgid "Make to Stock"
1152
 
msgstr ""
 
1167
msgstr "Produziere vom Lager (MtS)"
1153
1168
 
1154
1169
#. module: mrp
1155
1170
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
1156
1171
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
1157
 
msgstr ""
 
1172
msgstr "Produkttyp 'Service' und Beschaffungsmethode 'von Auftrag' (MtO)"
1158
1173
 
1159
1174
#. module: mrp
1160
1175
#: field:res.company,schedule_range:0
1161
1176
msgid "Scheduler Range"
1162
 
msgstr ""
 
1177
msgstr "Planungsreichweite"
1163
1178
 
1164
1179
#. module: mrp
1165
1180
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
1166
1181
msgid "Max Quantity"
1167
 
msgstr ""
 
1182
msgstr "Max. Menge"
1168
1183
 
1169
1184
#. module: mrp
1170
1185
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
1173
1188
msgstr "Beschaffung"
1174
1189
 
1175
1190
#. module: mrp
 
1191
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1176
1192
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
1177
 
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1178
1193
#, python-format
1179
1194
msgid "Product Cost Structure"
1180
 
msgstr "Kostenstruktur des Prod."
 
1195
msgstr "Herstellungskosten"
1181
1196
 
1182
1197
#. module: mrp
1183
1198
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
1184
1199
msgid "Minimum Stock Procure"
1185
 
msgstr ""
 
1200
msgstr "Meldebestandregel"
1186
1201
 
1187
1202
#. module: mrp
1188
1203
#: help:res.company,po_lead:0
1189
1204
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1190
 
msgstr ""
 
1205
msgstr "Diese ist die Abwicklungs-/Sicherheitszeit für alle Bestellungen im Einkauf."
1191
1206
 
1192
1207
#. module: mrp
1193
1208
#: view:mrp.bom:0
1194
1209
msgid "BoM Structure"
1195
 
msgstr ""
 
1210
msgstr "Stückliste Struktur"
1196
1211
 
1197
1212
#. module: mrp
1198
1213
#: field:mrp.production,date_start:0
1199
1214
msgid "Start Date"
1200
 
msgstr "Anfangsdatum"
1201
 
 
1202
 
#. module: mrp
1203
 
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementworkflow0
1204
 
msgid "Procurement Workflow"
1205
 
msgstr ""
 
1215
msgstr "Startdatum"
1206
1216
 
1207
1217
#. module: mrp
1208
1218
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1209
1219
msgid "Hour Account"
1210
 
msgstr ""
 
1220
msgstr "Stundenkonto"
1211
1221
 
1212
1222
#. module: mrp
1213
1223
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
1214
1224
msgid "alphabetical indices"
1215
 
msgstr ""
 
1225
msgstr "Alphabetischer Index"
1216
1226
 
1217
1227
#. module: mrp
1218
1228
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1219
1229
msgid "Procurement for raw materials."
1220
 
msgstr ""
 
1230
msgstr "Beschaffung von Bauteilen / Rohstoffe"
1221
1231
 
1222
1232
#. module: mrp
1223
 
#: rml:mrp.production.order:0
1224
1233
#: field:mrp.procurement,note:0
 
1234
#: rml:mrp.production.order:0
1225
1235
msgid "Note"
1226
 
msgstr ""
 
1236
msgstr "Bemerkung"
1227
1237
 
1228
1238
#. module: mrp
1229
1239
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1230
1240
msgid "Procure Stockable Product"
1231
 
msgstr ""
 
1241
msgstr "Beschaffe Lagerprodukt"
1232
1242
 
1233
1243
#. module: mrp
1234
1244
#: field:mrp.bom,method:0
1235
1245
msgid "Method"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#. module: mrp
1239
 
#: help:mrp.routing,location_id:0
1240
 
msgid "Keep empty if you produce at the location where the finnished products are needed.Put a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1241
 
msgstr ""
 
1246
msgstr "Methode"
1242
1247
 
1243
1248
#. module: mrp
1244
1249
#: wizard_view:product_price,init:0
1245
1250
msgid "Paid ?"
1246
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "Bezahlt?"
1247
1252
 
1248
1253
#. module: mrp
1249
1254
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
1250
1255
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
1251
 
msgstr ""
 
1256
msgstr "Definiere einen Arbeitsvorgang um die Schritte der Fertigung zu dokumentieren."
1252
1257
 
1253
1258
#. module: mrp
1254
1259
#: field:mrp.bom,active:0
1261
1266
#. module: mrp
1262
1267
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1263
1268
msgid "Procure Products"
1264
 
msgstr ""
 
1269
msgstr "Beschaffung Produkte"
1265
1270
 
1266
1271
#. module: mrp
1267
1272
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
 
1273
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
 
1274
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
 
1275
#: view:mrp.bom:0
1268
1276
#: field:mrp.bom,property_ids:0
 
1277
#: view:mrp.procurement:0
1269
1278
#: field:mrp.procurement,property_ids:0
1270
 
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1271
 
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
1272
 
#: view:mrp.bom:0
1273
 
#: view:mrp.procurement:0
1274
1279
#: view:mrp.property:0
1275
1280
msgid "Properties"
1276
1281
msgstr "Eigenschaften"
1279
1284
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
1280
1285
#: field:mrp.production,date_planned:0
1281
1286
msgid "Scheduled date"
1282
 
msgstr "Zugesagtes Datum"
 
1287
msgstr "Geplantes Fertigungsdatum"
1283
1288
 
1284
1289
#. module: mrp
1285
1290
#: view:mrp.procurement:0
1286
1291
#: view:mrp.production:0
1287
1292
msgid "Extra Information"
1288
 
msgstr ""
 
1293
msgstr "Extra Information"
1289
1294
 
1290
1295
#. module: mrp
1291
1296
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1292
1297
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
1293
 
msgstr ""
 
1298
msgstr "Definiere die Produktstruktur, mit Subprodukten und / oder Komponenten."
1294
1299
 
1295
1300
#. module: mrp
1296
1301
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
1297
1302
msgid "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum limit."
1298
 
msgstr ""
 
1303
msgstr "Beschaffungsauftrag wird erzeugt wenn der Bestand geringer ist als der Meldebestand."
1299
1304
 
1300
1305
#. module: mrp
1301
1306
#: field:mrp.procurement,date_close:0
1302
1307
msgid "Date Closed"
1303
 
msgstr ""
 
1308
msgstr "Datum Ende"
1304
1309
 
1305
1310
#. module: mrp
1306
1311
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1307
1312
msgid "General Account"
1308
 
msgstr ""
 
1313
msgstr "Sachkonto"
1309
1314
 
1310
1315
#. module: mrp
1311
 
#: field:mrp.procurement,message:0
1312
 
msgid "Latest error"
1313
 
msgstr "Letzte Fehlermeldung"
 
1316
#: field:mrp.property,composition:0
 
1317
msgid "Properties composition"
 
1318
msgstr "Zusammenstellung Eigenschaften"
1314
1319
 
1315
1320
#. module: mrp
1316
1321
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1317
1322
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
1318
1323
msgid "Production Orders Waiting Products"
1319
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "Fertigungsaufträge (Warteliste)"
1320
1325
 
1321
1326
#. module: mrp
1322
1327
#: rml:mrp.production.order:0
1323
1328
msgid "SO Number"
1324
 
msgstr ""
 
1329
msgstr "SO Nummer"
1325
1330
 
1326
1331
#. module: mrp
1327
1332
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
1328
1333
msgid "Change Product Qty."
1329
 
msgstr ""
 
1334
msgstr "Ändere Menge"
1330
1335
 
1331
1336
#. module: mrp
1332
1337
#: selection:mrp.procurement,state:0
1333
1338
#: selection:mrp.production,state:0
1334
1339
msgid "Done"
1335
 
msgstr ""
 
1340
msgstr "Erledigt"
1336
1341
 
1337
1342
#. module: mrp
1338
1343
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
1339
1344
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1340
 
msgstr ""
 
1345
msgstr "Die Beschaffungsmethode wird aufgerundet auf dieses Vielfache."
1341
1346
 
1342
1347
#. module: mrp
1343
1348
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
1344
1349
msgid "Reordering Mode"
1345
 
msgstr ""
 
1350
msgstr "Wiederbeschaffungsmodus"
1346
1351
 
1347
1352
#. module: mrp
1348
1353
#: constraint:ir.model:0
1349
1354
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1350
 
msgstr ""
 
1355
msgstr "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen beinhalten"
1351
1356
 
1352
1357
#. module: mrp
1353
1358
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
1354
1359
msgid "Central document to procure products"
1355
 
msgstr ""
 
1360
msgstr "Zentrales Dokument für die Beschaffung"
1356
1361
 
1357
1362
#. module: mrp
1358
1363
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1359
1364
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
1360
1365
msgid "Production Orders in Progress"
1361
 
msgstr ""
 
1366
msgstr "Fertigungsaufträge (in Bearbeitung)"
1362
1367
 
1363
1368
#. module: mrp
1364
 
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
1365
1369
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
1366
1370
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
 
1371
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
1367
1372
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
1368
1373
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1369
1374
msgid "Minimum Stock Rules"
1370
 
msgstr ""
 
1375
msgstr "Regel Meldebestand"
1371
1376
 
1372
1377
#. module: mrp
1373
1378
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1374
1379
msgid "Capacity per Cycle"
1375
 
msgstr ""
 
1380
msgstr "Kapazität pro Zyklus"
1376
1381
 
1377
1382
#. module: mrp
1378
 
#: rml:mrp.production.order:0
1379
1383
#: field:mrp.bom,product_id:0
1380
1384
#: field:mrp.procurement,product_id:0
1381
1385
#: field:mrp.production,product_id:0
 
1386
#: rml:mrp.production.order:0
1382
1387
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1383
1388
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
1384
1389
msgid "Product"
1385
1390
msgstr "Produkt"
1386
1391
 
1387
1392
#. module: mrp
 
1393
#: view:mrp.production:0
1388
1394
#: field:mrp.production,hour_total:0
1389
 
#: view:mrp.production:0
1390
1395
msgid "Total Hours"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#. module: mrp
1394
 
#: field:mrp.bom,product_uos:0
1395
 
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1396
 
msgid "Product UOS"
1397
 
msgstr ""
 
1396
msgstr "Gesamte Stunden"
 
1397
 
 
1398
#. module: mrp
 
1399
#: field:mrp.production,location_src_id:0
 
1400
msgid "Raw Materials Location"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#. module: mrp
 
1404
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
 
1405
msgid "Product BoM Structure"
 
1406
msgstr "Produktstruktur"
1398
1407
 
1399
1408
#. module: mrp
1400
1409
#: field:mrp.bom,product_uom:0
1401
 
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1402
1410
#: field:mrp.production,product_uom:0
1403
1411
#: field:mrp.production,product_uos:0
 
1412
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1404
1413
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
1405
1414
msgid "Product UOM"
1406
 
msgstr "Maßeinheit"
 
1415
msgstr "Produkt UoM"
1407
1416
 
1408
1417
#. module: mrp
1409
1418
#: help:mrp.procurement,origin:0
1410
1419
msgid "Reference of the document that created this procurement.\n"
1411
1420
"This is automatically completed by Open ERP."
1412
 
msgstr ""
 
1421
msgstr "Referenz des Dokumentes welches diesen Beschaffungsvorgang erzeugt hat.\n"
 
1422
"Diese Referenz wird automatisch generiert."
1413
1423
 
1414
1424
#. module: mrp
1415
1425
#: view:mrp.production.lot.line:0
1416
1426
msgid "Production Products"
1417
 
msgstr ""
 
1427
msgstr "Produktion Fertigwaren"
1418
1428
 
1419
1429
#. module: mrp
1420
 
#: field:mrp.production,date_finnished:0
1421
 
msgid "End Date"
1422
 
msgstr "Enddatum"
 
1430
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
 
1431
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
 
1432
msgstr "Produkttyp ist 'Lagerprodukt' und Beschaffungsmethode ist 'vom Lager'"
1423
1433
 
1424
1434
#. module: mrp
1425
1435
#: help:mrp.bom,date_start:0
1426
1436
#: help:mrp.bom,date_stop:0
1427
1437
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1428
 
msgstr ""
 
1438
msgstr "Validierung der Stückliste oder Komponente. Lasse leer falls immer valide."
1429
1439
 
1430
1440
#. module: mrp
1431
1441
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
1432
1442
msgid "Product UoS"
1433
 
msgstr ""
 
1443
msgstr "Produkt UoS"
1434
1444
 
1435
1445
#. module: mrp
1436
1446
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
1437
1447
msgid "Product UoM"
1438
 
msgstr ""
 
1448
msgstr "Produkt UoM"
1439
1449
 
1440
1450
#. module: mrp
1441
1451
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1449
1459
#: selection:mrp.procurement,priority:0
1450
1460
#: selection:mrp.production,priority:0
1451
1461
msgid "Very Urgent"
1452
 
msgstr ""
 
1462
msgstr "Sehr dringend"
1453
1463
 
1454
1464
#. module: mrp
1455
1465
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
1456
1466
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
1457
1467
msgid "Purchase Order"
1458
 
msgstr "Einkaufsbestellung"
 
1468
msgstr "Beschaffungsauftrag"
1459
1469
 
1460
1470
#. module: mrp
1461
 
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
 
1471
#: view:mrp.production:0
1462
1472
msgid "Production Workcenters"
1463
1473
msgstr ""
1464
1474
 
1465
1475
#. module: mrp
1466
 
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
1467
 
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
1468
 
msgstr ""
 
1476
#: view:mrp.property.group:0
 
1477
msgid "Properties categories"
 
1478
msgstr "Kategorien"
1469
1479
 
1470
1480
#. module: mrp
1471
1481
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
1472
1482
msgid "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to order method."
1473
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "Falls Sie einen Beschaffungsauftrag manuell erfassen möchten Sie eventuell Gebrauch machen von einer bestimmten Beschaffungsmethode (z.B. aus Bestellung - MtO)."
1474
1484
 
1475
1485
#. module: mrp
1476
1486
#: rml:mrp.production.order:0
1477
1487
msgid "Source Location"
1478
 
msgstr ""
 
1488
msgstr "Quelle"
1479
1489
 
1480
1490
#. module: mrp
1481
1491
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
1482
1492
msgid "Stockable Order Request"
1483
 
msgstr ""
 
1493
msgstr "Lagerprodukt Beschaffungsanfrage"
1484
1494
 
1485
1495
#. module: mrp
1486
1496
#: view:mrp.production:0
1487
1497
#: view:mrp.production.product.line:0
1488
1498
msgid "Scheduled Products"
1489
 
msgstr ""
 
1499
msgstr "Fertigungsplanung"
1490
1500
 
1491
1501
#. module: mrp
1492
1502
#: view:mrp.production.lot.line:0
1493
1503
msgid "Production Products Consommation"
1494
 
msgstr ""
 
1504
msgstr "Fertigwaren Verbrauch"
1495
1505
 
1496
1506
#. module: mrp
1497
1507
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
1498
1508
msgid "numeric indices"
1499
 
msgstr ""
 
1509
msgstr "Numerischer Index"
1500
1510
 
1501
1511
#. module: mrp
1502
1512
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1503
1513
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
1504
 
msgstr ""
 
1514
msgstr "Falls Beschaffungsmethode 'vom Lager' und Einkaufsmethode 'Kauf'"
1505
1515
 
1506
1516
#. module: mrp
1507
1517
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1508
1518
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
1509
 
msgstr ""
 
1519
msgstr "Falls Typ Lagerprodukt in Beschaffungsauftrag"
1510
1520
 
1511
1521
#. module: mrp
 
1522
#: view:mrp.production:0
1512
1523
#: rml:mrp.production.order:0
1513
 
#: view:mrp.production:0
1514
1524
msgid "Work Orders"
1515
 
msgstr ""
 
1525
msgstr "Arbeitsaufträge"
1516
1526
 
1517
1527
#. module: mrp
1518
1528
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1519
1529
msgid "Cost per cycle"
1520
 
msgstr ""
 
1530
msgstr "Kosten pro Zyklus"
1521
1531
 
1522
1532
#. module: mrp
1523
1533
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1524
1534
msgid "Bill of material revisions"
1525
 
msgstr ""
 
1535
msgstr "Stückliste Revisionen"
1526
1536
 
1527
1537
#. module: mrp
1528
1538
#: view:mrp.procurement:0
1529
1539
msgid "Planification"
1530
 
msgstr ""
 
1540
msgstr "Planung"
1531
1541
 
1532
1542
#. module: mrp
1533
1543
#: rml:bom.structure:0
1534
1544
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
1535
1545
msgid "BOM"
1536
 
msgstr ""
 
1546
msgstr "Stückliste"
1537
1547
 
1538
1548
#. module: mrp
1539
1549
#: help:mrp.bom,type:0
1540
1550
msgid "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered as a set or pack: the products are replaced by the components between the sale order to the picking without going through the production order.The normal BoM will generate one production order per BoM level."
1541
 
msgstr ""
 
1551
msgstr "Benutze Phantom Stückliste für Zukaufpositionen die automatisch über einen einzigen Fertigungsauftrag berechnet werden müssen und nicht einzeln per Fertigungsstufe. Falls Sie Phantom als Grundebene einer BoM setzen wird ein Set oder Paket angenommen: Die Produkte werden ersetzt durch Ihre Komponenten zwischen Verkaufsauftrag und Versandverpackung ohne einen Produktionsauftrag zu durchlaufen. Die normale BoM würde einen Produktionsauftrag pro Fertigungsstufe erzeugen."
1542
1552
 
1543
1553
#. module: mrp
1544
1554
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
1545
1555
#, python-format
1546
1556
msgid "No address defined for the supplier"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#. module: mrp
1550
 
#: selection:mrp.workcenter,type:0
1551
 
msgid "Human Resource"
1552
 
msgstr ""
 
1557
msgstr "Keine Adresse für diesen Lieferanten definiert"
1553
1558
 
1554
1559
#. module: mrp
1555
1560
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1556
1561
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1557
 
msgstr ""
 
1562
msgstr "Zeit für 1 Zyklus (in Stunden)"
1558
1563
 
1559
1564
#. module: mrp
1560
1565
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
1561
1566
msgid "Your procurement request has been sent !"
1562
 
msgstr ""
 
1567
msgstr "Ihre Beschaffungsanfrage wurde versendet !"
1563
1568
 
1564
1569
#. module: mrp
1565
1570
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
1566
1571
msgid "Internal Procurement Request"
1567
 
msgstr ""
 
1572
msgstr "Interne Beschaffungsanfrage"
1568
1573
 
1569
1574
#. module: mrp
1570
1575
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1573
1578
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1574
1579
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1575
1580
msgid "Production Order"
1576
 
msgstr "Produktionsauftrag"
 
1581
msgstr "Fertigungsauftrag"
1577
1582
 
1578
1583
#. module: mrp
1579
1584
#: view:mrp.production:0
1580
1585
msgid "Compute Data"
1581
 
msgstr ""
 
1586
msgstr "Berechne Daten"
1582
1587
 
1583
1588
#. module: mrp
1584
1589
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1585
1590
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1586
1591
msgid "Property Categories"
1587
 
msgstr ""
 
1592
msgstr "Kategorien"
1588
1593
 
1589
1594
#. module: mrp
1590
1595
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
1591
1596
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
1592
1597
msgid "Compute Procurements Only"
1593
 
msgstr ""
 
1598
msgstr "Auftragsbezogene Beschaffungsvorschläge"
1594
1599
 
1595
1600
#. module: mrp
1596
1601
#: rml:bom.structure:0
1597
1602
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1598
1603
msgid "BOM Structure"
1599
 
msgstr ""
 
1604
msgstr "Stückliste Struktur"
1600
1605
 
1601
1606
#. module: mrp
1602
1607
#: field:mrp.bom,date_stop:0
1603
1608
msgid "Valid Until"
1604
 
msgstr ""
 
1609
msgstr "Gültig bis"
1605
1610
 
1606
1611
#. module: mrp
1607
1612
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
1608
1613
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
1609
1614
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1610
 
msgstr ""
 
1615
msgstr "Temporäre Fehlerliste"
1611
1616
 
1612
1617
#. module: mrp
1613
1618
#: field:mrp.bom,date_start:0
1614
1619
msgid "Valid From"
1615
 
msgstr ""
 
1620
msgstr "Gültig ab"
1616
1621
 
1617
1622
#. module: mrp
1618
1623
#: selection:mrp.bom,type:0
1619
1624
msgid "Normal BoM"
1620
 
msgstr ""
 
1625
msgstr "Normale Stückliste"
1621
1626
 
1622
1627
#. module: mrp
1623
1628
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1624
1629
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1625
1630
msgid "Product UOS Qty"
1626
 
msgstr ""
 
1631
msgstr "Produkt Menge (UoS)"
1627
1632
 
1628
1633
#. module: mrp
1629
1634
#: selection:mrp.procurement,state:0
1630
1635
msgid "Confirmed"
1631
 
msgstr ""
 
1636
msgstr "Bestätigt"
1632
1637
 
1633
1638
#. module: mrp
1634
1639
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
1635
1640
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
1636
1641
msgid "Parameters"
1637
 
msgstr ""
 
1642
msgstr "Parameter"
1638
1643
 
1639
1644
#. module: mrp
1640
1645
#: view:mrp.procurement:0
1641
1646
msgid "Confirm"
1642
 
msgstr ""
 
1647
msgstr "Gebucht"
1643
1648
 
1644
1649
#. module: mrp
1645
1650
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
1646
1651
msgid "Production workcenters used"
1647
 
msgstr ""
 
1652
msgstr "Belegung an Arbeitsplatz"
1648
1653
 
1649
1654
#. module: mrp
1650
1655
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
1651
1656
msgid "Workcenters Utilisation"
1652
 
msgstr "Workcenter Benutzung"
 
1657
msgstr "Arbeitsplatz Auslastung"
1653
1658
 
1654
1659
#. module: mrp
1655
1660
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
1656
1661
msgid "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the production."
1657
 
msgstr ""
 
1662
msgstr "Effektivität der Produktion. Ein Faktor von 0.9 bedeutet 10% weniger Leistung gegenüber der 100% Vorgabe."
1658
1663
 
1659
1664
#. module: mrp
1660
1665
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
1661
1666
msgid "Product Rounding"
1662
 
msgstr "Rundung"
 
1667
msgstr "Produkt Rundung"
1663
1668
 
1664
1669
#. module: mrp
1665
1670
#: view:mrp.production:0
1666
1671
msgid "Recreate Picking"
1667
 
msgstr ""
 
1672
msgstr "Wiederherstellung Packliste"
1668
1673
 
1669
1674
#. module: mrp
1670
1675
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
1671
1676
msgid "If procurement is make to order"
1672
 
msgstr ""
 
1677
msgstr "Falls Beschaffung 'von Auftrag'"
1673
1678
 
1674
1679
#. module: mrp
1675
1680
#: selection:mrp.bom,method:0
1676
1681
msgid "On Order"
1677
 
msgstr ""
 
1682
msgstr "von Auftrag"
1678
1683
 
1679
1684
#. module: mrp
1680
1685
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
1681
1686
msgid "Minimum Stock Rule"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#. module: mrp
1685
 
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1686
 
#: view:res.company:0
1687
 
msgid "Configuration"
1688
 
msgstr "Konfiguration"
1689
 
 
1690
 
#. module: mrp
1691
 
#: view:res.company:0
1692
 
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#. module: mrp
1696
 
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
1697
 
msgid "Automatic Procurements"
1698
 
msgstr ""
 
1687
msgstr "Meldebestandsregelung"
 
1688
 
 
1689
#. module: mrp
 
1690
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
 
1691
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
 
1692
msgid "New Bill of Materials"
 
1693
msgstr "Neue Stückliste"
 
1694
 
 
1695
#. module: mrp
 
1696
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
 
1697
msgid "Time after prod."
 
1698
msgstr "Abrüstzeit"
 
1699
 
 
1700
#. module: mrp
 
1701
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
 
1702
msgid "Type of period"
 
1703
msgstr "Typ Zeitraum"
1699
1704
 
1700
1705
#. module: mrp
1701
1706
#: view:mrp.production:0
1702
1707
msgid "Total Qty"
1703
 
msgstr ""
 
1708
msgstr "Gesamt Anz."
1704
1709
 
1705
1710
#. module: mrp
1706
1711
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1707
1712
msgid "Number of Hours"
1708
 
msgstr ""
 
1713
msgstr "Gesamtstunden"
1709
1714
 
1710
1715
#. module: mrp
1711
1716
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1712
1717
#, python-format
1713
1718
msgid "Product quantity"
1714
 
msgstr ""
 
1719
msgstr "menge"
1715
1720
 
1716
1721
#. module: mrp
1717
1722
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
1718
1723
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
1719
1724
msgid "Procurement Orders"
1720
 
msgstr ""
 
1725
msgstr "Beschaffungsaufträge"
1721
1726
 
1722
1727
#. module: mrp
1723
1728
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1724
1729
msgid "Property"
1725
 
msgstr ""
 
1730
msgstr "Eigenschaft"
1726
1731
 
1727
1732
#. module: mrp
1728
1733
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1729
1734
msgid "Parent Routing"
1730
 
msgstr ""
 
1735
msgstr "(Ober-) Fertigungsreihenfolge"
1731
1736
 
1732
1737
#. module: mrp
1733
1738
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
1734
1739
msgid "Time in hours for the setup."
1735
 
msgstr ""
 
1740
msgstr "Zeit in Stunden für Setup"
1736
1741
 
1737
1742
#. module: mrp
1738
1743
#: selection:mrp.production,state:0
1739
1744
msgid "Canceled"
1740
 
msgstr ""
 
1745
msgstr "Abgebrochen"
1741
1746
 
1742
1747
#. module: mrp
1743
1748
#: selection:mrp.property,composition:0
1744
1749
msgid "plus"
1745
 
msgstr ""
 
1750
msgstr "Plus"
1746
1751
 
1747
1752
#. module: mrp
1748
1753
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
1751
1756
msgstr "Stückliste"
1752
1757
 
1753
1758
#. module: mrp
 
1759
#: help:mrp.bom,routing_id:0
 
1760
msgid "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan futur loads on workcenters based on production plannification."
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#. module: mrp
1754
1764
#: selection:mrp.production,state:0
1755
1765
msgid "Waiting Goods"
1756
 
msgstr ""
 
1766
msgstr "Warenzugang"
 
1767
 
 
1768
#. module: mrp
 
1769
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
 
1770
msgid "Stockable Product Process"
 
1771
msgstr "Lagerfähiges Produkt Prozess"
1757
1772
 
1758
1773
#. module: mrp
1759
1774
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
1760
1775
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
1761
1776
msgid "New Production Order"
1762
 
msgstr ""
 
1777
msgstr "Neuer Fertigungsauftrag"
1763
1778
 
1764
1779
#. module: mrp
1765
1780
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
1766
1781
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
1767
 
msgstr ""
 
1782
msgstr "Eine Angebotsanfrage wurde erzeugt und an den Lieferanten versendet."
1768
1783
 
1769
1784
#. module: mrp
1770
1785
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
1771
1786
msgid "last indice"
1772
 
msgstr ""
 
1787
msgstr "Letzter Index"
1773
1788
 
1774
1789
#. module: mrp
1775
1790
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
1780
1795
#. module: mrp
1781
1796
#: view:mrp.procurement:0
1782
1797
msgid "Retry"
1783
 
msgstr ""
 
1798
msgstr "Wiederhole"
1784
1799
 
1785
1800
#. module: mrp
1786
1801
#: selection:mrp.procurement,state:0
1787
1802
#: selection:mrp.production,state:0
1788
1803
msgid "Draft"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#. module: mrp
1792
 
#: rml:mrp.production.order:0
1793
 
msgid "........."
1794
 
msgstr ""
 
1804
msgstr "Entwurf"
1795
1805
 
1796
1806
#. module: mrp
1797
1807
#: selection:mrp.procurement,priority:0
1798
1808
#: selection:mrp.production,priority:0
1799
1809
msgid "Normal"
1800
 
msgstr ""
 
1810
msgstr "Normal"
1801
1811
 
1802
1812
#. module: mrp
1803
1813
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
1804
1814
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
1805
 
msgstr ""
 
1815
msgstr "Wenn Beschaffungsvorschlag erstellt wird landet dieser in einem Beschaffungsauftrag."
1806
1816
 
1807
1817
#. module: mrp
1808
1818
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1809
1819
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
1810
1820
msgid "Production Orders To Start"
1811
 
msgstr ""
 
1821
msgstr "Fertigungsaufträge (Startbereit)"
1812
1822
 
1813
1823
#. module: mrp
1814
1824
#: view:mrp.procurement:0
1815
1825
msgid "Procurement Reason"
1816
 
msgstr ""
 
1826
msgstr "Begründung Beschaffung"
1817
1827
 
1818
1828
#. module: mrp
1819
1829
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1820
1830
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
1821
 
msgstr ""
 
1831
msgstr "Ein Eintrag wird erzeugt durch Berechnung des eingesetzten Materials"
1822
1832
 
1823
1833
#. module: mrp
1824
1834
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
1825
1835
msgid "The normal working time of the workcenter."
1826
 
msgstr ""
 
1836
msgstr "Normale Arbeitszeit des Arbeitsplatzes."
1827
1837
 
1828
1838
#. module: mrp
1829
 
#: help:res.company,schedule_range:0
1830
 
msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
1831
 
msgstr ""
 
1839
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
 
1840
msgid "Order to Max"
 
1841
msgstr "Beschaffung bis Max. Menge"
1832
1842
 
1833
1843
#. module: mrp
1834
1844
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
1836
1846
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
1837
1847
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1838
1848
msgid "Bill of Materials"
1839
 
msgstr ""
 
1849
msgstr "Produktstückliste"
1840
1850
 
1841
1851
#. module: mrp
1842
1852
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
1843
1853
msgid "In procurement order, if product type is service"
1844
 
msgstr ""
 
1854
msgstr "In Beschaffungsvorschlag, wenn Produkttyp \"Service\""
1845
1855
 
1846
1856
#. module: mrp
1847
1857
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
1848
1858
msgid "from stock"
1849
 
msgstr ""
 
1859
msgstr "vom Lager"
1850
1860
 
1851
1861
#. module: mrp
1852
1862
#: view:mrp.bom:0
1855
1865
#: view:mrp.routing:0
1856
1866
#: view:mrp.routing.workcenter:0
1857
1867
msgid "General Information"
1858
 
msgstr ""
 
1868
msgstr "Grundinformation"
1859
1869
 
1860
1870
#. module: mrp
1861
1871
#: view:mrp.production:0
1862
1872
msgid "Productions"
1863
 
msgstr ""
 
1873
msgstr "Produktion"
1864
1874
 
1865
1875
#. module: mrp
1866
1876
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
1867
1877
msgid "Close"
1868
 
msgstr ""
 
1878
msgstr "Fertig"
1869
1879
 
1870
1880
#. module: mrp
1871
1881
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1872
1882
#, python-format
1873
1883
msgid "TOTAL"
1874
 
msgstr ""
 
1884
msgstr "TOTAL"
1875
1885
 
1876
1886
#. module: mrp
1877
1887
#: field:mrp.production,sale_name:0
1878
1888
msgid "Sale Name"
1879
 
msgstr ""
 
1889
msgstr "Verkauf Bezeichnung"
1880
1890
 
1881
1891
#. module: mrp
1882
1892
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
1883
1893
#, python-format
1884
1894
msgid "Product supplier"
1885
 
msgstr ""
 
1895
msgstr "Lieferant"
1886
1896
 
1887
1897
#. module: mrp
1888
1898
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1889
1899
msgid "Create minimum stock rules"
1890
 
msgstr ""
 
1900
msgstr "Erzeuge Minimalbestandsregel"
1891
1901
 
1892
1902
#. module: mrp
1893
 
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
1894
 
msgid "Print"
1895
 
msgstr ""
 
1903
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
 
1904
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
 
1905
msgid "Warehouse"
 
1906
msgstr "Zentrallager"
1896
1907
 
1897
1908
#. module: mrp
1898
1909
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1899
1910
#: field:stock.move,production_id:0
1900
1911
msgid "Production"
1901
 
msgstr ""
 
1912
msgstr "Produktionsstätte"
1902
1913
 
1903
1914
#. module: mrp
1904
1915
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1905
1916
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1906
1917
msgid "Service Product"
1907
 
msgstr ""
 
1918
msgstr "Dienstleistungen Produkt"
1908
1919
 
1909
1920
#. module: mrp
1910
1921
#: field:mrp.procurement,close_move:0
1911
1922
msgid "Close Move at end"
1912
 
msgstr ""
 
1923
msgstr "Beende Warenfluss (Ende)"
1913
1924
 
1914
1925
#. module: mrp
1915
1926
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
1916
1927
msgid "Change Product Qty"
1917
 
msgstr ""
 
1928
msgstr "Ändere Menge"
1918
1929
 
1919
1930
#. module: mrp
1920
1931
#: field:mrp.bom.revision,description:0
 
1932
#: view:mrp.property:0
1921
1933
#: field:mrp.property,description:0
1922
1934
#: field:mrp.property.group,description:0
 
1935
#: view:mrp.routing:0
1923
1936
#: field:mrp.routing,note:0
1924
1937
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
 
1938
#: view:mrp.workcenter:0
1925
1939
#: field:mrp.workcenter,note:0
1926
 
#: view:mrp.property:0
1927
 
#: view:mrp.routing:0
1928
 
#: view:mrp.workcenter:0
1929
1940
msgid "Description"
1930
1941
msgstr "Beschreibung"
1931
1942
 
1932
1943
#. module: mrp
1933
 
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
1934
 
msgid "Finnished Products Location"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#. module: mrp
1938
1944
#: selection:mrp.procurement,state:0
1939
1945
msgid "Running"
1940
 
msgstr ""
 
1946
msgstr "In Weiterbearbeitung"
1941
1947
 
1942
1948
#. module: mrp
1943
1949
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
1944
1950
msgid "Manufacturing"
1945
 
msgstr ""
 
1951
msgstr "Fertigung"
1946
1952
 
1947
1953
#. module: mrp
1948
1954
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
1949
1955
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
1950
1956
msgid "Unscheduled procurements"
1951
 
msgstr ""
 
1957
msgstr "Beschaffungsauftragsliste"
1952
1958
 
1953
1959
#. module: mrp
1954
1960
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
1955
1961
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
1956
1962
msgid "Bill of Material Structure"
1957
 
msgstr ""
 
1963
msgstr "Stückliste Struktur"
1958
1964
 
1959
1965
#. module: mrp
1960
1966
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
1961
1967
msgid "Workcenter load"
1962
 
msgstr ""
 
1968
msgstr "Arbeitsplatz Auslastung"
1963
1969
 
1964
1970
#. module: mrp
1965
1971
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
1966
1972
msgid "Time in hours for the cleaning."
1967
 
msgstr ""
 
1973
msgstr "Zeitaufwand in Stunden für die Reinigung."
1968
1974
 
1969
1975
#. module: mrp
1970
1976
#: view:mrp.procurement:0
1971
1977
msgid "Procurement Details"
1972
 
msgstr ""
 
1978
msgstr "Beschaffungsvorschläge Details"
1973
1979
 
1974
1980
#. module: mrp
1975
1981
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1976
1982
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
1977
 
msgstr ""
 
1983
msgstr "Sie können die Stückliste für die Fertigung dieses Produktes einsehen."
1978
1984
 
1979
1985
#. module: mrp
1980
1986
#: selection:mrp.bom,method:0
1981
1987
msgid "On Stock"
1982
 
msgstr ""
 
1988
msgstr "auf Lager"
1983
1989
 
1984
1990
#. module: mrp
1985
 
#: rml:mrp.production.order:0
1986
1991
#: field:mrp.bom,sequence:0
 
1992
#: rml:mrp.production.order:0
1987
1993
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1988
1994
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1989
1995
msgid "Sequence"
1990
 
msgstr "Folge"
 
1996
msgstr "Sequenz"
1991
1997
 
1992
1998
#. module: mrp
1993
1999
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
1994
2000
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
1995
2001
msgid "Bill of Materials Components"
1996
 
msgstr ""
 
2002
msgstr "Komponenten"
1997
2003