~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lt/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/ktouch.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:56 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185456-zeue8ht1e4al1b0u
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of ktouch.po to Lithuanian
2
 
#
3
2
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
4
3
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
5
4
# Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009.
7
6
msgstr ""
8
7
"Project-Id-Version: ktouch\n"
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 01:27+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 06:25+0200\n"
11
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 21:44+0300\n"
12
11
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
13
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
19
 
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
 
17
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
20
18
 
21
19
#: rc.cpp:1
22
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
693
691
 
694
692
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:448
695
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
696
 
#: rc.cpp:350 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:477
 
694
#: rc.cpp:350 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
697
695
msgid "Character"
698
696
msgstr "Ženklas"
699
697
 
1743
1741
msgid "Magyar gépírótanfolyam (Expert++)"
1744
1742
msgstr ""
1745
1743
 
 
1744
#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3
 
1745
#: rc.cpp:910
 
1746
#, fuzzy
 
1747
#| msgid "untitled keyboard layout"
 
1748
msgctxt "Lesson Name"
 
1749
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
 
1750
msgstr "bevardis klaviatūros maketas"
 
1751
 
1746
1752
#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3
1747
 
#: rc.cpp:910
 
1753
#: rc.cpp:912
1748
1754
msgctxt "Lesson Name"
1749
1755
msgid "Hellenic"
1750
1756
msgstr "Graikų"
1751
1757
 
1752
1758
#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3
1753
 
#: rc.cpp:912
 
1759
#: rc.cpp:914
1754
1760
msgctxt "Lesson Name"
1755
1761
msgid "Dvorak French (Part 2)"
1756
1762
msgstr "Dvorako prancūzų (2-a dalis)"
1757
1763
 
1758
1764
#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3
1759
 
#: rc.cpp:914
 
1765
#: rc.cpp:916
1760
1766
msgctxt "Lesson Name"
1761
1767
msgid "Russian (long auto-generated)"
1762
1768
msgstr "Rusų (ilgas sukurtas automatiškai)"
1763
1769
 
1764
1770
#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
1765
 
#: rc.cpp:916
 
1771
#: rc.cpp:918
1766
1772
msgctxt "Lesson Name"
1767
1773
msgid "French (auto-generated) 1"
1768
1774
msgstr "Prancūzų (sukurtas automatiškai) 1"
1769
1775
 
1770
1776
#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
1771
 
#: rc.cpp:918
 
1777
#: rc.cpp:920
1772
1778
msgctxt "Lesson Name"
1773
1779
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
1774
1780
msgstr "Ispanų (sukurtas automatiškai) 2"
1775
1781
 
1776
1782
#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
1777
 
#: rc.cpp:920
 
1783
#: rc.cpp:922
1778
1784
msgctxt "Lesson Name"
1779
1785
msgid "Nederlands (auto-generated)"
1780
1786
msgstr "Olandų (sukurtas automatiškai)"
1781
1787
 
1782
1788
#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
1783
 
#: rc.cpp:922
 
1789
#: rc.cpp:924
1784
1790
msgctxt "Lesson Name"
1785
1791
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1786
1792
msgstr "Olandų mažiems (vaikiškas olandų)"
1787
1793
 
1788
1794
#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3
1789
 
#: rc.cpp:924
 
1795
#: rc.cpp:926
1790
1796
msgctxt "Lesson Name"
1791
1797
msgid "French (auto-generated) 2"
1792
1798
msgstr "Prancūzų (sukurtas automatiškai) 2"
1793
1799
 
1794
1800
#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3
1795
 
#: rc.cpp:926
 
1801
#: rc.cpp:928
1796
1802
msgctxt "Lesson Name"
1797
1803
msgid "Dvorak - ABCD"
1798
1804
msgstr "Dvorako - ABCD"
1799
1805
 
1800
1806
#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
1801
 
#: rc.cpp:928
 
1807
#: rc.cpp:930
1802
1808
msgctxt "Lesson Name"
1803
1809
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1804
1810
msgstr "Bulgarų (sukurtas automatiškai)"
1805
1811
 
1806
1812
#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
1807
 
#: rc.cpp:930
 
1813
#: rc.cpp:932
1808
1814
msgctxt "Lesson Name"
1809
1815
msgid "Finnish For Kids"
1810
1816
msgstr "Vaikiškas suomių"
1811
1817
 
1812
1818
#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3
1813
 
#: rc.cpp:932
 
1819
#: rc.cpp:934
1814
1820
msgctxt "Lesson Name"
1815
1821
msgid "Slovak (auto-generated)"
1816
1822
msgstr "Slovakų (sukurtas automatiškai)"
1817
1823
 
1818
1824
#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3
1819
 
#: rc.cpp:934
 
1825
#: rc.cpp:936
1820
1826
msgctxt "Lesson Name"
1821
1827
msgid "English (auto-generated)"
1822
1828
msgstr "Anglų (sukurtas automatiškai)"
1823
1829
 
1824
1830
#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
1825
 
#: rc.cpp:936
 
1831
#: rc.cpp:938
1826
1832
msgctxt "Lesson Name"
1827
1833
msgid "Colemak (auto-generated)"
1828
1834
msgstr "Kolemako (sukurtas automatiškai)"
1829
1835
 
1830
1836
#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
1831
 
#: rc.cpp:938
 
1837
#: rc.cpp:940
1832
1838
msgctxt "Lesson Name"
1833
1839
msgid "Catalan (auto-generated)"
1834
1840
msgstr "Katalonų (sukurtas automatiškai)"
1835
1841
 
1836
1842
#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
1837
 
#: rc.cpp:940
 
1843
#: rc.cpp:942
1838
1844
msgctxt "Lesson Name"
1839
1845
msgid "German (in 9 levels)"
1840
1846
msgstr "Vokiečių (9-iais lygiais)"
1841
1847
 
1842
1848
#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3
1843
 
#: rc.cpp:942
 
1849
#: rc.cpp:944
1844
1850
msgctxt "Lesson Name"
1845
1851
msgid "Czech (auto-generated)"
1846
1852
msgstr "Čekų (sukurtas automatiškai)"
1847
1853
 
1848
1854
#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
1849
 
#: rc.cpp:944
 
1855
#: rc.cpp:946
1850
1856
msgctxt "Lesson Name"
1851
1857
msgid "Dvorak Spanish"
1852
1858
msgstr "Dvorako ispanų"
1853
1859
 
1854
1860
#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3
1855
 
#: rc.cpp:946
 
1861
#: rc.cpp:948
1856
1862
msgctxt "Lesson Name"
1857
1863
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
1858
1864
msgstr "Ispanų (sukurtas automatiškai) 1"
1859
1865
 
1860
1866
#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
1861
 
#: rc.cpp:948
 
1867
#: rc.cpp:950
1862
1868
msgctxt "Lesson Name"
1863
1869
msgid "Italian (auto-generated)"
1864
1870
msgstr "Italų (sukurtas automatiškai)"
1865
1871
 
1866
1872
#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
1867
 
#: rc.cpp:950
 
1873
#: rc.cpp:952
1868
1874
msgctxt "Lesson Name"
1869
1875
msgid "Turkish (auto-generated)"
1870
1876
msgstr "Turkų (sukurtas automatiškai)"
1871
1877
 
1872
1878
#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3
1873
 
#: rc.cpp:952
 
1879
#: rc.cpp:954
1874
1880
msgctxt "Lesson Name"
1875
1881
msgid "Slovenian"
1876
1882
msgstr "Slovėnų"
1877
1883
 
1878
1884
#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3
1879
 
#: rc.cpp:954
 
1885
#: rc.cpp:956
1880
1886
msgctxt "Lesson Name"
1881
1887
msgid "German (Number Pad)"
1882
1888
msgstr "Vokiečių (skaičiukinė)"
1883
1889
 
1884
1890
#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
1885
 
#: rc.cpp:956
 
1891
#: rc.cpp:958
1886
1892
msgctxt "Lesson Name"
1887
1893
msgid "Latin"
1888
1894
msgstr "Lotynų"
1889
1895
 
1890
1896
#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
1891
 
#: rc.cpp:958
 
1897
#: rc.cpp:960
1892
1898
msgctxt "Lesson Name"
1893
1899
msgid "German (from Tipptrainer)"
1894
1900
msgstr "Vokiečių (iš „Tripptrainer“)"
1895
1901
 
1896
1902
#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3
1897
 
#: rc.cpp:960
 
1903
#: rc.cpp:962
1898
1904
msgctxt "Lesson Name"
1899
1905
msgid "Dvorak (auto-generated)"
1900
1906
msgstr "Dvorako (sukurtas automatiškai)"
1901
1907
 
1902
1908
#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3
1903
 
#: rc.cpp:962
 
1909
#: rc.cpp:964
1904
1910
msgctxt "Lesson Name"
1905
1911
msgid "Norwegian"
1906
1912
msgstr "Norvegų"
1907
1913
 
1908
1914
#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3
1909
 
#: rc.cpp:964
 
1915
#: rc.cpp:966
1910
1916
msgctxt "Lesson Name"
1911
1917
msgid "Ukrainian"
1912
1918
msgstr "Ukrainiečių"
1913
1919
 
1914
1920
#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
1915
 
#: rc.cpp:966
 
1921
#: rc.cpp:968
1916
1922
msgctxt "Lesson Name"
1917
1923
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
1918
1924
msgstr "Bulgarų (sukurtas automatiškai ilgas)"
1919
1925
 
1920
1926
#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3
1921
 
#: rc.cpp:968
 
1927
#: rc.cpp:970
1922
1928
msgctxt "Lesson Name"
1923
1929
msgid "German (auto-generated)"
1924
1930
msgstr "Vokiečių (sukurtas automatiškai)"
1925
1931
 
1926
 
#. i18n: file: training/german.neo.ktouch.xml:3
1927
 
#: rc.cpp:970
1928
 
msgctxt "Lesson Name"
1929
 
msgid "German (NEO-Schnellschreiblayout)"
1930
 
msgstr "Vokiečių (NEO-Schnellschreiblayout)"
1931
 
 
1932
1932
#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3
1933
1933
#: rc.cpp:972
1934
1934
msgctxt "Lesson Name"
2196
2196
msgstr "&Dabartinis naudotojas"
2197
2197
 
2198
2198
#: src/ktouch.cpp:784 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322
2199
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:522
2200
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:574
 
2199
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523
 
2200
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575
2201
2201
msgid "untitled keyboard layout"
2202
2202
msgstr "bevardis klaviatūros maketas"
2203
2203
 
2276
2276
msgid "Num"
2277
2277
msgstr "Skaitm"
2278
2278
 
2279
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:129
 
2279
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
2280
2280
msgid ""
2281
2281
"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
2282
2282
"*.*|All Files"
2284
2284
"*.keyboard.xml|KTouch klaviatūros failai (*.keyboard.xml)\n"
2285
2285
"*.*|Visi failai"
2286
2286
 
2287
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:129
 
2287
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
2288
2288
msgid "Save Keyboard Layout"
2289
2289
msgstr "Įrašyti klaviatūros maketą"
2290
2290
 
2291
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:210
 
2291
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211
2292
2292
msgid "Really delete this key?"
2293
2293
msgstr "Ar iš tikro pašalinti šį klavišą?"
2294
2294
 
2295
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:255
2296
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:263
 
2295
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
 
2296
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
2297
2297
msgid "KTouch keyboard editor"
2298
2298
msgstr "KTouch klaviatūros rengyklė"
2299
2299
 
2300
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:255
 
2300
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
2301
2301
msgid ""
2302
2302
"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a "
2303
2303
"character."
2304
2304
msgstr ""
2305
2305
"Tai klaidingas unikodo skaičius. Ištaisykite skaičių arba įveskite ženklą."
2306
2306
 
2307
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:263
 
2307
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
2308
2308
msgid "Please enter either a character or a unicode number."
2309
2309
msgstr "Įveskite ženklą arba jį jo unikodo skaičių."
2310
2310
 
2311
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:277
 
2311
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278
2312
2312
msgid "Delete all key connections for this key?"
2313
2313
msgstr "Pašalinti visas šio klavišo jungtis?"
2314
2314
 
2315
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:375
 
2315
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
2316
2316
msgid "KTouch keyboard editor error"
2317
2317
msgstr "KTouch klaviatūros rengyklės klaida"
2318
2318
 
2319
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:375
 
2319
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
2320
2320
msgid "The selected key is not a finger key."
2321
2321
msgstr "Pažymėtasis klavišas nėra klavišas pirštui."
2322
2322
 
2323
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:477
 
2323
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
2324
2324
msgid "Modifier key"
2325
2325
msgstr "Klavišas modifikatorius"
2326
2326
 
2327
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:482
 
2327
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483
2328
2328
msgid "<modifier key>"
2329
2329
msgstr "<klavišas modifikatorius>"
2330
2330
 
2331
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:586
 
2331
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587
2332
2332
msgid "Open Keyboard File"
2333
2333
msgstr "Atverti klaviatūros failą"
2334
2334
 
2335
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587
 
2335
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588
2336
2336
msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
2337
2337
msgstr "Kurį klaviatūros failą norite keisti?"
2338
2338
 
2339
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588
 
2339
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589
2340
2340
msgid "Edit current keyboard:"
2341
2341
msgstr "Keisti dabartinę klaviatūrą:"
2342
2342
 
2343
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589
 
2343
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590
2344
2344
msgid "Open a default keyboard:"
2345
2345
msgstr "Atverti numatytą klaviatūrą:"
2346
2346
 
2347
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590
 
2347
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591
2348
2348
msgid "Open a keyboard file:"
2349
2349
msgstr "Atverti klaviatūros failą:"
2350
2350
 
2351
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591
 
2351
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592
2352
2352
msgid "Create new keyboard"
2353
2353
msgstr "Sukurti naują klaviatūrą"
2354
2354
 
2355
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592
 
2355
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593
2356
2356
msgid "<no keyboard files available>"
2357
2357
msgstr "<nėra prieinamų klaviatūros failų>"
2358
2358
 
2359
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:602
 
2359
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603
2360
2360
msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead."
2361
2361
msgstr "Nepavyko atverti klaviatūros failo, tad bus sukurta nauja."
2362
2362
 
2363
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:617
 
2363
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618
2364
2364
#, kde-format
2365
2365
msgid ""
2366
2366
"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n"
2369
2369
"Beskaitant klaviatūros failą „%1“ buvo gauti įspėjimai:\n"
2370
2370
"%2"
2371
2371
 
2372
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:631
 
2372
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
2373
2373
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407
2374
2374
msgid " (modified)"
2375
2375
msgstr " (pakeistas)"
2376
2376
 
2377
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:631
 
2377
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
2378
2378
#, kde-format
2379
2379
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2"
2380
2380
msgstr "KTouch klaviatūros rengyklė – %1 %2"
2381
2381
 
2382
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
2383
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:635
 
2382
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633
 
2383
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
2384
2384
#, kde-format
2385
2385
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1"
2386
2386
msgstr "KTouch klaviatūros rengyklė – %1"
2387
2387
 
2388
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:635
 
2388
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
2389
2389
msgid "<unnamed keyboard file>"
2390
2390
msgstr "<bevardis klaviatūros failas>"
2391
2391
 
2392
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:642
 
2392
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643
2393
2393
msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
2394
2394
msgstr "Klaviatūra buvo pakeista. Ar norite įrašyti pakeitimus?"
2395
2395
 
2631
2631
msgstr "Treniruotės failas, kuris bus atvertas"
2632
2632
 
2633
2633
#~ msgctxt "Lesson Name"
2634
 
#~ msgid "Hungarian (expert)"
2635
 
#~ msgstr "Vengrų (ekspertams)"
2636
 
 
2637
 
#~ msgid "Use different color for missed typing"
2638
 
#~ msgstr "Apie klaidą rinkimo eilutėje pranešti kita spalva"
2639
 
 
2640
 
#, fuzzy
2641
 
#~| msgid "Use custom color for typing line"
2642
 
#~ msgid "Use Custom color for typing line"
2643
 
#~ msgstr "Rinkimo eilutę spalvinti naudotojo spalva"
2644
 
 
2645
 
#, fuzzy
2646
 
#~| msgid ""
2647
 
#~| "Note that in different countries touch typing is taught slightly "
2648
 
#~| "different which usually affects only the top row of keys. For instance, "
2649
 
#~| "in the United States only the leftmost key and the key with the 1 are "
2650
 
#~| "pressed by the little finger of the left hand. In Germany the little "
2651
 
#~| "finger also presses the 2 key, and thus the fingers shift one key to the "
2652
 
#~| "right on the top row.\n"
2653
 
#~| "Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards."
2654
 
#~ msgid ""
2655
 
#~ "Note that in different countries touch typing is tought slightly "
2656
 
#~ "different which usually affects only the top row of keys. For instance, "
2657
 
#~ "in the United States only the leftmost key and the key with the 1 are "
2658
 
#~ "pressed by the little finger of the left hand. In Germany the little "
2659
 
#~ "finger also presses the 2 key, and thus the fingers shift one key to the "
2660
 
#~ "right on the top row.\n"
2661
 
#~ "Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards."
2662
 
#~ msgstr ""
2663
 
#~ "Atminkite, kad skirtingose šalyse aklo rinkimo mokyklos šiek tiek "
2664
 
#~ "skiriasi, įprastai skirtumai būna susiję su viršutine klavišų eile. "
2665
 
#~ "Pavyzdžiui, Jungtinėse Amerikos Valstijose kairiosios rankos mažuoju "
2666
 
#~ "piršu spaudžiamas tik kariausias klavišas ir klavišas su ženklu „1“. "
2667
 
#~ "Vokietijoje mažuoju pirštu spaudžiamas dar ir klavišas „2“, ir tuo būdu "
2668
 
#~ "viršutinėje eilėje pirštai  perstumiami vienu klavišu dešinėn.\n"
2669
 
#~ "Įprastai, tai turi reikšminga kai naudojamasi išskirtomis ar ergonomis "
2670
 
#~ "klaviatūromis."
2671
 
 
2672
 
#, fuzzy
2673
 
#~| msgid "Please enter either a character or a unicode number."
2674
 
#~ msgid "Please enter either a character or a unicode number!"
2675
 
#~ msgstr "Įveskite ženklą arba jį jo unikodo skaičių."
2676
 
 
2677
 
#, fuzzy
2678
 
#~ msgid "Current something"
2679
 
#~ msgstr "Esamas dokumentas"
2680
 
 
2681
 
#, fuzzy
2682
 
#~ msgid "Preset something:"
2683
 
#~ msgstr "Pristatymas"
2684
 
 
2685
 
#~ msgid "Open file:"
2686
 
#~ msgstr "Atverti failą:"
2687
 
 
2688
 
#, fuzzy
2689
 
#~ msgid "New something"
2690
 
#~ msgstr "Nieko"
2691
 
 
2692
 
#, fuzzy
2693
 
#~ msgid "default user"
2694
 
#~ msgstr "Pridedamas naujas įrašas..."
2695
 
 
2696
 
#, fuzzy
2697
 
#~ msgid "Do Not Keep"
2698
 
#~ msgstr "Nenaudokite"
2699
 
 
2700
 
#~ msgid "Progress"
2701
 
#~ msgstr "Eiga"
2702
 
 
2703
 
#, fuzzy
2704
 
#~ msgid "Words per second"
2705
 
#~ msgstr "Žodžių per minutę:"
2706
 
 
2707
 
#, fuzzy
2708
 
#~ msgid "Default level..."
2709
 
#~ msgstr "Pridedamas naujas įrašas..."
2710
 
 
2711
 
#, fuzzy
2712
 
#~ msgid "Edit color scheme:"
2713
 
#~ msgstr "Įrašykite spalvų schemos vardą:"
2714
 
 
2715
 
#, fuzzy
2716
 
#~ msgid "Background"
2717
 
#~ msgstr "Fonas:"
2718
 
 
2719
 
#, fuzzy
2720
 
#~ msgid "Change Font..."
2721
 
#~ msgstr "Pakeisti šriftą"
2722
 
 
2723
 
#, fuzzy
2724
 
#~ msgid "Keyboard Layout"
2725
 
#~ msgstr "Keisti klaviatūros maketą."
2726
 
 
2727
 
#, fuzzy
2728
 
#~ msgid "Keyboard dimensions:"
2729
 
#~ msgstr "Klaviatūra"
2730
 
 
2731
 
#, fuzzy
2732
 
#~ msgid "Key Definitions"
2733
 
#~ msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
2734
 
 
2735
 
#, fuzzy
2736
 
#~ msgid "Edit..."
2737
 
#~ msgstr ""
2738
 
#~ "#-#-#-#-#  kcmkwinrules.po (kcmkwinrules)  #-#-#-#-#\n"
2739
 
#~ "Redaguoti...\n"
2740
 
#~ "#-#-#-#-#  khotkeys.po (khotkeys)  #-#-#-#-#\n"
2741
 
#~ "Keisti...\n"
2742
 
#~ "#-#-#-#-#  filetypes.po (filetypes)  #-#-#-#-#\n"
2743
 
#~ "Redaguoti...\n"
2744
 
#~ "#-#-#-#-#  kcmkonq.po (kcmkonq)  #-#-#-#-#\n"
2745
 
#~ "Redaguoti...\n"
2746
 
#~ "#-#-#-#-#  ksysguard.po (ksysguard)  #-#-#-#-#\n"
2747
 
#~ "Redaguoti...\n"
2748
 
#~ "#-#-#-#-#  cupsdconf.po (cupsdconf)  #-#-#-#-#\n"
2749
 
#~ "Keisti...\n"
2750
 
#~ "#-#-#-#-#  kcmkttsd.po (kcmkttsd)  #-#-#-#-#\n"
2751
 
#~ "Redaguoti...\n"
2752
 
#~ "#-#-#-#-#  libkscan.po (libkscan)  #-#-#-#-#\n"
2753
 
#~ "Redaguoti...\n"
2754
 
#~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
2755
 
#~ "Redaguoti...\n"
2756
 
#~ "#-#-#-#-#  kig.po (kig)  #-#-#-#-#\n"
2757
 
#~ "Redaguoti...\n"
2758
 
#~ "#-#-#-#-#  multisynk.po (multisynk)  #-#-#-#-#\n"
2759
 
#~ "Redaguoti...\n"
2760
 
#~ "#-#-#-#-#  libkdepim.po (libkdepim)  #-#-#-#-#\n"
2761
 
#~ "Redaguoti...\n"
2762
 
#~ "#-#-#-#-#  korganizer.po (korganizer)  #-#-#-#-#\n"
2763
 
#~ "Redaguoti...\n"
2764
 
#~ "#-#-#-#-#  kaddressbook.po (kaddressbook)  #-#-#-#-#\n"
2765
 
#~ "Redaguoti...\n"
2766
 
#~ "#-#-#-#-#  kmail.po (kmail)  #-#-#-#-#\n"
2767
 
#~ "Redaguoti...\n"
2768
 
#~ "#-#-#-#-#  libkdenetwork.po (libkdenetwork)  #-#-#-#-#\n"
2769
 
#~ "Redaguoti...\n"
2770
 
#~ "#-#-#-#-#  katefiletemplates.po (katefiletemplates)  #-#-#-#-#\n"
2771
 
#~ "Redaguoti...\n"
2772
 
#~ "#-#-#-#-#  kopete.po (kopete)  #-#-#-#-#\n"
2773
 
#~ "Keisti..."
2774
 
 
2775
 
#, fuzzy
2776
 
#~ msgid "Key definition data:"
2777
 
#~ msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
2778
 
 
2779
 
#, fuzzy
2780
 
#~ msgid "Levels"
2781
 
#~ msgstr "Lygis"
2782
 
 
2783
 
#~ msgid "Save &As..."
2784
 
#~ msgstr "Įrašyti &kaip..."
2785
 
 
2786
 
#, fuzzy
2787
 
#~ msgid "Current something file"
2788
 
#~ msgstr "Dabartinis:"
2789
 
 
2790
 
#, fuzzy
2791
 
#~ msgid "Color Scheme"
2792
 
#~ msgstr "Įrašyti spalvų schemą"
2793
 
 
2794
 
#~ msgid "Level Up/Down Limits"
2795
 
#~ msgstr "Viršutinio (apatinio) lygio ribos"
2796
 
 
2797
 
#~ msgid "+"
2798
 
#~ msgstr "+"
2799
 
 
2800
 
#~ msgid "-"
2801
 
#~ msgstr "-"
 
2634
#~ msgid "German (NEO-Schnellschreiblayout)"
 
2635
#~ msgstr "Vokiečių (NEO-Schnellschreiblayout)"