~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lt/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:56 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185456-zeue8ht1e4al1b0u
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Language  translations for gwenview package.
2
 
# Copyright (C) 2007 KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Automatically generated, 2007.
 
2
# Copyright (C) 2007-2009 KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the gwenview package.
6
4
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2009.
7
5
msgid ""
8
6
msgstr ""
9
7
"Project-Id-Version: gwenview\n"
10
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-26 01:24+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 06:08+0100\n"
12
10
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 23:39+0300\n"
13
11
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
14
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
15
13
"MIME-Version: 1.0\n"
16
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
19
 
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
 
17
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
21
18
 
22
 
#: app/fileoperations.cpp:70
 
19
#: app/fileoperations.cpp:72
23
20
msgid "Copy To"
24
21
msgstr "Kopijuoti į"
25
22
 
26
 
#: app/fileoperations.cpp:71
 
23
#: app/fileoperations.cpp:73
27
24
msgctxt "@action:button"
28
25
msgid "Copy"
29
26
msgstr "Kopijuoti"
30
27
 
31
 
#: app/fileoperations.cpp:74
 
28
#: app/fileoperations.cpp:76
32
29
msgid "Move To"
33
30
msgstr "Perkelti į"
34
31
 
35
 
#: app/fileoperations.cpp:75
 
32
#: app/fileoperations.cpp:77
36
33
msgctxt "@action:button"
37
34
msgid "Move"
38
35
msgstr "Perkelti"
39
36
 
40
 
#: app/fileoperations.cpp:78
 
37
#: app/fileoperations.cpp:80
41
38
msgid "Link To"
42
39
msgstr "Nuoroda į"
43
40
 
44
 
#: app/fileoperations.cpp:79
 
41
#: app/fileoperations.cpp:81
45
42
msgctxt "@action:button"
46
43
msgid "Link"
47
44
msgstr "Kurti nuorodą"
48
45
 
49
 
#: app/fileoperations.cpp:168
 
46
#: app/fileoperations.cpp:170
50
47
msgid "Create Folder"
51
48
msgstr "Sukurti aplanką"
52
49
 
53
 
#: app/fileoperations.cpp:169
 
50
#: app/fileoperations.cpp:171
54
51
msgid "Enter the name of the folder to create:"
55
52
msgstr "Įrašykite sukuriamo aplanko pavadinimą:"
56
53
 
57
 
#: app/fileoperations.cpp:199
 
54
#: app/fileoperations.cpp:201
58
55
msgid "Move Here"
59
56
msgstr "Perkelti čia"
60
57
 
61
 
#: app/fileoperations.cpp:202
 
58
#: app/fileoperations.cpp:204
62
59
msgid "Copy Here"
63
60
msgstr "Kopijuoti čia"
64
61
 
65
 
#: app/fileoperations.cpp:205
 
62
#: app/fileoperations.cpp:207
66
63
msgid "Link Here"
67
64
msgstr "Čia kurti nuorodą"
68
65
 
69
 
#: app/fileoperations.cpp:209
 
66
#: app/fileoperations.cpp:211
70
67
msgid "Cancel"
71
68
msgstr "Atšaukti"
72
69
 
73
 
#: app/documentpanel.cpp:291 app/thumbnailviewpanel.cpp:103
74
 
#: app/mainwindow.cpp:289 lib/documentview/documentview.cpp:126
 
70
#: app/fileoperations.cpp:227
 
71
#, fuzzy
 
72
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
73
#| msgid "Filename"
 
74
msgid "Rename"
 
75
msgstr "Failo pavadinimas"
 
76
 
 
77
#: app/fileoperations.cpp:228
 
78
#, fuzzy, kde-format
 
79
#| msgctxt ""
 
80
#| "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the "
 
81
#| "reason for the failure"
 
82
#| msgid "<filename>%1</filename>: %2"
 
83
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
 
84
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
 
85
 
 
86
#: app/documentpanel.cpp:291 app/thumbnailviewpanel.cpp:105
 
87
#: app/mainwindow.cpp:292 lib/documentview/documentview.cpp:123
75
88
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
76
89
msgid "View"
77
90
msgstr "Rodymas"
111
124
msgstr[0] "%1 sek."
112
125
msgstr[1] "%1 sek."
113
126
msgstr[2] "%1 sek."
 
127
msgstr[3] "%1 sek."
114
128
 
115
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:105
 
129
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:107
116
130
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
117
131
msgid "Edit Location"
118
132
msgstr "Keisti vietą"
119
133
 
120
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:109
 
134
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:111
121
135
msgctxt "@action:inmenu"
122
136
msgid "Sort By"
123
137
msgstr "Rikiuoti pagal"
124
138
 
125
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
126
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
127
 
msgid "Name"
128
 
msgstr "Pavadinimas"
129
 
 
130
139
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:112
131
140
msgctxt "@addAction:inmenu"
132
 
msgid "Date"
133
 
msgstr "Data"
 
141
msgid "Name"
 
142
msgstr "Pavadinimas"
134
143
 
135
144
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
136
145
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
146
msgid "Date"
 
147
msgstr "Data"
 
148
 
 
149
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:116
 
150
msgctxt "@addAction:inmenu"
137
151
msgid "Size"
138
152
msgstr "Dydis"
139
153
 
140
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:122
 
154
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:124
141
155
msgctxt "@action:inmenu"
142
156
msgid "Thumbnail Details"
143
157
msgstr "Miniatiūros detalės"
144
158
 
145
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:133
 
159
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:135
146
160
msgctxt "@action:inmenu"
147
161
msgid "Filename"
148
162
msgstr "Failo pavadinimas"
149
163
 
150
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:134
151
 
msgctxt "@action:inmenu"
152
 
msgid "Date"
153
 
msgstr "Data"
154
 
 
155
164
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:136
156
165
msgctxt "@action:inmenu"
 
166
msgid "Date"
 
167
msgstr "Data"
 
168
 
 
169
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
 
170
msgctxt "@action:inmenu"
157
171
msgid "Rating"
158
172
msgstr "Reitingas"
159
173
 
160
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140 app/fileopscontextmanageritem.cpp:124
161
 
#: app/mainwindow.cpp:288
 
174
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:142 app/fileopscontextmanageritem.cpp:197
 
175
#: app/mainwindow.cpp:291
162
176
msgctxt "@title actions category"
163
177
msgid "File"
164
178
msgstr ">ailas"
165
179
 
166
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:142
 
180
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:144
167
181
msgctxt "@action:inmenu"
168
182
msgid "Add Folder to Places"
169
183
msgstr "Pridėti aplanką prie Vietų"
170
184
 
171
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:155
 
185
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:157
172
186
#, kde-format
173
187
msgctxt "@label"
174
188
msgid "%1 document"
175
189
msgid_plural "%1 documents"
176
190
msgstr[0] "%1 dokumentas"
177
 
msgstr[1] "%1 dokumentai"
178
 
msgstr[2] "%1 dokumentų"
 
191
msgstr[1] "%1 dokumentas"
 
192
msgstr[2] "%1 dokumentai"
 
193
msgstr[3] "%1 dokumentų"
179
194
 
180
195
#: app/filtercontroller.cpp:121
181
196
msgid "Name contains"
237
252
msgid "Filter by Tag"
238
253
msgstr "Filtruoti pagal gairę"
239
254
 
240
 
#: app/gvcore.cpp:82
 
255
#: app/gvcore.cpp:86
241
256
msgctxt "@info"
242
257
msgid "No image format selected."
243
258
msgstr "Nepažymėtas joks paveikslėlio formatas."
244
259
 
245
 
#: app/gvcore.cpp:95
 
260
#: app/gvcore.cpp:99
246
261
#, kde-format
247
262
msgctxt "@info"
248
263
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
249
264
msgstr "Gwenview negali įrašyti paveikslėlių kaip %1."
250
265
 
251
 
#: app/gvcore.cpp:201
 
266
#: app/gvcore.cpp:205
252
267
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
253
268
msgid "Saving..."
254
269
msgstr "Išsaugoma..."
255
270
 
256
 
#: app/gvcore.cpp:202
 
271
#: app/gvcore.cpp:206
257
272
msgid "&Stop"
258
273
msgstr "&Sustabdyti"
259
274
 
260
 
#: app/gvcore.cpp:235
 
275
#: app/gvcore.cpp:239
261
276
#, kde-format
262
277
msgctxt "@info"
263
278
msgid "One document could not be saved:"
264
279
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
265
 
msgstr[0] "%1 dokumento įrašyti nepavyko:"
266
 
msgstr[1] "%1 dokumentų įrašyti nepavyko:"
 
280
msgstr[0] "Vieno dokumento įrašyti nepavyko:"
 
281
msgstr[1] "%1 dokumento įrašyti nepavyko:"
267
282
msgstr[2] "%1 dokumentų įrašyti nepavyko:"
 
283
msgstr[3] "%1 dokumentų įrašyti nepavyko:"
268
284
 
269
 
#: app/gvcore.cpp:242
 
285
#: app/gvcore.cpp:246
270
286
#, kde-format
271
287
msgctxt ""
272
288
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
274
290
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
275
291
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
276
292
 
277
 
#: app/gvcore.cpp:260
 
293
#: app/gvcore.cpp:264
278
294
#, kde-format
279
295
msgctxt "@info"
280
296
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
281
297
msgstr "<b>Įrašyti <filename>%1</filename> nepavyko:</b><br>%2"
282
298
 
283
 
#: app/gvcore.cpp:270
 
299
#: app/gvcore.cpp:274
284
300
msgid "Save using another format"
285
301
msgstr "Išsaugoti kitu formatu"
286
302
 
287
 
#: app/gvcore.cpp:273
 
303
#: app/gvcore.cpp:277
288
304
#, kde-format
289
305
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
290
306
msgstr "Gwenview negali įrašyti paveikslėlių „%1“ formatu."
291
307
 
292
 
#: app/gvcore.cpp:295
 
308
#: app/gvcore.cpp:299
293
309
#, kde-format
294
310
msgctxt "@info"
295
311
msgid ""
299
315
"Failas, pavadintas <filename>%1</filename>, jau yra.\n"
300
316
"Ar tikrai norite jį perrašyti?"
301
317
 
302
 
#: app/gvcore.cpp:352
 
318
#: app/gvcore.cpp:315
 
319
msgid "You are now viewing the new document."
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: app/gvcore.cpp:317
 
323
msgid "Go back to the original"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: app/gvcore.cpp:371
303
327
msgctxt "@info"
304
328
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
305
329
msgstr "Gwenview negali redaguoti šio tipo paveikslėlio."
312
336
msgid "An Image Viewer"
313
337
msgstr "Paveikslėlių žiūryklė"
314
338
 
315
 
#: app/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:122
 
339
#: app/main.cpp:45
316
340
msgid "Copyright 2000-2009 Aurélien Gâteau"
317
341
msgstr "Copyright 2000-2009 Aurélien Gâteau"
318
342
 
319
 
#: app/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:124
 
343
#: app/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:124 importer/main.cpp:44
320
344
msgid "Aurélien Gâteau"
321
345
msgstr "Aurélien Gâteau"
322
346
 
323
 
#: app/main.cpp:48 part/gvpart.cpp:125
 
347
#: app/main.cpp:48 part/gvpart.cpp:125 importer/main.cpp:45
324
348
msgid "Main developer"
325
349
msgstr "Pagrindinis programuotojas"
326
350
 
336
360
msgid "A starting file or folder"
337
361
msgstr "Failas ar aplankas, atveriamas startavus programai"
338
362
 
339
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:71
 
363
#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
340
364
#, kde-format
341
365
msgctxt ""
342
366
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
343
367
msgid "%1:"
344
368
msgstr "%1:"
345
369
 
346
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:124
 
370
#: app/infocontextmanageritem.cpp:197
347
371
msgctxt "@action show more image meta info"
348
372
msgid "More..."
349
373
msgstr "Daugiau..."
350
374
 
351
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:135
 
375
#: app/infocontextmanageritem.cpp:208
352
376
msgctxt "@title:group"
353
377
msgid "Meta Information"
354
378
msgstr "Meta informacija"
355
379
 
356
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:214
 
380
#: app/infocontextmanageritem.cpp:287
357
381
#, kde-format
358
382
msgctxt "@label"
359
383
msgid "%1 file selected"
360
384
msgid_plural "%1 files selected"
361
385
msgstr[0] "Pažymėtas %1 failas"
362
 
msgstr[1] "Pažymėti %1 failai"
363
 
msgstr[2] "Pažymėta %1 failų"
 
386
msgstr[1] "Pažymėtas %1 failas"
 
387
msgstr[2] "Pažymėti %1 failai"
 
388
msgstr[3] "Pažymėta %1 failų"
364
389
 
365
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:216
 
390
#: app/infocontextmanageritem.cpp:289
366
391
#, kde-format
367
392
msgctxt "@label"
368
393
msgid "%1 folder selected"
369
394
msgid_plural "%1 folders selected"
370
395
msgstr[0] "Pažymėtas %1 aplankas"
371
 
msgstr[1] "Pažymėti %1 aplankai"
372
 
msgstr[2] "Pažymėta %1 aplankų"
 
396
msgstr[1] "Pažymėtas %1 aplankas"
 
397
msgstr[2] "Pažymėti %1 aplankai"
 
398
msgstr[3] "Pažymėta %1 aplankų"
373
399
 
374
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:219
 
400
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
375
401
#, kde-format
376
402
msgid "%1 folder"
377
403
msgid_plural "%1 folders"
378
404
msgstr[0] "%1 aplankas"
379
 
msgstr[1] "%1 aplankai"
380
 
msgstr[2] "%1 aplankų"
 
405
msgstr[1] "%1 aplankas"
 
406
msgstr[2] "%1 aplankai"
 
407
msgstr[3] "%1 aplankų"
381
408
 
382
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:219
 
409
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
383
410
#, kde-format
384
411
msgid "%1 file"
385
412
msgid_plural "%1 files"
386
413
msgstr[0] "%1 failas"
387
 
msgstr[1] "%1 failai"
388
 
msgstr[2] "%1 failų"
 
414
msgstr[1] "%1 failas"
 
415
msgstr[2] "%1 failai"
 
416
msgstr[3] "%1 failų"
389
417
 
390
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:219
 
418
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
391
419
#, kde-format
392
420
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
393
421
msgid "%1 and %2 selected"
394
422
msgstr "%1 ir %2 pažymėti"
395
423
 
396
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:119
 
424
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
397
425
msgid "Meta Information"
398
426
msgstr "Meta informacija"
399
427
 
403
431
msgid "%1 (%2 image)"
404
432
msgid_plural "%1 (%2 images)"
405
433
msgstr[0] "%1 (%2 paveikslėlis)"
406
 
msgstr[1] "%1 (%2 paveikslėliai)"
407
 
msgstr[2] "%1 (%2 paveikslėlių)"
 
434
msgstr[1] "%1 (%2 paveikslėlis)"
 
435
msgstr[2] "%1 (%2 paveikslėliai)"
 
436
msgstr[3] "%1 (%2 paveikslėlių)"
408
437
 
409
438
#: app/configdialog.cpp:69
410
439
msgid "General"
422
451
msgid "No Plugin"
423
452
msgstr "Priedų nėra"
424
453
 
425
 
#: app/startpage.cpp:87
426
 
msgid ""
427
 
"Sorry, browsing by tag is not available. Make sure Nepomuk is properly "
428
 
"installed on your computer."
429
 
msgstr ""
430
 
"Deja, naršymas pagal gaires negalimas. Įsitikinkite, kad Nepomuk yra "
431
 
"tinkamai įdiegtas Jūsų kompiuteryje."
432
 
 
433
 
#: app/startpage.cpp:256
 
454
#: app/startpage.cpp:283
434
455
msgid "Add to Places"
435
456
msgstr "Pridėti aplanką prie Vietų"
436
457
 
437
 
#: app/startpage.cpp:257
 
458
#: app/startpage.cpp:284
438
459
msgid "Forget this URL"
439
460
msgstr "Pamiršti šį URL"
440
461
 
441
 
#: app/startpage.cpp:257
 
462
#: app/startpage.cpp:284
442
463
msgid "Forget this Folder"
443
464
msgstr "Pamiršti šį aplanką"
444
465
 
445
 
#: app/startpage.cpp:259
 
466
#: app/startpage.cpp:286
446
467
msgid "Forget All"
447
468
msgstr "Pamiršti viską"
448
469
 
449
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:115
 
470
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:81
 
471
#, fuzzy
 
472
msgctxt "@action:inmenu"
 
473
msgid "Paste One Folder"
 
474
msgstr "Sukurti aplanką"
 
475
 
 
476
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
 
477
msgctxt "@action:inmenu"
 
478
msgid "Paste One File"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:85
 
482
#, kde-format
 
483
msgctxt "@action:inmenu"
 
484
msgid "Paste One Item"
 
485
msgid_plural "Paste %1 Items"
 
486
msgstr[0] ""
 
487
msgstr[1] ""
 
488
msgstr[2] ""
 
489
msgstr[3] ""
 
490
 
 
491
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:87
 
492
msgctxt "@action:inmenu"
 
493
msgid "Paste Clipboard Contents..."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:91
 
497
#, fuzzy
 
498
msgctxt "@action:inmenu"
 
499
msgid "Paste"
 
500
msgstr "Data"
 
501
 
 
502
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188
450
503
msgid "File Operations"
451
504
msgstr "Operacijos su failais"
452
505
 
453
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:127
 
506
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198
 
507
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
 
508
msgctxt "@title actions category"
 
509
msgid "Edit"
 
510
msgstr "Keisti"
 
511
 
 
512
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
454
513
msgctxt "Verb"
455
514
msgid "Copy To..."
456
515
msgstr "Kopijuoti į..."
457
516
 
458
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:131
 
517
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217
459
518
msgctxt "Verb"
460
519
msgid "Move To..."
461
520
msgstr "Perkelti į..."
462
521
 
463
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:135
 
522
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
464
523
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
465
524
msgid "Link To..."
466
525
msgstr "Nuoroda į..."
467
526
 
468
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:139
 
527
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
 
528
msgctxt "Verb"
 
529
msgid "Rename..."
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
469
533
msgctxt "Verb"
470
534
msgid "Trash"
471
535
msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę"
472
536
 
473
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:144
 
537
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234
474
538
msgid "Delete"
475
539
msgstr "Pašalinti"
476
540
 
477
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:149
 
541
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239
478
542
msgid "Properties"
479
543
msgstr "Savybės"
480
544
 
481
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:153
 
545
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243
482
546
msgid "Create Folder..."
483
547
msgstr "Sukurti aplanką..."
484
548
 
485
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:157
 
549
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247
486
550
msgid "Open With"
487
551
msgstr "Atverti su"
488
552
 
489
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:272
 
553
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402
490
554
msgid "Other Application..."
491
555
msgstr "Kita programa..."
492
556
 
498
562
msgid "Description"
499
563
msgstr "Aprašymas"
500
564
 
501
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
502
 
msgctxt "@title actions category"
503
 
msgid "Edit"
504
 
msgstr "Keisti"
505
 
 
506
565
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
507
566
msgctxt "@action"
508
567
msgid "Edit Tags"
541
600
#, kde-format
542
601
msgid "One image modified"
543
602
msgid_plural "%1 images modified"
544
 
msgstr[0] "Pakeistas %1 paveikslėlis"
545
 
msgstr[1] "Pakeisti %1 paveikslėliai"
546
 
msgstr[2] "Pakeista %1 paveikslėlių"
 
603
msgstr[0] "Pakeistas vienas paveikslėlis"
 
604
msgstr[1] "Pakeistas %1 paveikslėlis"
 
605
msgstr[2] "Pakeisti %1 paveikslėliai"
 
606
msgstr[3] "Pakeista %1 paveikslėlių"
547
607
 
548
608
#: app/savebar.cpp:193
549
609
msgid "Go to first modified image"
596
656
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
597
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
598
658
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 lib/crop/cropimageoperation.cpp:48
599
 
#: rc.cpp:165 rc.cpp:171
 
659
#: rc.cpp:162 rc.cpp:168
600
660
msgid "Crop"
601
661
msgstr "Apkarpyti"
602
662
 
616
676
msgid "Enter the new size of the image:"
617
677
msgstr "Įrašykite naują paveikslėlio dydį:"
618
678
 
619
 
#: app/mainwindow.cpp:298
 
679
#: app/mainwindow.cpp:301
620
680
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
621
681
msgid "Reload"
622
682
msgstr "Įkelti iš naujo"
623
683
 
624
 
#: app/mainwindow.cpp:304
 
684
#: app/mainwindow.cpp:307
625
685
msgctxt "@action Switch to file list"
626
686
msgid "Browse"
627
687
msgstr "Naršyti"
628
688
 
629
 
#: app/mainwindow.cpp:309
 
689
#: app/mainwindow.cpp:312
630
690
msgctxt "@action Switch to image view"
631
691
msgid "View"
632
692
msgstr "Rodyti"
633
693
 
634
 
#: app/mainwindow.cpp:326
 
694
#: app/mainwindow.cpp:329
635
695
msgctxt "@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
636
696
msgid "Back"
637
697
msgstr "Atgal"
638
698
 
639
 
#: app/mainwindow.cpp:331
 
699
#: app/mainwindow.cpp:334
640
700
msgctxt "@action Go to previous image"
641
701
msgid "Previous"
642
702
msgstr "Ankstesnis"
643
703
 
644
 
#: app/mainwindow.cpp:332
 
704
#: app/mainwindow.cpp:335
645
705
msgid "Go to Previous Image"
646
706
msgstr "Eiti į ankstesnį paveikslėlį"
647
707
 
648
 
#: app/mainwindow.cpp:337
 
708
#: app/mainwindow.cpp:340
649
709
msgctxt "@action Go to next image"
650
710
msgid "Next"
651
711
msgstr "Kitas"
652
712
 
653
 
#: app/mainwindow.cpp:338
 
713
#: app/mainwindow.cpp:341
654
714
msgid "Go to Next Image"
655
715
msgstr "Eiti į kitą paveikslėlį"
656
716
 
657
 
#: app/mainwindow.cpp:346
 
717
#: app/mainwindow.cpp:349
658
718
msgctxt "@action"
659
719
msgid "Start Page"
660
720
msgstr "Pradžios puslapis"
661
721
 
662
 
#: app/mainwindow.cpp:353
 
722
#: app/mainwindow.cpp:356
663
723
msgctxt "@action"
664
724
msgid "Sidebar"
665
725
msgstr "Šoninė juosta"
666
726
 
667
 
#: app/mainwindow.cpp:378
 
727
#: app/mainwindow.cpp:381
668
728
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
669
729
msgid "Edit"
670
730
msgstr "Keisti"
671
731
 
672
 
#: app/mainwindow.cpp:383
 
732
#: app/mainwindow.cpp:386
673
733
msgid "Redo"
674
734
msgstr "Pakartoti"
675
735
 
676
 
#: app/mainwindow.cpp:390
 
736
#: app/mainwindow.cpp:393
677
737
msgid "Undo"
678
738
msgstr "Atšaukti"
679
739
 
680
 
#: app/mainwindow.cpp:426
 
740
#: app/mainwindow.cpp:429
681
741
msgid "Folders"
682
742
msgstr "Aplankai"
683
743
 
684
 
#: app/mainwindow.cpp:432
 
744
#: app/mainwindow.cpp:435
685
745
msgid "Information"
686
746
msgstr "Informacija"
687
747
 
688
 
#: app/mainwindow.cpp:441
 
748
#: app/mainwindow.cpp:444
689
749
msgid "Operations"
690
750
msgstr "Operacijos"
691
751
 
692
 
#: app/mainwindow.cpp:1229
 
752
#: app/mainwindow.cpp:1222
693
753
msgctxt "@title:window"
694
754
msgid "Open Image"
695
755
msgstr "Atverti paveikslėlį"
696
756
 
697
 
#: app/mainwindow.cpp:1278
 
757
#: app/mainwindow.cpp:1271
698
758
msgid "Stop Slideshow"
699
759
msgstr "Stabdyti skaidrių rodymą"
700
760
 
701
 
#: app/mainwindow.cpp:1281
 
761
#: app/mainwindow.cpp:1274
702
762
msgid "Start Slideshow"
703
763
msgstr "Paleisti skaidrių rodymą"
704
764
 
705
 
#: app/mainwindow.cpp:1305
 
765
#: app/mainwindow.cpp:1298
706
766
msgid "Save All Changes"
707
767
msgstr "Išsaugoti visus pakeitimus"
708
768
 
709
 
#: app/mainwindow.cpp:1306
 
769
#: app/mainwindow.cpp:1299
710
770
msgid "Discard Changes"
711
771
msgstr "Atmesti pakeitimus"
712
772
 
713
 
#: app/mainwindow.cpp:1307
 
773
#: app/mainwindow.cpp:1300
714
774
#, kde-format
715
775
msgid "One image has been modified."
716
776
msgid_plural "%1 images have been modified."
717
 
msgstr[0] "Pakeistas %1 paveikslėlis."
718
 
msgstr[1] "Pakeisti %1 paveikslėliai."
719
 
msgstr[2] "Pakeista %1 paveikslėlių."
 
777
msgstr[0] "Pakeistas vienas paveikslėlis."
 
778
msgstr[1] "Pakeistas %1 paveikslėlis."
 
779
msgstr[2] "Pakeisti %1 paveikslėliai."
 
780
msgstr[3] "Pakeista %1 paveikslėlių."
720
781
 
721
 
#: app/mainwindow.cpp:1309
 
782
#: app/mainwindow.cpp:1302
722
783
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
723
784
msgstr ""
724
785
"Jei nutrauksite programos darbą dabar, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
757
818
msgid "%1"
758
819
msgstr "%1"
759
820
 
760
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:131
 
821
#: lib/documentview/documentview.cpp:128
761
822
msgid "Zoom to Fit"
762
823
msgstr "Talpinti visą"
763
824
 
764
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:133
 
825
#: lib/documentview/documentview.cpp:130
765
826
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
766
827
msgid "Fit"
767
828
msgstr "Įtalpinti"
768
829
 
769
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:139
 
830
#: lib/documentview/documentview.cpp:136
770
831
msgctxt ""
771
832
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
772
833
"please"
773
834
msgid "100%"
774
835
msgstr "100%"
775
836
 
776
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:342
 
837
#: lib/documentview/documentview.cpp:335
777
838
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
778
839
msgstr "Gwenview nežino, kaip rodyti šio tipo dokumentą"
779
840
 
780
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:425
 
841
#: lib/documentview/documentview.cpp:419
781
842
#, kde-format
782
843
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
783
844
msgstr "Nepavyko <filename>%1</filename> įkėlimas"
784
845
 
785
 
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:46
 
846
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47
786
847
msgid "No document selected"
787
848
msgstr "Nepažymėtas joks dokumentas"
788
849
 
789
 
#: lib/historymodel.cpp:156
 
850
#: lib/historymodel.cpp:135
790
851
#, kde-format
791
852
msgid "Last visited: %1"
792
853
msgstr "Paskutinį kartą lankyta: %1"
825
886
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
826
887
msgstr "Gwenview negali rodyti %1 tipo dokumentų."
827
888
 
828
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:388
 
889
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:383
829
890
msgctxt "@info"
830
891
msgid "Loading meta information failed."
831
892
msgstr "Meta duomenų įkėlimas nepavyko."
832
893
 
833
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:415
 
894
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:410
834
895
msgctxt "@info"
835
896
msgid "Loading image failed."
836
897
msgstr "Paveikslėlio įkėlimas nepavyko."
837
898
 
838
 
#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:122
 
899
#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:117
839
900
#, kde-format
840
901
msgctxt "@info"
841
902
msgid ""
845
906
"Nepavyko atverti failo įrašymui, patikrinkite, ar turite reikiamas teises "
846
907
"aplanke <filename>%1</filename>."
847
908
 
848
 
#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:132
 
909
#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:127
849
910
#, kde-format
850
911
msgctxt "@info"
851
912
msgid ""
855
916
"Nepavyko perrašyti failo, patikrinkite, ar turite reikiamas teises aplanke "
856
917
"<filename>%1</filename>."
857
918
 
858
 
#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:138
 
919
#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:133
859
920
msgctxt "@info"
860
921
msgid "Could not upload file."
861
922
msgstr "Nepavyko išsiųsti failo."
916
977
msgid "Gwenview KPart"
917
978
msgstr "Gwenview KPart"
918
979
 
 
980
#: part/gvpart.cpp:122
 
981
msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
 
982
msgstr "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
 
983
 
919
984
#: rc.cpp:1
920
985
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
921
986
msgid "Your names"
922
 
msgstr "Andrius Štikonas, Donatas Glodeni"
 
987
msgstr "Andrius Štikonas, Donatas Glodenis"
923
988
 
924
989
#: rc.cpp:2
925
990
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1034
1099
msgid "Tags:"
1035
1100
msgstr "Gairės:"
1036
1101
 
1037
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:30
1038
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1039
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:42
1040
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1041
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:62
1042
 
msgid "Places"
1043
 
msgstr "Vietos"
1044
 
 
1045
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:58
1046
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagTitleLabel)
1047
 
#: rc.cpp:65
1048
 
msgid "Tags"
1049
 
msgstr "Žymės"
1050
 
 
1051
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:130
1052
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, historyTab)
1053
 
#: rc.cpp:68
1054
 
msgid "History"
1055
 
msgstr "Istorija"
1056
 
 
1057
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:136
 
1102
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1058
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1059
 
#: rc.cpp:71
 
1104
#: rc.cpp:59
1060
1105
msgid "History has been disabled."
1061
1106
msgstr "Istorijos funkcija išjungta."
1062
1107
 
1063
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:158
1064
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1065
 
#: rc.cpp:74
 
1108
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
 
1109
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1110
#: rc.cpp:62
1066
1111
msgid "Recent Folders"
1067
1112
msgstr "Ankstesni aplankai"
1068
1113
 
1069
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:174
1070
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1071
 
#: rc.cpp:77
 
1114
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
 
1115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1116
#: rc.cpp:65
1072
1117
msgid "Recent URLs"
1073
1118
msgstr "Neseni URL"
1074
1119
 
1075
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:49
 
1120
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
 
1121
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
 
1122
#: rc.cpp:68
 
1123
msgid "Places"
 
1124
msgstr "Vietos"
 
1125
 
 
1126
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
 
1127
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 
1128
#: rc.cpp:71
 
1129
msgid "Tags"
 
1130
msgstr "Žymės"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
 
1134
#: rc.cpp:74
 
1135
#, fuzzy
 
1136
#| msgid ""
 
1137
#| "Sorry, browsing by tag is not available. Make sure Nepomuk is properly "
 
1138
#| "installed on your computer."
 
1139
msgid ""
 
1140
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
 
1141
"on your computer."
 
1142
msgstr ""
 
1143
"Deja, naršymas pagal gaires negalimas. Įsitikinkite, kad Nepomuk yra "
 
1144
"tinkamai įdiegtas Jūsų kompiuteryje."
 
1145
 
 
1146
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
1076
1147
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1077
 
#: rc.cpp:80
 
1148
#: rc.cpp:77
1078
1149
msgid "&Rating"
1079
1150
msgstr "&Reitingas"
1080
1151
 
1081
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:76
 
1152
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
1082
1153
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1083
 
#: rc.cpp:83
 
1154
#: rc.cpp:80
1084
1155
msgid "&Plugins"
1085
1156
msgstr "&Papildiniai"
1086
1157
 
1087
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:78
 
1158
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:85
1088
1159
#. i18n: ectx: Menu (kipi_images)
1089
 
#: rc.cpp:86
 
1160
#: rc.cpp:83
1090
1161
msgid "Images"
1091
1162
msgstr "Paveikslėliai"
1092
1163
 
1093
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:82
 
1164
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:89
1094
1165
#. i18n: ectx: Menu (kipi_effects)
1095
 
#: rc.cpp:89
 
1166
#: rc.cpp:86
1096
1167
msgid "Effects"
1097
1168
msgstr "Efektai"
1098
1169
 
1099
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
 
1170
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:93
1100
1171
#. i18n: ectx: Menu (kipi_tools)
1101
 
#: rc.cpp:92
 
1172
#: rc.cpp:89
1102
1173
msgid "Tools"
1103
1174
msgstr "Įrankiai"
1104
1175
 
1105
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
 
1176
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:97
1106
1177
#. i18n: ectx: Menu (kipi_batch)
1107
 
#: rc.cpp:95
 
1178
#: rc.cpp:92
1108
1179
msgid "Batch Processing"
1109
1180
msgstr "Veiksmai paketu"
1110
1181
 
1111
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:94
 
1182
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:101
1112
1183
#. i18n: ectx: Menu (kipi_import)
1113
 
#: rc.cpp:98
 
1184
#: rc.cpp:95
1114
1185
msgid "Import"
1115
1186
msgstr "Importuoti"
1116
1187
 
1117
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:98
 
1188
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:105
1118
1189
#. i18n: ectx: Menu (kipi_export)
1119
 
#: rc.cpp:101
 
1190
#: rc.cpp:98
1120
1191
msgid "Export"
1121
1192
msgstr "Eksportuoti"
1122
1193
 
1123
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:102
 
1194
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:109
1124
1195
#. i18n: ectx: Menu (kipi_collections)
1125
 
#: rc.cpp:104
 
1196
#: rc.cpp:101
1126
1197
msgid "Collections"
1127
1198
msgstr "Kolekcijos"
1128
1199
 
1129
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:107
 
1200
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:114
1130
1201
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1131
 
#: rc.cpp:107
 
1202
#: rc.cpp:104
1132
1203
msgid "&Settings"
1133
1204
msgstr "Nu&statymai"
1134
1205
 
1135
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:120
 
1206
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:127
1136
1207
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1137
1208
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1138
1209
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1139
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:255
 
1210
#: rc.cpp:107 rc.cpp:252
1140
1211
msgid "Main Toolbar"
1141
1212
msgstr "Pagrindinė įrankių juosta:"
1142
1213
 
1143
1214
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1144
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1145
 
#: rc.cpp:113
 
1216
#: rc.cpp:110
1146
1217
msgid "Transparent background:"
1147
1218
msgstr "Permatomas fonas:"
1148
1219
 
1149
1220
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1150
1221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1151
 
#: rc.cpp:116
 
1222
#: rc.cpp:113
1152
1223
msgid "&Check board"
1153
1224
msgstr "&Skelbimų lenta"
1154
1225
 
1155
1226
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1156
1227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1157
 
#: rc.cpp:119
 
1228
#: rc.cpp:116
1158
1229
msgid "&Solid color:"
1159
1230
msgstr "&Nepermatoma spalva:"
1160
1231
 
1161
1232
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1162
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1163
 
#: rc.cpp:122
 
1234
#: rc.cpp:119
1164
1235
msgid "Mouse wheel behavior:"
1165
1236
msgstr "Pelės ratuko elgsena:"
1166
1237
 
1167
1238
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1168
1239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1169
 
#: rc.cpp:125
 
1240
#: rc.cpp:122
1170
1241
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1171
1242
msgid "Scroll"
1172
1243
msgstr "Slinkti"
1173
1244
 
1174
1245
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1175
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1176
 
#: rc.cpp:128
 
1247
#: rc.cpp:125
1177
1248
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1178
1249
msgid "Browse"
1179
1250
msgstr "Naršyti"
1182
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1183
1254
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1184
1255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1185
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:204
 
1256
#: rc.cpp:128 rc.cpp:201
1186
1257
msgid "Enlarge smaller images"
1187
1258
msgstr "Padidinti mažesnius paveikslėlius"
1188
1259
 
1189
1260
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1190
1261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1191
 
#: rc.cpp:134
 
1262
#: rc.cpp:131
1192
1263
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1193
1264
msgstr "<b>Miniatiūrų juosta</b>"
1194
1265
 
1195
1266
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1196
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1197
 
#: rc.cpp:137
 
1268
#: rc.cpp:134
1198
1269
msgid "Orientation:"
1199
1270
msgstr "Orientacija:"
1200
1271
 
1201
1272
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1202
1273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1203
 
#: rc.cpp:140
 
1274
#: rc.cpp:137
1204
1275
msgid "Horizontal"
1205
1276
msgstr "Horizontaliai"
1206
1277
 
1207
1278
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1208
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1209
 
#: rc.cpp:143
 
1280
#: rc.cpp:140
1210
1281
msgid "Vertical"
1211
1282
msgstr "Vertikaliai"
1212
1283
 
1213
1284
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1214
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1215
 
#: rc.cpp:146
 
1286
#: rc.cpp:143
1216
1287
msgid "Row count:"
1217
1288
msgstr "Eilučių skaičius:"
1218
1289
 
1219
1290
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1220
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1221
 
#: rc.cpp:149
 
1292
#: rc.cpp:146
1222
1293
msgid "Cache:"
1223
1294
msgstr "Atmintinė:"
1224
1295
 
1225
1296
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1226
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1227
 
#: rc.cpp:152
 
1298
#: rc.cpp:149
1228
1299
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1229
1300
msgstr "Ištrinti miniatiūrų laikinosios talpyklės aplanką išjungiant programą"
1230
1301
 
1231
1302
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1232
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1233
 
#: rc.cpp:155
 
1304
#: rc.cpp:152
1234
1305
msgid ""
1235
1306
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1236
1307
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1244
1315
 
1245
1316
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1246
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1247
 
#: rc.cpp:159
 
1318
#: rc.cpp:156
1248
1319
msgid "History:"
1249
1320
msgstr "Istorija:"
1250
1321
 
1251
1322
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1252
1323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1253
 
#: rc.cpp:162
 
1324
#: rc.cpp:159
1254
1325
msgid "Remember folders and URLs"
1255
1326
msgstr "Įsiminti aplankus i URL adresus"
1256
1327
 
1257
1328
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
1258
1329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1259
 
#: rc.cpp:168
 
1330
#: rc.cpp:165
1260
1331
msgid "Advanced settings"
1261
1332
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
1262
1333
 
1263
1334
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
1264
1335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1265
 
#: rc.cpp:174
 
1336
#: rc.cpp:171
1266
1337
msgid "Ratio:"
1267
1338
msgstr "Santykis:"
1268
1339
 
1269
1340
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
1270
1341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1271
 
#: rc.cpp:177
 
1342
#: rc.cpp:174
1272
1343
msgid "Position:"
1273
1344
msgstr "Pozicija:"
1274
1345
 
1275
1346
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
1276
1347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1277
 
#: rc.cpp:180
 
1348
#: rc.cpp:177
1278
1349
msgid "Size:"
1279
1350
msgstr "Dydis:"
1280
1351
 
1281
1352
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1282
1353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1283
 
#: rc.cpp:183
 
1354
#: rc.cpp:180
1284
1355
msgid "Size"
1285
1356
msgstr "Dydis"
1286
1357
 
1287
1358
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1288
1359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1289
 
#: rc.cpp:186
 
1360
#: rc.cpp:183
1290
1361
msgid "Apply"
1291
1362
msgstr "Pritaikyti"
1292
1363
 
1293
1364
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1294
1365
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1295
 
#: rc.cpp:189
 
1366
#: rc.cpp:186
1296
1367
msgid "Image Settings"
1297
1368
msgstr "Paveikslėlio nustatymai"
1298
1369
 
1299
1370
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1300
1371
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1301
 
#: rc.cpp:192
 
1372
#: rc.cpp:189
1302
1373
msgid "Image Position"
1303
1374
msgstr "Paveikslėlio vieta"
1304
1375
 
1305
1376
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1306
1377
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1307
 
#: rc.cpp:195
 
1378
#: rc.cpp:192
1308
1379
msgid "Scaling"
1309
1380
msgstr "Didinimas"
1310
1381
 
1311
1382
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1312
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1313
 
#: rc.cpp:198
 
1384
#: rc.cpp:195
1314
1385
msgid "&No scaling"
1315
1386
msgstr "&Be didinimo"
1316
1387
 
1317
1388
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1318
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1319
 
#: rc.cpp:201
 
1390
#: rc.cpp:198
1320
1391
msgid "&Fit image to page"
1321
1392
msgstr "&Pritaiko paveikslėlį prie puslapio"
1322
1393
 
1323
1394
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1324
1395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1325
 
#: rc.cpp:207
 
1396
#: rc.cpp:204
1326
1397
msgid "&Scale to:"
1327
1398
msgstr "&Didinti iki:"
1328
1399
 
1329
1400
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1330
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1331
 
#: rc.cpp:210
 
1402
#: rc.cpp:207
1332
1403
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1333
1404
msgid "x"
1334
1405
msgstr "x"
1335
1406
 
1336
1407
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1337
1408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1338
 
#: rc.cpp:213
 
1409
#: rc.cpp:210
1339
1410
msgid "Millimeters"
1340
1411
msgstr "milimetrų"
1341
1412
 
1342
1413
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1343
1414
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1344
 
#: rc.cpp:216
 
1415
#: rc.cpp:213
1345
1416
msgid "Centimeters"
1346
1417
msgstr "centimetrų"
1347
1418
 
1348
1419
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1349
1420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1350
 
#: rc.cpp:219
 
1421
#: rc.cpp:216
1351
1422
msgid "Inches"
1352
1423
msgstr "colių"
1353
1424
 
1354
1425
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1355
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1356
 
#: rc.cpp:222
 
1427
#: rc.cpp:219
1357
1428
msgid "Keep ratio"
1358
1429
msgstr "Išlaikyti santykį"
1359
1430
 
1360
1431
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1361
1432
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1362
 
#: rc.cpp:225
 
1433
#: rc.cpp:222
1363
1434
msgid ""
1364
1435
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1365
1436
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1369
1440
 
1370
1441
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:37
1371
1442
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1372
 
#: rc.cpp:229
 
1443
#: rc.cpp:226
1373
1444
msgid ""
1374
1445
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1375
1446
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1382
1453
 
1383
1454
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:183
1384
1455
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1385
 
#: rc.cpp:234
 
1456
#: rc.cpp:231
1386
1457
msgid "Display slide show images in random order"
1387
1458
msgstr "Skaidres demonstruoti atsitiktine tvarka"
1388
1459
 
1389
1460
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187
1390
1461
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1391
 
#: rc.cpp:237
 
1462
#: rc.cpp:234
1392
1463
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1393
1464
msgstr "Rodyti skaidrių peržiūrą visame ekrane"
1394
1465
 
1395
1466
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191
1396
1467
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1397
 
#: rc.cpp:240
 
1468
#: rc.cpp:237
1398
1469
msgid "Loop on images"
1399
1470
msgstr "Pasiekus pabaigą rodyti ir naujo"
1400
1471
 
1401
1472
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195
1402
1473
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1403
 
#: rc.cpp:243
 
1474
#: rc.cpp:240
1404
1475
msgid "Stop at last image of folder"
1405
1476
msgstr "Sustoti pasiekus paskutinį aplanką ar paveikslėlį"
1406
1477
 
1407
1478
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199
1408
1479
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1409
 
#: rc.cpp:246
 
1480
#: rc.cpp:243
1410
1481
msgid "Interval between images (in seconds)"
1411
1482
msgstr "Intervalas tarp paveikslėlių (sekundėmis)"
1412
1483
 
1413
1484
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1414
1485
#. i18n: ectx: Menu (file)
1415
 
#: rc.cpp:249
 
1486
#: rc.cpp:246
1416
1487
msgid "&File"
1417
1488
msgstr "&Failas"
1418
1489
 
1419
1490
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1420
1491
#. i18n: ectx: Menu (view)
1421
 
#: rc.cpp:252
 
1492
#: rc.cpp:249
1422
1493
msgid "&View"
1423
 
msgstr "&Rodyti"
1424
 
 
1425
 
#~ msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
1426
 
#~ msgstr "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
1427
 
 
1428
 
#~ msgid "Description:"
1429
 
#~ msgstr "Aprašymas:"
1430
 
 
1431
 
#~ msgctxt "@title:group"
1432
 
#~ msgid "Exif"
1433
 
#~ msgstr "Exif"
1434
 
 
1435
 
#~ msgctxt "@title:group"
1436
 
#~ msgid "Iptc"
1437
 
#~ msgstr "Iptc"
1438
 
 
1439
 
#~ msgid "..."
1440
 
#~ msgstr "..."
1441
 
 
1442
 
#, fuzzy
1443
 
#~| msgctxt "@action:inmenu"
1444
 
#~| msgid "Thumbnail Details"
1445
 
#~ msgid "Thumbnail bar orientation:"
1446
 
#~ msgstr "Miniatiūros detalės"
1447
 
 
1448
 
#~ msgid "Performance"
1449
 
#~ msgstr "Našumas"
1450
 
 
1451
 
#~ msgid "Show Sidebar"
1452
 
#~ msgstr "Rodyti šoninę juostą"
1453
 
 
1454
 
#~ msgctxt "@label"
1455
 
#~ msgid "%1 files selected"
1456
 
#~ msgstr "%1 failų pažymėta"
1457
 
 
1458
 
#~ msgctxt "@label"
1459
 
#~ msgid "One folder selected"
1460
 
#~ msgid_plural "%1 folders selected"
1461
 
#~ msgstr[0] "Pažymėtas %1 aplankas"
1462
 
#~ msgstr[1] "Pažymėti %1 aplankai"
1463
 
#~ msgstr[2] "Pažymėta %1 aplankų"
1464
 
 
1465
 
#~ msgctxt "@label"
1466
 
#~ msgid "%1 folders and %2 files selected"
1467
 
#~ msgstr "Pažymėta %1 aplankų ir %2 failų"
1468
 
 
1469
 
#~ msgid "&X:"
1470
 
#~ msgstr "&X:"
1471
 
 
1472
 
#~ msgid "&Y:"
1473
 
#~ msgstr "&Y:"
1474
 
 
1475
 
#~ msgid "&Width:"
1476
 
#~ msgstr "&Plotis:"
1477
 
 
1478
 
#~ msgid "&Height:"
1479
 
#~ msgstr "&Aukštis:"
1480
 
 
1481
 
#~ msgid "x"
1482
 
#~ msgstr "x"
1483
 
 
1484
 
#~ msgid "Constrain ratio"
1485
 
#~ msgstr "Apribojimų proporcija"
1486
 
 
1487
 
#~ msgid "Could not load <filename>%1</filename>."
1488
 
#~ msgstr "Nepavyksta įkelti <filename>%1</filename>."
1489
 
 
1490
 
#~ msgctxt "Verb"
1491
 
#~ msgid "&Trash"
1492
 
#~ msgstr "Iš&mesti į šiukliadėžę"
1493
 
 
1494
 
#~ msgid "Save"
1495
 
#~ msgstr "Įrašyti"
1496
 
 
1497
 
#~ msgid "Preview"
1498
 
#~ msgstr "Peržiūra"
 
1494
msgstr "&Rodymas"
 
1495
 
 
1496
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
 
1497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
 
1498
#: rc.cpp:255
 
1499
msgid "Rename documents automatically"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
 
1503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1504
#: rc.cpp:258
 
1505
#, fuzzy
 
1506
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1507
#| msgid "Filename"
 
1508
msgid "Rename Format:"
 
1509
msgstr "Failo pavadinimas"
 
1510
 
 
1511
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
 
1512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1513
#: rc.cpp:262
 
1514
#, fuzzy
 
1515
#| msgid "Gwenview"
 
1516
msgid "Preview:"
 
1517
msgstr "Gwenview"
 
1518
 
 
1519
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
 
1520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1521
#: rc.cpp:266
 
1522
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
 
1526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1527
#: rc.cpp:269
 
1528
msgid "Importing documents..."
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
 
1532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1533
#: rc.cpp:274
 
1534
msgid "Select the documents to import"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
 
1538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1539
#: rc.cpp:277
 
1540
msgid "Enter the import destination"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
 
1544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
 
1545
#: rc.cpp:280
 
1546
#, fuzzy
 
1547
#| msgid "&Settings"
 
1548
msgid "Settings..."
 
1549
msgstr "Nu&statymai"
 
1550
 
 
1551
#: importer/importdialog.cpp:71
 
1552
#, fuzzy, kde-format
 
1553
#| msgid "One image has been modified."
 
1554
#| msgid_plural "%1 images have been modified."
 
1555
msgid "One document has been imported."
 
1556
msgid_plural "%1 documents have been imported."
 
1557
msgstr[0] "Pakeistas vienas paveikslėlis."
 
1558
msgstr[1] "Pakeistas %1 paveikslėlis."
 
1559
msgstr[2] "Pakeisti %1 paveikslėliai."
 
1560
msgstr[3] "Pakeista %1 paveikslėlių."
 
1561
 
 
1562
#: importer/importdialog.cpp:76
 
1563
#, kde-format
 
1564
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
 
1565
msgid_plural ""
 
1566
"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
 
1567
msgstr[0] ""
 
1568
msgstr[1] ""
 
1569
msgstr[2] ""
 
1570
msgstr[3] ""
 
1571
 
 
1572
#: importer/importdialog.cpp:84
 
1573
#, kde-format
 
1574
msgid ""
 
1575
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
 
1576
"already been imported."
 
1577
msgid_plural ""
 
1578
"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
 
1579
"already been imported."
 
1580
msgstr[0] ""
 
1581
msgstr[1] ""
 
1582
msgstr[2] ""
 
1583
msgstr[3] ""
 
1584
 
 
1585
#: importer/importdialog.cpp:93
 
1586
#, kde-format
 
1587
msgid "Delete the imported document from the device?"
 
1588
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
 
1589
msgstr[0] ""
 
1590
msgstr[1] ""
 
1591
msgstr[2] ""
 
1592
msgstr[3] ""
 
1593
 
 
1594
#: importer/importdialog.cpp:98
 
1595
#, kde-format
 
1596
msgid "Delete the skipped document from the device?"
 
1597
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
 
1598
msgstr[0] ""
 
1599
msgstr[1] ""
 
1600
msgstr[2] ""
 
1601
msgstr[3] ""
 
1602
 
 
1603
#: importer/importdialog.cpp:104
 
1604
#, kde-format
 
1605
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
 
1606
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
 
1607
msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
 
1608
msgstr[0] ""
 
1609
msgstr[1] ""
 
1610
msgstr[2] ""
 
1611
msgstr[3] ""
 
1612
 
 
1613
#: importer/importdialog.cpp:111
 
1614
#, fuzzy
 
1615
msgid "Import Finished"
 
1616
msgstr "Pažymėtas %1 aplankas"
 
1617
 
 
1618
#: importer/importdialog.cpp:113
 
1619
msgid "Keep"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: importer/importdialog.cpp:126
 
1623
#, kde-format
 
1624
msgid ""
 
1625
"Failed to delete the document:\n"
 
1626
"%2"
 
1627
msgid_plural ""
 
1628
"Failed to delete documents:\n"
 
1629
"%2"
 
1630
msgstr[0] ""
 
1631
msgstr[1] ""
 
1632
msgstr[2] ""
 
1633
msgstr[3] ""
 
1634
 
 
1635
#: importer/importdialog.cpp:130
 
1636
msgid "Retry"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: importer/importdialog.cpp:131
 
1640
msgid "Ignore"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: importer/importdialog.cpp:151
 
1644
msgid "What do you want to do now?"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: importer/importdialog.cpp:153
 
1648
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: importer/importdialog.cpp:154
 
1652
msgid "Import more Documents"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: importer/importdialog.cpp:155
 
1656
msgid "Quit"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: importer/thumbnailpage.cpp:151
 
1660
#, fuzzy
 
1661
msgid "Import Selected"
 
1662
msgstr "Pažymėtas %1 aplankas"
 
1663
 
 
1664
#: importer/thumbnailpage.cpp:155
 
1665
#, fuzzy
 
1666
msgid "Import All"
 
1667
msgstr "Importuoti"
 
1668
 
 
1669
#: importer/main.cpp:38
 
1670
#, fuzzy
 
1671
msgid "Gwenview Importer"
 
1672
msgstr "Gwenview KPart"
 
1673
 
 
1674
#: importer/main.cpp:40
 
1675
#, fuzzy
 
1676
msgid "Photo Importer"
 
1677
msgstr "Importuoti"
 
1678
 
 
1679
#: importer/main.cpp:42
 
1680
#, fuzzy
 
1681
msgid "Copyright 2009 Aurélien Gâteau"
 
1682
msgstr "Copyright 2000-2009 Aurélien Gâteau"
 
1683
 
 
1684
#: importer/main.cpp:51
 
1685
#, fuzzy
 
1686
msgid "Source folder"
 
1687
msgstr "Sukurti aplanką"
 
1688
 
 
1689
#: importer/importer.cpp:76
 
1690
msgid "Could not create destination folder."
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: importer/importer.cpp:83
 
1694
#, fuzzy, kde-format
 
1695
#| msgctxt "@info"
 
1696
#| msgid "Could not upload file."
 
1697
msgid ""
 
1698
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
1699
"%1"
 
1700
msgstr "Nepavyko išsiųsti failo."
 
1701
 
 
1702
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
 
1703
#, fuzzy, kde-format
 
1704
#| msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
 
1705
#| msgid "%1x%2"
 
1706
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
1707
msgid "%1: %2"
 
1708
msgstr "%1x%2"
 
1709
 
 
1710
#: importer/filenameformater.cpp:102
 
1711
msgid "Shooting date"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: importer/filenameformater.cpp:103
 
1715
msgid "Shooting time"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: importer/filenameformater.cpp:104
 
1719
#, fuzzy
 
1720
#| msgid "Orientation:"
 
1721
msgid "Original extension"
 
1722
msgstr "Orientacija:"
 
1723
 
 
1724
#: importer/filenameformater.cpp:105
 
1725
msgid "Original extension, in lower case"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: importer/filenameformater.cpp:106
 
1729
msgid "Original filename"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: importer/filenameformater.cpp:107
 
1733
msgid "Original filename, in lower case"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#~ msgid "History"
 
1737
#~ msgstr "Istorija"