~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lt/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:56 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185456-zeue8ht1e4al1b0u
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kmix.po to Lithuanian
2
 
#
3
 
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
4
 
# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
 
2
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2003.
5
3
# Nerijus Kislauskas <nierka@splius.lt>, 2005.
6
 
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
7
 
# Donatas Glodenis, 2008.
 
4
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2009.
8
5
msgid ""
9
6
msgstr ""
10
7
"Project-Id-Version: kmix\n"
11
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-06 07:13+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 06:08+0100\n"
13
10
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 13:21+0300\n"
14
11
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
15
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
16
13
"MIME-Version: 1.0\n"
17
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
21
 
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
 
17
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
22
18
 
23
19
#: dialogselectmaster.cpp:40
24
20
msgid "Select Master Channel"
37
33
msgid "Select the channel representing the master volume:"
38
34
msgstr "Pažymėkite kanalą, kuriuo bus reguliuojamas pagrindinis garsas:"
39
35
 
40
 
#: dialogviewconfiguration.cpp:42 kmixprefdlg.cpp:41
 
36
#: dialogviewconfiguration.cpp:152 kmixprefdlg.cpp:41
41
37
msgid "Configure"
42
38
msgstr "Konfigūruoti"
43
39
 
44
 
#: dialogviewconfiguration.cpp:58
 
40
#: dialogviewconfiguration.cpp:167
45
41
msgid "Configuration of the channels."
46
42
msgstr "Kanalų konfigūracija"
47
43
 
48
 
#: dialogviewconfiguration.cpp:73
49
 
msgid "Show/Hide"
50
 
msgstr "Rodyti/slėpti"
51
 
 
52
 
#: dialogviewconfiguration.cpp:75
53
 
msgid "Split"
54
 
msgstr "Skelti"
55
 
 
56
 
#: kmixapplet.cpp:94
57
 
msgid "Configure - Mixer Applet"
58
 
msgstr "Konfigūruoti - Maišiklio įskiepis"
59
 
 
60
 
#: kmixapplet.cpp:162
61
 
msgid "KMix Panel Applet"
62
 
msgstr "Kmix pulto įskiepis"
63
 
 
64
 
#: kmixapplet.cpp:163
65
 
msgid "Mini Sound Mixer Applet"
66
 
msgstr "Mini garso maišiklio įskiepis"
67
 
 
68
 
#: kmixapplet.cpp:164
69
 
msgid ""
70
 
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
71
 
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
72
 
msgstr ""
73
 
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
74
 
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
75
 
 
76
 
#: kmixapplet.cpp:208
77
 
msgid "Select Mixer"
78
 
msgstr "Pasirinkite maišiklį"
79
 
 
80
 
#: kmixapplet.cpp:217
81
 
msgid ""
82
 
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
83
 
"program"
84
 
msgstr ""
85
 
"Norėdami sužinoti išsamius kreditus, remkitės Kmix programos Apie informacija"
86
 
 
87
 
#: kmixapplet.cpp:321
88
 
msgid "Mixers"
89
 
msgstr "Maišikliai"
90
 
 
91
 
#: kmixapplet.cpp:322
92
 
msgid "Available mixers:"
 
44
#: dialogviewconfiguration.cpp:228
 
45
#, fuzzy
 
46
msgid "Available channels"
93
47
msgstr "Galimi maišikliai:"
94
48
 
95
 
#: kmixapplet.cpp:328
96
 
msgid "Invalid mixer entered."
97
 
msgstr "Įvestas neteisingas maišiklis."
 
49
#: dialogviewconfiguration.cpp:232
 
50
msgid "Visible channels"
 
51
msgstr ""
98
52
 
99
 
#: kmix.cpp:119
 
53
#: kmix.cpp:122
100
54
msgid "Hardware &Information"
101
55
msgstr "Įrangos &informacija"
102
56
 
103
 
#: kmix.cpp:122 kmixdockwidget.cpp:382
 
57
#: kmix.cpp:125 kmixdockwidget.cpp:382
104
58
msgid "Hide Mixer Window"
105
59
msgstr "Slėpti maišiklio langą"
106
60
 
107
 
#: kmix.cpp:126
 
61
#: kmix.cpp:129
108
62
msgid "Configure &Channels..."
109
63
msgstr "Konfigūruoti &kanalus..."
110
64
 
111
 
#: kmix.cpp:130 mdwslider.cpp:111
 
65
#: kmix.cpp:132 kmixdockwidget.cpp:103
 
66
msgid "Select Master Channel..."
 
67
msgstr "Pažymėkite pagrindinį kanalą..."
 
68
 
 
69
#: kmix.cpp:136 mdwslider.cpp:111
112
70
msgid "Increase Volume"
113
71
msgstr "Padidinti garsą"
114
72
 
115
 
#: kmix.cpp:135 mdwslider.cpp:122
 
73
#: kmix.cpp:141 mdwslider.cpp:122
116
74
msgid "Decrease Volume"
117
75
msgstr "Sumažinti garsą"
118
76
 
119
 
#: kmix.cpp:140 mdwslider.cpp:365
 
77
#: kmix.cpp:146 mdwslider.cpp:365
120
78
msgid "Mute"
121
79
msgstr "Nutildytas"
122
80
 
123
 
#: kmix.cpp:493
 
81
#: kmix.cpp:494
124
82
#, fuzzy, kde-format
125
83
msgid ""
126
84
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
129
87
"Garso korta, kurioje buvo pagrindinis įrenginys, buvo išimta. Valdymas "
130
88
"perduodamas kontroleriui %1 kortoje %2"
131
89
 
132
 
#: kmix.cpp:502
 
90
#: kmix.cpp:503
133
91
msgid "The last soundcard was unplugged."
134
92
msgstr "Paskutinė garso korta buvo ištraukta."
135
93
 
136
 
#: kmix.cpp:781
 
94
#: kmix.cpp:772
137
95
msgid "Mixer Hardware Information"
138
96
msgstr "Maišiklio įrangos informacija"
139
97
 
165
123
msgid "M&ute"
166
124
msgstr "N&utildyti"
167
125
 
168
 
#: kmixdockwidget.cpp:104
169
 
msgid "Select Master Channel..."
170
 
msgstr "Pažymėkite pagrindinį kanalą..."
171
 
 
172
 
#: kmixdockwidget.cpp:193
 
126
#: kmixdockwidget.cpp:191
173
127
msgid "Mixer cannot be found"
174
128
msgstr "Maišytuvas nerastas"
175
129
 
176
 
#: kmixdockwidget.cpp:213
 
130
#: kmixdockwidget.cpp:211
177
131
#, kde-format
178
132
msgid "Volume at %1%"
179
133
msgstr "Lygis ties %1%"
180
134
 
181
 
#: kmixdockwidget.cpp:215
 
135
#: kmixdockwidget.cpp:213
182
136
msgid " (Muted)"
183
137
msgstr " (nutildytas)"
184
138
 
420
374
"Prašome patikrinti ar garso korta yra įdiegta, ir kad\n"
421
375
"garso kortos valdyklė įkelta.\n"
422
376
 
423
 
#: mixer_backend.cpp:183
 
377
#: mixer_backend.cpp:186
424
378
msgid ""
425
379
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
426
380
"Please check your operating systems manual to allow the access."
428
382
"kmix: Tu neturi leidimo prieiti prie maišiklio įrangos\n"
429
383
" Prašome pažiūrėti savo operacijų sistemos vadovą kaip gauti priėjimą."
430
384
 
431
 
#: mixer_backend.cpp:187
 
385
#: mixer_backend.cpp:190
432
386
msgid "kmix: Could not write to mixer."
433
387
msgstr "kmix: Nepavyksta rašyti į maišiklį."
434
388
 
435
 
#: mixer_backend.cpp:190
 
389
#: mixer_backend.cpp:193
436
390
msgid "kmix: Could not read from mixer."
437
391
msgstr "kmix: Nepavyksta skaityti iš maišiklio."
438
392
 
439
 
#: mixer_backend.cpp:193
 
393
#: mixer_backend.cpp:196
440
394
msgid ""
441
395
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
442
396
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
446
400
"Prašome patikrinti ar garso plokštė yra įdiegta, ir kad\n"
447
401
"garso plokštės tvarkyklė įkelta.\n"
448
402
 
449
 
#: mixer_backend.cpp:198
 
403
#: mixer_backend.cpp:201
450
404
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
451
405
msgstr ""
452
406
"kmix: Nežinoma klaida. Prašome pranešti autoriams kaip jus sukėlėte šią "
453
407
"klaidą."
454
408
 
 
409
#: mixer_backend_i18n.cpp:24
 
410
msgid "Recording level of the microphone input."
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: mixer_backend_i18n.cpp:25
 
414
msgid ""
 
415
"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your "
 
416
"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use "
 
417
"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a "
 
418
"Headphone control."
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: mixer_backend_i18n.cpp:26
 
422
msgid ""
 
423
"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. "
 
424
"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and "
 
425
"the Master or Headphone channels."
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: mixer_backend_i18n.cpp:27
 
429
msgid ""
 
430
"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be "
 
431
"manually activated to enable the headphone output."
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: mixer_backend_i18n.cpp:28
 
435
msgid "---"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: mixer_oss4.cpp:489 mixer_oss.cpp:230
 
439
msgid ""
 
440
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
441
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
 
442
msgstr ""
 
443
"kmix: Tu neturi leidimo pasiekti maišiklio įrenginį.\n"
 
444
"Registruokis kaip root ir atlik 'chmod a+rw /dev/mixer*' norėdamas gauti "
 
445
"priėjimą."
 
446
 
 
447
#: mixer_oss4.cpp:493
 
448
#, fuzzy
 
449
msgid ""
 
450
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
451
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
452
"soundcard driver is loaded.\n"
 
453
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
454
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
455
msgstr ""
 
456
"kmix: Maišiklis nerastas.\n"
 
457
"Prašome patikrinti ar garso plokštė įdiegta ir ar\n"
 
458
"garso plokštės tvarkyklės įkeltos.\n"
 
459
"Linux'e tvarkyklių įkėlimui gali tekti panaudoti komandą „insmod“.\n"
 
460
"Naudokite „soundon“ jei naudojate komercinį OSS."
 
461
 
455
462
#: mixer_oss.cpp:58
456
463
msgid "Volume"
457
464
msgstr "Garsas"
564
571
msgid "unused"
565
572
msgstr "nenaudojamas"
566
573
 
567
 
#: mixer_oss.cpp:230
568
 
msgid ""
569
 
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
570
 
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
571
 
msgstr ""
572
 
"kmix: Tu neturi leidimo pasiekti maišiklio įrenginį.\n"
573
 
"Registruokis kaip root ir atlik 'chmod a+rw /dev/mixer*' norėdamas gauti "
574
 
"priėjimą."
575
 
 
576
574
#: mixer_oss.cpp:234
577
575
msgid ""
578
576
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
620
618
"Paprašyk savo sitemos administratoriaus pataisyti /dev/audioctl kad gauti "
621
619
"priėjimą."
622
620
 
623
 
#: mixertoolbox.cpp:198
 
621
#: mixertoolbox.cpp:200
624
622
msgid "Sound drivers supported:"
625
623
msgstr "Palaikomos garso tvarkyklės:"
626
624
 
627
 
#: mixertoolbox.cpp:199
 
625
#: mixertoolbox.cpp:201
628
626
msgid "Sound drivers used:"
629
627
msgstr "Naudojamos garso tvarkyklės:"
630
628
 
688
686
msgid "&File"
689
687
msgstr "&Failas"
690
688
 
691
 
#. i18n: file: kmixui.rc:19
 
689
#. i18n: file: kmixui.rc:20
692
690
#. i18n: ectx: Menu (help)
693
691
#: rc.cpp:33
694
692
msgid "&Help"
708
706
msgid "&Channels"
709
707
msgstr "&Kanalai"
710
708
 
711
 
#: viewbase.cpp:146
 
709
#: viewbase.cpp:182
712
710
msgid "Device Settings"
713
711
msgstr "Įrenginio nustatymai"
714
712
 
715
 
#: viewdockareapopup.cpp:112
 
713
#: viewdockareapopup.cpp:115
716
714
msgid "Mixer"
717
715
msgstr "Maišiklis"
718
716
 
719
 
#~ msgid "Current Mixer"
720
 
#~ msgstr "Dabartinis mikšeris"
721
 
 
722
 
#~ msgid ""
723
 
#~ "The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
724
 
#~ "control %1 on card %2"
725
 
#~ msgstr ""
726
 
#~ "Garso korta, kurioje buvo pagrindinis įrenginys, buvo išimta. Valdymas "
727
 
#~ "perduodamas kontroleriui %1 kortoje %2"
728
 
 
729
 
#~ msgid "Behaviour"
730
 
#~ msgstr "Elgsena"
 
717
#~ msgid "Configure - Mixer Applet"
 
718
#~ msgstr "Konfigūruoti - Maišiklio įskiepis"
 
719
 
 
720
#~ msgid "KMix Panel Applet"
 
721
#~ msgstr "Kmix pulto įskiepis"
 
722
 
 
723
#~ msgid "Mini Sound Mixer Applet"
 
724
#~ msgstr "Mini garso maišiklio įskiepis"
 
725
 
 
726
#~ msgid ""
 
727
#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
 
728
#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
 
729
#~ msgstr ""
 
730
#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
 
731
#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
 
732
 
 
733
#~ msgid "Select Mixer"
 
734
#~ msgstr "Pasirinkite maišiklį"
 
735
 
 
736
#~ msgid ""
 
737
#~ "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
 
738
#~ "program"
 
739
#~ msgstr ""
 
740
#~ "Norėdami sužinoti išsamius kreditus, remkitės Kmix programos Apie "
 
741
#~ "informacija"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Mixers"
 
744
#~ msgstr "Maišikliai"
 
745
 
 
746
#~ msgid "Available mixers:"
 
747
#~ msgstr "Galimi maišikliai:"
 
748
 
 
749
#~ msgid "Invalid mixer entered."
 
750
#~ msgstr "Įvestas neteisingas maišiklis."