1
# translation of desktop_kdebase.po to Thai
3
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
4
# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005.
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
7
# Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2008.
10
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 06:37+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 18:52+0000\n"
14
"Last-Translator: Narachai <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-19 21:14+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: .pc/kubuntu_91_plasma_autostart_condition.desktop/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4
23
#: plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4
25
msgid "Plasma Desktop Workspace"
26
msgstr "ขอบเขตพื้นที่ใช้งานของพลาสมา"
28
#: PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
30
msgid "PolicyKit Authorization"
33
#: PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:58
35
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
38
#: freespacenotifier/susefreespacenotifier.desktop:2
40
msgid "Free Space Notifier"
43
#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
45
msgid "KDE Accessibility Tool"
46
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งการช่วยใช้งาน KDE"
48
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
50
msgid "KDE Accessibility Tool"
51
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งการช่วยใช้งาน KDE"
53
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:86
55
msgid "A modifier key has become active"
56
msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่ถูกเปิดการทำงาน"
58
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:156
61
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
63
"ปุ่มแปลงหน้าที่ (เช่น Shift หรือ Ctrl) มีการเปลี่ยนสถานะของตัวมัน และตอนนี้กำลังทำงานอยู่"
65
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:226
67
msgid "A modifier key has become inactive"
68
msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่ถูกปิดการทำงาน"
70
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:296
73
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
75
"ปุ่มแปลงหน้าที่ (เช่น Shift หรือ Ctrl) มีการเปลี่ยนสถานะของตัวมัน และตอนนี้ได้ปิดการทำงาน"
77
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:366
79
msgid "A modifier key has been locked"
80
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ถูกล็อค"
82
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:436
85
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
86
"all of the following keypresses"
88
"ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ (เช่น Shift หรือ Cntrl) ถูกล็อค และขณะนี้อยู่ในสถานะทำงาน "
89
"สำหรับการกดแป้นต่อจากนี้"
91
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:504
93
msgid "A lock key has been activated"
94
msgstr "ปุ่มล็อคถูกเปิดการทำงาน"
96
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:576
99
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
102
"ปุ่มล็อค (เช่น Caps Lock หรือ Num Lock) ได้มีการเปลี่ยนสถานะของมันและขณะนี้กำลังทำงานอยู่"
104
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:644
106
msgid "A lock key has been deactivated"
107
msgstr "ปุ่มล็อคถูกปิดการทำงาน"
109
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:715
112
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
115
"ปุ่มล็อค (เช่น Caps Lock หรือ Num Lock) ได้มีการเปลี่ยนสถานะของมันและขณะนี้ได้ปิดการทำงาน"
117
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:783
119
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
120
msgstr "ปุ่มปักหมุดได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
122
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:851
124
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
125
msgstr "ปุ่มปักหมุดได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
127
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:924
129
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
130
msgstr "ปุ่มชะลอได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
132
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:991
134
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
135
msgstr "ปุ่มชะลอได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
137
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1063
139
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
140
msgstr "ปุ่มกระเด้งได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
142
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1130
144
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
145
msgstr "ปุ่มกระเด้งได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
147
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1202
149
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
150
msgstr "ปุ่มของเมาส์ได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
152
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1270
154
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
155
msgstr "ปุ่มของเมาส์ได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
157
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
158
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
160
msgid "Accessibility"
161
msgstr "ช่วยการใช้งาน"
163
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:100
165
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
166
msgstr "ทำให้ความสามารถในการใช้งาน สำหรับผู้พิการดีขึ้น"
168
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
171
msgstr "เริ่มอัตโนมัติ"
173
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:85
175
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
176
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งสำหรับกำหนดว่าจะให้โปรแกรมใดบ้างที่เริ่มทำงานอัตโนมัติพร้อมกับ KDE"
178
#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
183
#: kcontrol/bell/bell.desktop:99
185
msgid "System Bell Configuration"
186
msgstr "ปรับแต่งออดระบบ"
188
#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
193
#: kcontrol/colors/colors.desktop:97
195
msgid "Color settings"
198
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14
203
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:99
205
msgid "Date and time settings"
206
msgstr "ตั้งค่าวันและเวลา"
208
#: kcontrol/energy/energy.desktop:15
210
msgid "Power Control"
211
msgstr "ควบคุมการใช้พลังงาน"
213
#: kcontrol/energy/energy.desktop:99
215
msgid "Settings for display power management"
216
msgstr "ตั้งค่าสำหรับการประหยัดพลังงานของระบบแสดงผล"
218
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
223
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:99
225
msgid "Font settings"
226
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษร"
228
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
229
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
234
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:94
235
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:91
237
msgid "Display Settings"
238
msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล"
240
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
242
msgid "Joystick settings"
243
msgstr "ตั้งค่าแท่งควบคุม"
245
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:127
250
#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
255
#: kcontrol/input/mouse.desktop:97
257
msgid "Mouse settings"
258
msgstr "ตั้งค่าเมาส์"
260
#: kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
265
#: kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
270
#: kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
272
msgid "Night Rock by Tigert"
273
msgstr "ลาย Night Rock โดย Tigret"
275
#: kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
278
msgstr "ลายกระเบื้องปูพื้น"
280
#: kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
285
#: kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
287
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
288
msgstr "ลายกำแพงหินแบบที่ 2 โดย Tigert"
290
#: kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
293
msgstr "ลายสามเหลี่ยม"
295
#: kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
297
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
298
msgstr "XEarth โดย Kirk Johnson"
300
#: kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
302
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
303
msgstr "XGlobe โดย Thorsten Scheuermann"
305
#: kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
307
msgid "XPlanet by Hari Nair"
308
msgstr "XPlanet โดย Hari Nair"
310
#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
312
msgid "Login Manager"
313
msgstr "จัดการการล็อกอิน"
315
#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:100
317
msgid "Configure the login manager (KDM)"
318
msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือจัดการการล็อกอิน (KDM)"
320
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16
321
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18
326
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:100
327
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:102
329
msgid "Keyboard settings"
330
msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
332
#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
334
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
335
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดใช้งานส่วนรวม"
337
#: kcontrol/keys/keys.desktop:84
339
msgid "Configuration of keybindings"
340
msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัด"
342
#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
344
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
345
msgstr "ค่าปริยายของ KDE สำหรับปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ 3 ปุ่ม"
347
#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
349
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
350
msgstr "ค่าปริยายของ KDE สำหรับปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ 4 ปุ่ม"
352
#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
355
msgstr "ใช้แบบของ MAC"
357
#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
360
msgstr "ใช้แบบของ UNIX"
362
#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
364
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
365
msgstr "ใช้แบบของวินโดวส์ (โดยไม่ใช้ปุ่ม Win)"
367
#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
369
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
370
msgstr "ใช้แบบของวินโดวส์ (ใช้ปุ่ม Win)"
372
#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
374
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
375
msgstr "วินโดว์เมคเกอร์ (ใช้ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ 3ปุ่ม)"
377
#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
382
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:31
383
msgctxt "GenericName"
385
msgstr "โปรแกรมดูแบบอักษร"
387
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
389
msgid "Font Installer"
390
msgstr "ตัวติดตั้งแบบอักษร"
392
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:96
394
msgid "Install, manage, and preview fonts"
395
msgstr "ติดตั้ง, จัดการและแสดงตัวอย่างแบบอักษร"
397
#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
400
msgstr "แฟ้มแบบอักษร"
402
#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
405
msgstr "แสดงแบบอักษร"
407
#: kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
409
msgid "Install KDE Theme"
410
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งของ KDE"
412
#: kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
414
msgid "Theme Manager"
415
msgstr "เครื่องมือจัดการชุดตกแต่ง"
417
#: kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:96
419
msgid "Manage global KDE visual themes"
420
msgstr "จัดการชุดตกแต่งของ KDE"
422
#: kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17
424
msgid "Keyboard Layout"
425
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
427
#: kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:101
429
msgid "Keyboard Layout"
430
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
432
#: kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2
434
msgid "Keyboard Map Tool"
435
msgstr "เครื่องมือจัดผังแป้นพิมพ์"
437
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
439
msgid "Launch Feedback"
440
msgstr "ตอบสนองการเรียกโปรแกรม"
442
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:93
444
msgid "Choose application-launch feedback style"
445
msgstr "เลือกรูปแบบการตอบสนองเมื่อเรียกโปรแกรม"
447
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:18
448
msgctxt "GenericName"
449
msgid "Screen Resize & Rotate"
450
msgstr "ปรับขนาดและหมุนหน้าจอ"
452
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:99
454
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
455
msgstr "แอพเพล็ตของแถบพาเนลสำหรับปรับขนาดหรือปรับทิศทางการวางแนวของหน้าจอ X"
457
#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
459
msgid "Size & Orientation"
460
msgstr "ขนาดและแนวการวาง"
462
#: kcontrol/randr/randr.desktop:96
464
msgid "Resize and Rotate your display"
465
msgstr "ปรับขนาดและหมุนหน้าจอแสดงผลของคุณ"
467
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
470
msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
472
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:95
474
msgid "Screen Saver Settings"
475
msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
477
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
482
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:83
484
msgid "Configure smartcard support"
485
msgstr "ปรับแต่งการรองรับสมาร์ทการ์ด"
487
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
489
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
490
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดมาตรฐาน"
492
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:83
494
msgid "Configuration of standard keybindings"
495
msgstr "ปรับแต่งการจับคู่ปุ่มพิมพ์มาตรฐาน (ปุ่มพิมพ์ลัด)"
497
#: kcontrol/style/style.desktop:15
502
#: kcontrol/style/style.desktop:98
505
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
506
msgstr "อนุญาตการปรับพฤติกรรมของวิตเจ็ตและเปลี่ยนลักษณะของ KDE"
508
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
510
msgid "Multiple Monitors"
513
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:99
515
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
516
msgstr "ปรับแต่ง KDE สำหรับใช้กับจอภาพหลายจอ"
518
#: kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3
523
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:16
525
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
526
msgstr "การจำลองตัวจัดการหน้าต่าง Plan 9 8-1/2"
528
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:13
531
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
532
"partial GNOME support"
534
"ตัวจัดการหน้าต่างขนาดเล็ก โดยใช้พื้นฐานของ AEWM แล้วเพิ่มความสามารถด้วย พื้นที่ทำงานเสมือน "
535
"และสนับสนุน GNOME บางส่วน"
537
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:13
539
msgid "A minimalist window manager"
540
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเล็ก"
542
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:22
544
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
546
"ระบบจัดการหน้าต่างที่มีรูปแบบและสัมผัสของระบบปฏิบัติการ NeXTStep โดยใช้พื้นฐานของ FVWM"
548
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:14
550
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
551
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างที่ใช้พื้นฐานจาก GTK+ พร้อมด้วยความสามารถในการจัดกลุ่มหน้าต่าง"
553
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:15
555
msgid "The Amiga look-alike window manager"
556
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่ดูเหมือน Amiga"
558
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:20
560
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
561
msgstr "AfterStep Classic คือระบบจัดการหน้าต่างที่ใช้ฐานของอาฟเตอร์สเตปเวอร์ชั่น 1.1"
563
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
568
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:28
570
msgid "Highly configurable framework window manager"
573
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:26
575
msgid "A fast & light window manager"
576
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่เร็วและเบา"
578
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
583
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:14
586
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
589
"Common Desktop Environment คือ สภาพแวดล้อมของพื้นที่ทำงานที่ได้มาตรฐานอุตสาหกรรม "
590
"ที่ไม่ใช่ซอฟต์แวร์เสรี"
592
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:14
594
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
595
msgstr "ตัวจัดการแท็บหน้าต่างของ Claude คือ TWM ที่เพิ่มความสามารถด้วยหน้าจอเสมือน และอื่นๆ"
597
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:14
599
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
601
"ตัวจัดการหน้าต่าง ChezWarm คือ ระบบจัดการ หน้าต่างขนาดเล็ก สร้างจากพื้นฐานของ EvilWM"
603
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
605
msgid "Enlightenment DR16"
606
msgstr "Enlightenment รุ่น DR16"
608
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:19
609
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:21
611
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
612
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่เต็มไปด้วยความสามารถ และใช้ชุดตกแต่งมากมาย"
614
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:15
616
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
617
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเล็ก สร้างจากพื้นฐานของ AEWM"
619
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:21
621
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
623
"ระบบจัดการหน้าต่างที่สามารถปรับแต่งได้อย่างละเอียด และใช้ทรัพยากรน้อย สร้างบนพื้นฐานของ "
626
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
629
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง FLWM"
631
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:16
633
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
634
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่เร็วและเบา สร้างบนพื้นฐานของ WM2"
636
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:13
638
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
639
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่มีหลายพื้นที่ทำงานเสมือน สอดรับกับ ICCCM ประสิทธิภาพสูง"
641
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:13
643
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
644
msgstr "FVWM ที่ถูกทำให้ดูเหมือนวินโดวส์ 95"
646
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:23
649
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
650
"desktop environment"
652
"GNU Network Object Model Environment สภาพแวดล้อมสำหรับเดสก์ทอปที่ครบถ้วน, ฟรี "
655
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:20
657
msgid "A lightweight window manager"
658
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเบา"
660
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
663
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง IceWM"
665
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:16
667
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
668
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างของที่ดูคล้าย วินโดวส์ 95-โอเอสทู-โมทิฟ"
670
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:19
672
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
673
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่เป็นมิตรกับการใช้แป้นพิมพ์ พร้อมกับหน้าต่างที่ถูกปูเรียง สร้างจาก PWM"
675
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:16
677
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
678
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่าง Lars สร้างจาก 9WM สนับสนุนการปูเรียงหน้าต่าง"
680
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:12
682
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
683
msgstr "Lightweight Window Manager ระบบจัดการหน้าต่างเปล่าๆ ที่ไม่สามารถปรับแต่งได้เลย"
685
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:23
687
msgid "A window manager for handheld devices"
688
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างของอุปกรณ์มือถือ"
690
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:20
692
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
693
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเบาที่ใช้ GTK2"
695
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:14
697
msgid "The Motif Window Manager"
698
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างของโมทิฟ"
700
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:14
703
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
706
"ระบบจัดการหน้าต่างเสมือน OpenLook คือ OLWM ที่ถูกเพิ่มเติมความสามารถในการรับมือกับ "
709
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
712
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง OLWM"
714
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:14
716
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
717
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่าง OpenLook แบบดั้งเดิม"
719
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:22
721
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
722
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเบา สร้างมาจาก Blackbox"
724
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:18
726
msgid "A lightweight themeable window manager"
727
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเบาที่ใช้ชุดตกแต่งได้"
729
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:17
731
msgid "An Imlib2 based window manager"
732
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่สร้างบน Imlib2"
734
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:13
737
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
738
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเบา มีความสามารถในการปะติดหลายๆหน้าต่างลงใน 1 กรอบ"
740
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
743
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง QVWM"
745
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:14
747
msgid "A Windows 95 like window manager"
748
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่ดูคล้ายวินโดวส์ 95"
750
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:24
752
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
753
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างแบบเรียบง่าย ใช้แป้นพิมพ์ควบคุมได้อย่างเดียว ออกแบบมาตาม Screen"
755
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:24
757
msgid "A minimal but configurable window manager"
758
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเล็ก แต่สามารถปรับแต่งได้"
760
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:19
763
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
765
"ระบบจัดการหน้าต่างที่สามารถเพิ่มขยายได้ และควบคุมด้วยการเขียนสคริปต์โดยใช้ภาษาแบบ Emacs "
768
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:12
770
msgid "The Tab Window Manager"
771
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างแบบใช้แท็บ"
773
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:14
775
msgid "The UNIX Desktop Environment"
776
msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ทอป UNIX"
778
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:12
780
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
782
"The Virtual Tab Window Manager คือ TWM ที่เพิ่มความสามารถโดยหน้าจอเสมือน และอื่นๆ"
784
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
787
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง W9WM"
789
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:14
792
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
794
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่สร้างมาจาก 9WM และเพิ่มความสามารถด้วยหน้าจอเสมือนและปุ่มพิมพ์ลัด"
796
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:17
798
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
799
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่ปรับแต่งได้อย่างละเอียด สร้างมาจาก Blackbox"
801
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:12
803
msgid "A small, non-configurable window manager"
804
msgstr "ระบบจัดการหน้าที่ขนาดเล็ก ที่ไม่สามารถปรับแต่งอะไรได้"
806
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:22
808
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
809
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างแบบเรียบง่าย ที่ดูคล้ายระบบ NeXTStep มาก"
811
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:13
814
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
817
"สภาพแวดล้อมสำหรับพื้นที่ทำงานไร้คอเลสเตอรอล เป็นสภาพแวดล้อมสำหรับเดสก์ทอปที่เหลือมาจาก CDE"
819
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:15
822
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
825
"สภาพแวดล้อมสำหรับพื้นที่ทำงานแบบไร้คอเลสเตอรอล เวอร์ชั่น 4 "
826
"เป็นสภาพแวดล้อมสำหรับเดสก์ทอปที่เหลือมาจาก CDE"
828
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:75
829
msgctxt "Description"
830
msgid "Theme with blue circles"
831
msgstr "ชุดตกแต่งมาพร้อมวงกลมสีน้ำเงิน"
833
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
838
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
839
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
842
msgstr "รูปแบบ Oxygen"
844
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:33
845
msgctxt "Description"
847
msgstr "ชุดตกแต่ง Oxygen"
849
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
852
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของ KDE"
854
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:42
856
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
857
msgstr "ดีมอนของ KHotKeys ถ้าไม่มีดีมอน ปุ่มลัดก็ใช้งานไม่ได้"
859
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
860
#: khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8
862
msgid "Input Actions"
863
msgstr "การกระทำเพื่อใส่ข้อมูล"
865
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:90
867
msgid "Configure Input Actions settings"
870
#: klipper/klipper.desktop:2
875
#: klipper/klipper.desktop:24
876
msgctxt "GenericName"
877
msgid "Clipboard Tool"
878
msgstr "เครื่องมือคลิปบอร์ด"
880
#: klipper/klipper.desktop:116
882
msgid "A cut & paste history utility"
883
msgstr "เครื่องมือดูประวัติการตัดและวาง"
885
#: klipper/klipperrc.desktop:14
886
msgctxt "Description"
888
msgstr "แฟ้มภาพ Jpeg"
890
#: klipper/klipperrc.desktop:101
891
msgctxt "Description"
892
msgid "Launch &Gwenview"
893
msgstr "เรียกใช้งาน &Gwenview"
895
#: klipper/klipperrc.desktop:176
896
msgctxt "Description"
898
msgstr "ที่อยู่ URL ของเว็บ"
900
#: klipper/klipperrc.desktop:253 klipper/klipperrc.desktop:1738
901
msgctxt "Description"
902
msgid "Open with &default Browser"
903
msgstr "เปิดด้วยเบราเซอร์&ปริยาย"
905
#: klipper/klipperrc.desktop:329 klipper/klipperrc.desktop:1814
906
msgctxt "Description"
907
msgid "Open with &Konqueror"
908
msgstr "เปิดด้วย &Konqueror"
910
#: klipper/klipperrc.desktop:416 klipper/klipperrc.desktop:1900
911
msgctxt "Description"
912
msgid "Open with &Mozilla"
913
msgstr "เปิดด้วย&มอซซิลลา"
915
#: klipper/klipperrc.desktop:502 klipper/klipperrc.desktop:1265
916
#: klipper/klipperrc.desktop:1502 klipper/klipperrc.desktop:1986
917
msgctxt "Description"
919
msgstr "ส่งที่อยู่ &URL"
921
#: klipper/klipperrc.desktop:588
922
msgctxt "Description"
923
msgid "Open with &Firefox"
924
msgstr "เปิดด้วยไ&ฟร์ฟอกซ์"
926
#: klipper/klipperrc.desktop:671
927
msgctxt "Description"
929
msgstr "ส่งหน้าเ&ว็บ"
931
#: klipper/klipperrc.desktop:757
932
msgctxt "Description"
934
msgstr "ที่อยู่ URL ของจดหมาย"
936
#: klipper/klipperrc.desktop:835
937
msgctxt "Description"
938
msgid "Launch &Kmail"
939
msgstr "เรียกใช้งาน รับ/ส่งจดหมาย &K"
941
#: klipper/klipperrc.desktop:921
942
msgctxt "Description"
944
msgstr "เรียกใช้งาน &mutt"
946
#: klipper/klipperrc.desktop:1006
947
msgctxt "Description"
951
#: klipper/klipperrc.desktop:1094
952
msgctxt "Description"
953
msgid "Launch K&Write"
954
msgstr "เรียกใช้งาน K&Write"
956
#: klipper/klipperrc.desktop:1178
957
msgctxt "Description"
958
msgid "Local file URL"
959
msgstr "ที่อยู่ของแฟ้มในระบบ"
961
#: klipper/klipperrc.desktop:1350 klipper/klipperrc.desktop:1587
962
#: klipper/klipperrc.desktop:2071
963
msgctxt "Description"
967
#: klipper/klipperrc.desktop:1436
968
msgctxt "Description"
970
msgstr "ที่อยู่ URL ของโกเฟอร์"
972
#: klipper/klipperrc.desktop:1673
973
msgctxt "Description"
975
msgstr "ที่อยู่ URL ของ ftp"
977
#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
980
msgstr "ตัวแก้ไขเมนู"
982
#: krunner/krunner.desktop:4
984
msgid "Command Runner"
985
msgstr "ตัวเรียกคำสั่งทำงาน"
987
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
992
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:92
993
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:92
998
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:178
999
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:178
1001
msgid "Display in Specified Window"
1002
msgstr "แสดงในหน้าต่างที่ระบุ"
1004
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:261
1005
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:261
1007
msgid "Display in Root Window"
1008
msgstr "แสดงในหน้าต่างราก"
1010
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
1015
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
1018
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ"
1020
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
1022
msgid "Session Manager"
1023
msgstr "จัดการวาระงาน"
1025
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:96
1027
msgid "Configure the session manager and logout settings"
1028
msgstr "ปรับแต่งการจัดการวาระงานและตั้งค่าการออกจากระบบ"
1030
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
1032
msgid "Splash Screen"
1033
msgstr "หน้าจอเริ่มการทำงาน"
1035
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:93
1037
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
1038
msgstr "เครื่องมือจัดการชุดตกแต่งของหน้าจอเริ่มการทำงาน"
1040
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
1042
msgid "KDE System Guard"
1043
msgstr "ป้องกันระบบ KDE"
1045
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:85
1047
msgid "Pattern Matched"
1048
msgstr "รูปแบบที่เข้ากัน"
1050
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:155
1052
msgid "Search pattern matched"
1053
msgstr "รูปแบบการค้นหาที่เข้ากัน"
1055
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229
1057
msgid "Sensor Alarm"
1058
msgstr "แจ้งเตือนจากเซนเซอร์"
1060
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:297
1062
msgid "Sensor exceeded critical limit"
1063
msgstr "เกินจุดจำกัดวิกฤติของเซนเซอร์"
1065
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
1066
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
1067
#: plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
1069
msgid "System Monitor"
1070
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ"
1072
#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
1077
#: kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
1082
#: kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
1085
msgstr "รูปแบบเครามิก"
1087
#: kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
1090
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง KWM"
1092
#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
1097
#: kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
1099
msgid "Modern System"
1100
msgstr "ระบบทันสมัย"
1102
#: kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3
1107
#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
1112
#: kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
1117
#: kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
1122
#: kwin/clients/test/test.desktop:2
1127
#: kwin/clients/web/web.desktop:2
1132
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
1135
msgstr "สาธิตของเหลว"
1137
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
1139
msgid "Demo Shaky Move"
1140
msgstr "สาธิตการย้ายแบบสั่น ๆ"
1142
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
1144
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
1145
msgstr "สาธิตการเลื่อนพื้นที่ทำงานขึ้น"
1147
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
1149
msgid "Demo ShowPicture"
1150
msgstr "สาธิตการแสดงภาพ"
1152
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
1154
msgid "Demo Wavy Windows"
1155
msgstr "สาธิตหน้าต่างแบบรอยคลื่น"
1157
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
1162
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
1167
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
1172
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
1173
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
1175
msgid "Video Record"
1176
msgstr "เครื่องมืออัดวิดีโอ"
1178
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:76
1180
msgid "Record a video of your desktop"
1181
msgstr "บันทึกวิดีโอของพื้นที่ทำงานของคุณ"
1183
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2
1186
msgstr "ทำให้ไม่ชัดเจน"
1188
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:70
1190
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
1191
msgstr "ทำให้พื้นหลังของหน้าต่างแบบกึ่งโปร่งใสดูไม่ชัดเจน"
1193
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
1194
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
1197
msgstr "สลับหน้าต่างแบบกล่อง"
1199
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:65
1201
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
1202
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างของหน้าต่าง เมื่อกดปุ่มพิมพ์ alt+tab"
1204
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
1205
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
1207
msgid "Cover Switch"
1208
msgstr "สลับหน้าต่างแบบปกเทป"
1210
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:59
1212
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
1213
msgstr "ลูกเล่นการสลับหน้าต่างแบบปกเทป เมื่อกดปุ่มพิมพ์ alt+tab"
1215
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
1217
msgid "Desktop Cube"
1218
msgstr "พื้นที่ทำงานทรงลูกบาศก์"
1220
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:70
1222
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
1223
msgstr "แสดงแต่ละพื้นที่ทำงานเสมือนบนด้านของกล่องลูกบาศก์"
1225
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
1226
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
1228
msgid "Desktop Cube Animation"
1231
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:56
1233
msgid "Animate desktop switching with a cube"
1236
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
1237
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
1239
msgid "Desktop Grid"
1240
msgstr "พื้นที่ทำงานเป็นตาราง"
1242
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:74
1244
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
1245
msgstr "ขยายจนทุกพื้นที่ทำงานถูกแสดงในตาราง"
1247
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
1249
msgid "Dialog Parent"
1250
msgstr "กล่องโต้ตอบหลัก"
1252
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:72
1254
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
1255
msgstr "ทำให้หน้าต่างหลักมืดลงจากกล่องโต้ตอบที่ใช้อยู่"
1257
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
1258
#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
1260
msgid "Dim Inactive"
1261
msgstr "ลดความสว่างตัวที่ไม่ได้ใช้"
1263
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:67
1265
msgid "Darken inactive windows"
1266
msgstr "ทำให้หน้าต่างที่ไม่ได้ใช้มืดลง"
1268
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
1270
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
1271
msgstr "ทำให้หน้าจอมืดลงสำหรับใช้ในโหมดผู้บริหารระบบ"
1273
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:64
1275
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
1276
msgstr "ทำทั้งหน้าจอให้ดูมืดขึ้น เมื่อมีการร้องขอใช้สิทธิ์ของผู้บริหารระบบ (root)"
1278
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
1283
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:72
1285
msgid "Make windows explode when they are closed"
1286
msgstr "ทำให้หน้าต่างระเบิดออก เมื่อปิดหน้าต่าง"
1288
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
1291
msgstr "ค่อย ๆ ชัด/ค่อย ๆ จางหาย"
1293
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:76
1295
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
1296
msgstr "ทำให้หน้าต่างค่อย ๆ ชัดหรือค่อย ๆ จางหายเมื่อมีการแสดงหรือซ่อนหน้าต่าง"
1298
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
1300
msgid "Fade Desktop"
1303
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:52
1305
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
1308
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
1311
msgstr "ร่วงออกเป็นชิ้น ๆ"
1313
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:67
1315
msgid "Closed windows fall into pieces"
1316
msgstr "ปิดหน้าต่างแบบให้ร่วงหล่นแยกเป็นชิ้น ๆ"
1318
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
1319
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
1322
msgstr "สลับหน้าต่างพลิกซ้อนเป็นชั้น"
1324
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:58
1327
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
1328
msgstr "ลูกเล่นการสลับหน้าต่างแบบเป็นชั้นซ้อน เมื่อกดปุ่มพิมพ์ alt+tab"
1330
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
1332
msgid "Highlight Window"
1335
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:56
1337
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
1340
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
1341
#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
1346
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:75
1348
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
1349
msgstr "กลับค่าสีของพื้นที่ทำงานและหน้าต่าง"
1351
#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
1354
msgstr "ลูกเล่นของ KWin"
1356
#: kwin/effects/login/login.desktop:2
1361
#: kwin/effects/login/login.desktop:79
1363
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
1364
msgstr "ค่อย ๆ ปรับภาพพื้นที่ทำงานให้ชัดขึ้นอย่างนุ่มนวลเมื่อทำการล็อกอิน"
1366
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1371
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:80
1373
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
1374
msgstr "ลดความอิ่มสีของพื้นที่ทำงาน เมื่อมีการแสดงกล่องออกจากระบบ"
1376
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
1377
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
1379
msgid "Looking Glass"
1382
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:60
1384
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
1385
msgstr "แว่นขยายหน้าจอที่ให้ผลดูคล้ายกับเลนส์ตาปลา"
1387
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
1388
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
1391
msgstr "ตะเกียงวิเศษ"
1393
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:62
1395
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
1396
msgstr "จำลองลูกเล่นแบบตะเกียงวิเศษ เมื่อมีการย่อหน้าต่าง"
1398
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
1399
#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
1404
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:79
1406
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
1407
msgstr "แว่นขยายบางส่วนของหน้าจอที่อยู่ใกล้กับตัวชี้ของเมาส์"
1409
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
1411
msgid "Minimize Animation"
1412
msgstr "ย่อหน้าต่างแบบเคลื่อนไหว"
1414
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:73
1416
msgid "Animate the minimizing of windows"
1417
msgstr "ทำให้การย่อหน้าต่างมีการเคลื่อนไหว"
1419
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
1420
#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
1423
msgstr "วาดด้วยเมาส์"
1425
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:72
1427
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
1428
msgstr "ให้คุณได้วาดเส้นบนพื้นที่ทำงานของคุณ"
1430
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
1431
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
1433
msgid "Present Windows"
1434
msgstr "แสดงหน้าต่างทั้งหมด"
1436
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:72
1438
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
1439
msgstr "ปรับย่อขนาดจนสามารถแสดงหน้าต่างทั้งหมดที่เปิดไว้ได้"
1441
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
1444
msgstr "ปรับขนาดขึ้น"
1446
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:71
1448
msgid "Animate the appearing of windows"
1449
msgstr "การปรากฎตัวของหน้าต่างในแบบเคลื่อนไหว"
1451
#: kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
1452
#: kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
1457
#: kwin/effects/shadow/shadow.desktop:79
1459
msgid "Draw shadows under windows"
1460
msgstr "วาดเงาภายใต้หน้าต่าง"
1462
#: kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
1463
#: kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
1468
#: kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:71
1470
msgid "Make the entire desktop look sharper"
1471
msgstr "ทำให้พื้นที่ทำงานของคุณดูคมชัดมากขึ้น"
1473
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
1478
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:57
1481
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
1484
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
1485
#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
1488
msgstr "แสดงอัตราเฟรมต่อวินาที"
1490
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:73
1492
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
1493
msgstr "แสดงประสิทธิภาพของ KWin ในมุมของหน้าจอ"
1495
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
1498
msgstr "แสดงพื้นที่"
1500
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:69
1502
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
1503
msgstr "วาดเน้นพื้นที่บนพื้นทำงานที่เพิ่งถูกอัปเดต"
1505
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
1508
msgstr "เลื่อนหน้าต่าง"
1510
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:63
1512
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
1513
msgstr "เลื่อนหน้าต่างข้ามหน้าจอเมื่อมีการสลับพื้นที่ทำงานเสมือน"
1515
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
1520
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:51
1522
msgid "Slide back windows losing focus"
1525
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
1530
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:51
1532
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
1535
#: kwin/effects/snow/snow.desktop:3 kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
1538
msgstr "หิมะโปรยปราย"
1540
#: kwin/effects/snow/snow.desktop:74
1542
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
1543
msgstr "จำลองการตกหิมะมาสู่พื้นที่ทำงานของคุณ"
1545
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
1547
msgid "Taskbar Thumbnails"
1548
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างที่แถบงาน"
1550
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:68
1552
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
1553
msgstr "แสดงภาพย่อของหน้าต่างเมื่อเคลื่อนเมาส์มาอยู่เหนือรายการในแถบงาน"
1555
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
1556
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
1558
msgid "Thumbnail Aside"
1559
msgstr "ภาพตัวอย่างแบบย่อตามด้าน"
1561
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:69
1563
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
1564
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างหน้าต่างที่ขอบของจอภาพ"
1566
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
1567
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
1570
msgstr "ติดตามเมาส์"
1572
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:75
1574
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
1575
msgstr "เมื่อทำงานแล้ว จะมีลูกเล่นแสดงตำแหน่งตัวชี้ของเมาส์"
1577
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
1578
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
1580
msgid "Translucency"
1581
msgstr "ความโปร่งแสง"
1583
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:77
1585
msgid "Make windows translucent under different conditions"
1586
msgstr "ทำให้หน้าต่างดูโปร่งแสงภายใต้เงื่อนไขที่แตกต่างกัน"
1588
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
1589
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
1591
msgid "Wobbly Windows"
1592
msgstr "หน้าต่างพริ้วไหว"
1594
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:63
1596
msgid "Deform windows while they are moving"
1597
msgstr "บิดรูปทรงหน้าต่างขณะที่หน้าต่างถูกย้ายตำแหน่ง"
1599
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
1602
msgstr "ดูย่อ/ดูขยาย"
1604
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:69
1606
msgid "Magnify the entire desktop"
1607
msgstr "แว่นขยายสำหรับทั้งพื้นที่ทำงาน"
1609
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
1611
msgid "Desktop Effects"
1612
msgstr "ลูกเล่นของพื้นที่ทำงาน"
1614
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:90
1616
msgid "Configure desktop effects"
1617
msgstr "ปรับแต่งลูกเล่นของพื้นที่ทำงาน"
1619
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
1624
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:88
1626
msgid "Configure the look and feel of window titles"
1627
msgstr "ปรับแต่งลักษณะรูปลักษณ์ของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
1629
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
1631
msgid "Multiple Desktops"
1632
msgstr "หลายพื้นที่ทำงาน"
1634
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:95
1636
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
1637
msgstr "คุณสามารถปรับแต่งจำนวนของพื้นที่ทำงานเสมือนได้ที่นี่"
1639
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
1644
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:94
1646
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
1647
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าแป้นพิมพ์และเมาส์"
1649
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
1650
#: systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8
1655
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:94
1657
msgid "Configure advanced window management features"
1658
msgstr "ปรับแต่งคุณสมบัติเพิ่มเติมของการจัดการหน้าต่าง"
1660
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
1665
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:84
1667
msgid "Configure the window focus policy"
1668
msgstr "ปรับแต่งรูปแบบการได้รับโฟกัสของหน้าต่าง"
1670
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
1675
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:93
1677
msgid "Configure the way that windows are moved"
1678
msgstr "ปรับแต่งลักษณะวิธีการย้ายหน้าต่าง"
1680
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
1681
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
1683
msgid "Window Behavior"
1684
msgstr "พฤติกรรมของหน้าต่าง"
1686
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97
1688
msgid "Configure the window behavior"
1689
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรมของหน้าต่าง"
1691
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
1693
msgid "Window-Specific"
1694
msgstr "เจาะจงหน้าต่าง"
1696
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:85
1698
msgid "Configure settings specifically for a window"
1699
msgstr "ปรับแต่งหน้าต่างที่เจาะจงตามค่าต่าง ๆ ที่ตั้งค่าให้"
1701
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
1703
msgid "Screen Edges"
1706
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:70
1708
msgid "Configure active screen edges"
1711
#: kwin/kwin.notifyrc:3
1713
msgid "The KDE Window Manager"
1714
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างของ KDE"
1716
#: kwin/kwin.notifyrc:84
1718
msgid "Change to Desktop 1"
1719
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 1"
1721
#: kwin/kwin.notifyrc:162
1723
msgid "Virtual desktop one is selected"
1724
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 1 ถูกเลือก"
1726
#: kwin/kwin.notifyrc:241
1728
msgid "Change to Desktop 2"
1729
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 2"
1731
#: kwin/kwin.notifyrc:319
1733
msgid "Virtual desktop two is selected"
1734
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 2 ถูกเลือก"
1736
#: kwin/kwin.notifyrc:398
1738
msgid "Change to Desktop 3"
1739
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 3"
1741
#: kwin/kwin.notifyrc:476
1743
msgid "Virtual desktop three is selected"
1744
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 3 ถูกเลือก"
1746
#: kwin/kwin.notifyrc:555
1748
msgid "Change to Desktop 4"
1749
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 4"
1751
#: kwin/kwin.notifyrc:633
1753
msgid "Virtual desktop four is selected"
1754
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 4 ถูกเลือก"
1756
#: kwin/kwin.notifyrc:712
1758
msgid "Change to Desktop 5"
1759
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 5"
1761
#: kwin/kwin.notifyrc:790
1763
msgid "Virtual desktop five is selected"
1764
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 5 ถูกเลือก"
1766
#: kwin/kwin.notifyrc:869
1768
msgid "Change to Desktop 6"
1769
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 6"
1771
#: kwin/kwin.notifyrc:947
1773
msgid "Virtual desktop six is selected"
1774
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 6 ถูกเลือก"
1776
#: kwin/kwin.notifyrc:1024
1778
msgid "Change to Desktop 7"
1779
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 7"
1781
#: kwin/kwin.notifyrc:1102
1783
msgid "Virtual desktop seven is selected"
1784
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 7 ถูกเลือก"
1786
#: kwin/kwin.notifyrc:1181
1788
msgid "Change to Desktop 8"
1789
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 8"
1791
#: kwin/kwin.notifyrc:1259
1793
msgid "Virtual desktop eight is selected"
1794
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 8 ถูกเลือก"
1796
#: kwin/kwin.notifyrc:1338
1798
msgid "Change to Desktop 9"
1799
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 9"
1801
#: kwin/kwin.notifyrc:1414
1803
msgid "Virtual desktop nine is selected"
1804
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 9 ถูกเลือก"
1806
#: kwin/kwin.notifyrc:1491
1808
msgid "Change to Desktop 10"
1809
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 10"
1811
#: kwin/kwin.notifyrc:1567
1813
msgid "Virtual desktop ten is selected"
1814
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 10 ถูกเลือก"
1816
#: kwin/kwin.notifyrc:1644
1818
msgid "Change to Desktop 11"
1819
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 11"
1821
#: kwin/kwin.notifyrc:1720
1823
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
1824
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 11 ถูกเลือก"
1826
#: kwin/kwin.notifyrc:1797
1828
msgid "Change to Desktop 12"
1829
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 12"
1831
#: kwin/kwin.notifyrc:1873
1833
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
1834
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 12 ถูกเลือก"
1836
#: kwin/kwin.notifyrc:1950
1838
msgid "Change to Desktop 13"
1839
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 13"
1841
#: kwin/kwin.notifyrc:2026
1843
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
1844
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 13 ถูกเลือก"
1846
#: kwin/kwin.notifyrc:2103
1848
msgid "Change to Desktop 14"
1849
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 14"
1851
#: kwin/kwin.notifyrc:2179
1853
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
1854
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 14 ถูกเลือก"
1856
#: kwin/kwin.notifyrc:2256
1858
msgid "Change to Desktop 15"
1859
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 15"
1861
#: kwin/kwin.notifyrc:2332
1863
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
1864
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 15 ถูกเลือก"
1866
#: kwin/kwin.notifyrc:2409
1868
msgid "Change to Desktop 16"
1869
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 16"
1871
#: kwin/kwin.notifyrc:2485
1873
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
1874
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 16 ถูกเลือก"
1876
#: kwin/kwin.notifyrc:2562
1878
msgid "Change to Desktop 17"
1879
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 17"
1881
#: kwin/kwin.notifyrc:2638
1883
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
1884
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 17 ถูกเลือก"
1886
#: kwin/kwin.notifyrc:2715
1888
msgid "Change to Desktop 18"
1889
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 18"
1891
#: kwin/kwin.notifyrc:2791
1893
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
1894
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 18 ถูกเลือก"
1896
#: kwin/kwin.notifyrc:2868
1898
msgid "Change to Desktop 19"
1899
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 19"
1901
#: kwin/kwin.notifyrc:2944
1903
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
1904
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 19 ถูกเลือก"
1906
#: kwin/kwin.notifyrc:3021
1908
msgid "Change to Desktop 20"
1909
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 20"
1911
#: kwin/kwin.notifyrc:3097
1913
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
1914
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 20 ถูกเลือก"
1916
#: kwin/kwin.notifyrc:3174
1918
msgid "Activate Window"
1919
msgstr "เรียกหน้าต่างทำงาน"
1921
#: kwin/kwin.notifyrc:3249
1923
msgid "Another window is activated"
1924
msgstr "หน้าต่างอื่นกำลังทำงานอยู่"
1926
#: kwin/kwin.notifyrc:3326
1929
msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่"
1931
#: kwin/kwin.notifyrc:3409
1934
msgstr "หน้าต่างใหม่"
1936
#: kwin/kwin.notifyrc:3490
1938
msgid "Delete Window"
1941
#: kwin/kwin.notifyrc:3565
1943
msgid "Delete window"
1946
#: kwin/kwin.notifyrc:3645
1948
msgid "Window Close"
1949
msgstr "หน้าต่างปิด"
1951
#: kwin/kwin.notifyrc:3722
1953
msgid "A window closes"
1954
msgstr "หน้าต่างปิด"
1956
#: kwin/kwin.notifyrc:3804
1958
msgid "Window Shade Up"
1959
msgstr "หน้าต่างพับขึ้น"
1961
#: kwin/kwin.notifyrc:3875
1963
msgid "A window is shaded up"
1964
msgstr "หน้าต่างถูกพับขึ้น"
1966
#: kwin/kwin.notifyrc:3948
1968
msgid "Window Shade Down"
1969
msgstr "หน้าต่างคลี่ออก"
1971
#: kwin/kwin.notifyrc:4018
1973
msgid "A window is shaded down"
1974
msgstr "หน้าต่างถูกคลี่ออก"
1976
#: kwin/kwin.notifyrc:4090
1978
msgid "Window Minimize"
1979
msgstr "หน้าต่างย่อหาย"
1981
#: kwin/kwin.notifyrc:4166
1983
msgid "A window is minimized"
1984
msgstr "หน้าต่างถูกย่อหาย"
1986
#: kwin/kwin.notifyrc:4246
1988
msgid "Window Unminimize"
1989
msgstr "หน้าต่างเรียกคืน"
1991
#: kwin/kwin.notifyrc:4317
1993
msgid "A Window is restored"
1994
msgstr "หน้าต่างถูกเรียกคืน"
1996
#: kwin/kwin.notifyrc:4395
1998
msgid "Window Maximize"
1999
msgstr "หน้าต่างขยายใหญ่สุด"
2001
#: kwin/kwin.notifyrc:4471
2003
msgid "A window is maximized"
2004
msgstr "หน้าต่างถูกขยายใหญ่สุด"
2006
#: kwin/kwin.notifyrc:4550
2008
msgid "Window Unmaximize"
2009
msgstr "หน้าต่างยกเลิกขยายใหญ่สุด"
2011
#: kwin/kwin.notifyrc:4624
2013
msgid "A window loses maximization"
2014
msgstr "หน้าต่างถูกยกเลิกขยายใหญ่สุด"
2016
#: kwin/kwin.notifyrc:4700
2018
msgid "Window on All Desktops"
2019
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
2021
#: kwin/kwin.notifyrc:4771
2023
msgid "A window is made visible on all desktops"
2024
msgstr "หน้าต่างถูกทำให้เห็นบนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
2026
#: kwin/kwin.notifyrc:4848
2028
msgid "Window Not on All Desktops"
2029
msgstr "หน้าต่างไม่เห็นบนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
2031
#: kwin/kwin.notifyrc:4918
2033
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
2034
msgstr "หน้าต่างถูกทำให้ไม่เห็นบนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
2036
#: kwin/kwin.notifyrc:4994
2039
msgstr "กล่องโต้ตอบใหม่"
2041
#: kwin/kwin.notifyrc:5072
2043
msgid "Transient window (a dialog) appears"
2044
msgstr "หน้าต่าง (กล่องโต้ตอบ) ปรากฏชั่วคราว"
2046
#: kwin/kwin.notifyrc:5143
2048
msgid "Delete Dialog"
2049
msgstr "ลบกล่องโต้ตอบ"
2051
#: kwin/kwin.notifyrc:5220
2053
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
2054
msgstr "ลบหน้าต่าง (กล่องโต้ตอบ) ที่ปรากฏชั่วคราว"
2056
#: kwin/kwin.notifyrc:5293
2058
msgid "Window Move Start"
2059
msgstr "หน้าต่างเริ่มย้าย"
2061
#: kwin/kwin.notifyrc:5366
2063
msgid "A window has begun moving"
2064
msgstr "หน้าต่างถูกเริ่มทำงานย้าย"
2066
#: kwin/kwin.notifyrc:5438
2068
msgid "Window Move End"
2069
msgstr "หน้าต่างสิ้นสุดการย้าย"
2071
#: kwin/kwin.notifyrc:5511
2073
msgid "A window has completed its moving"
2074
msgstr "สิ้นสุดการย้ายของหน้าต่าง"
2076
#: kwin/kwin.notifyrc:5583
2078
msgid "Window Resize Start"
2079
msgstr "หน้าต่างเริ่มปรับขนาด"
2081
#: kwin/kwin.notifyrc:5656
2083
msgid "A window has begun resizing"
2084
msgstr "หน้าต่างเริ่มถูกปรับขนาด"
2086
#: kwin/kwin.notifyrc:5728
2088
msgid "Window Resize End"
2089
msgstr "หน้าต่างสิ้นสุดการปรับขนาด"
2091
#: kwin/kwin.notifyrc:5801
2093
msgid "A window has finished resizing"
2094
msgstr "หน้าต่างสิ้นสุดการถูกปรับขนาด"
2096
#: kwin/kwin.notifyrc:5873
2098
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
2099
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันต้องการการแจ้งให้ทราบ"
2101
#: kwin/kwin.notifyrc:5937
2103
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
2104
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันต้องการการแจ้งให้ทราบ"
2106
#: kwin/kwin.notifyrc:6005
2108
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
2109
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานอื่นต้องการการแจ้งให้ทราบ"
2111
#: kwin/kwin.notifyrc:6069
2113
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
2114
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานอื่นต้องการการแจ้งให้ทราบ"
2116
#: kwin/kwin.notifyrc:6133
2118
msgid "Compositing Performance Is Slow"
2119
msgstr "การประกอบประสิทธิภาพนั้นช้า"
2121
#: kwin/kwin.notifyrc:6188
2124
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
2125
msgstr "การประกอบถูกหยุดชั่วคราวเนื่องจากการประกอบประสิทธิภาพช้ามาก"
2127
#: kwin/kwin.notifyrc:6243
2129
msgid "Compositing has been suspended"
2132
#: kwin/kwin.notifyrc:6289
2134
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
2137
#: kwin/kwin.notifyrc:6333
2139
msgid "Effects not supported"
2142
#: kwin/kwin.notifyrc:6382
2144
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
2147
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 kwrited/kwrited.desktop:2
2149
msgid "KDE Write Daemon"
2150
msgstr "ดีมอน Write ของ KDE"
2152
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:82 kwrited/kwrited.desktop:82
2154
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
2155
msgstr "เฝ้าดูข้อความจากผู้ใช้ภายในระบบที่ถูกส่งมาด้วย write(1) หรือ wall(1)"
2157
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
2159
msgid "KDE write daemon"
2160
msgstr "ดีมอน write ของ KDE"
2162
#: kwrited/kwrited.notifyrc:70
2164
msgid "New message received"
2165
msgstr "ได้รับข้อความใหม่"
2167
#: kwrited/kwrited.notifyrc:132
2169
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
2170
msgstr "ดีมอนที่จะทำการรับข้อความใหม่ที่ถูกส่งมาจาก wall(1) หรือ write(1)"
2172
#: libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10
2174
msgid "KDED-module for screen-management"
2175
msgstr "มอดูลของ KDED สำหรับการจัดการหน้าจอ"
2177
#: libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
2179
msgid "Fake Bluetooth"
2180
msgstr "บลูทูธเทียม"
2182
#: libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:75
2184
msgid "Fake Bluetooth Management"
2185
msgstr "การจัดการบลูทูธเทียม"
2187
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
2190
msgstr "เครือข่ายเทียม"
2192
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:74
2194
msgid "Fake Network Management"
2195
msgstr "การจัดการเครือข่ายเทียม"
2197
#: libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
2199
msgid "Bluetooth Management Backend"
2200
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังการจัดการบลูทูธ"
2202
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
2204
msgid "Network Management Backend"
2205
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังการจัดการเครือข่าย"
2207
#: libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
2209
msgid "Power Management Backend"
2210
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังการจัดการพลังงาน"
2212
#: obj-powerpc-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-safe.desktop:6
2214
msgid "KDE (failsafe session)"
2217
#: obj-powerpc-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-safe.desktop:7
2220
"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
2221
"environment (failsafe session)"
2224
#: obj-powerpc-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde.desktop:6
2229
#: obj-powerpc-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde.desktop:12
2232
"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
2236
#: plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
2238
msgid "Default Plasma Animator"
2239
msgstr "ตัวแสดงความเคลื่อนไหวปริยายของปริยาย"
2241
#: plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
2243
msgid "Activity Bar"
2246
#: plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:64
2248
msgid "Tab bar to switch activities"
2251
#: plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
2253
msgid "Analog Clock"
2254
msgstr "นาฬิกาอะนาล็อก"
2256
#: plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:80
2257
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:66
2259
msgid "An SVG themable clock"
2260
msgstr "นาฬิกาแบบปรับชุดตกแต่งด้วยแฟ้มภาพ SVG ได้"
2262
#: plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
2264
msgid "Battery Monitor"
2265
msgstr "สถานะแบตเตอรี"
2267
#: plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:77
2269
msgid "See the power status of your battery"
2270
msgstr "แสดงสถานะพลังงานของแบตเตอรีของคุณ"
2272
#: plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
2273
#: plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
2278
#: plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:68
2280
msgid "View and pick dates from the calendar"
2281
msgstr "แสดงและเลือกวันที่จากปฏิทิน"
2283
#: plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
2285
msgid "Device Notifier"
2286
msgstr "แจ้งให้ทราบถึงอุปกรณ์"
2288
#: plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:68
2290
msgid "Notifications and access for new devices"
2291
msgstr "การแจ้งให้ทราบและเข้าใช้งานอุปกรณ์ใหม่"
2293
#: plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
2295
msgid "Open with File Manager"
2298
#: plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
2300
msgid "Digital Clock"
2301
msgstr "นาฬิกาดิจิทัล"
2303
#: plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:80
2305
msgid "Time displayed in a digital format"
2306
msgstr "เวลาที่จะแสดงในรูปแบบดิจิทัล"
2308
#: plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
2313
#: plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:78
2315
msgid "A generic icon"
2316
msgstr "ภาพไอคอนทั่วไป"
2318
#: plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
2320
msgid "Application Launcher"
2321
msgstr "ตัวเรียกใช้งานโปรแกรม"
2323
#: plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:78
2325
msgid "Launcher to start applications"
2326
msgstr "ตัวเรียกใช้งานโปรแกรมให้ทำงาน"
2328
#: plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
2330
msgid "Application Launcher Menu"
2331
msgstr "เมนูเรียกใช้งานโปรแกรม"
2333
#: plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:71
2335
msgid "Traditional menu based application launcher"
2336
msgstr "เมนูแบบดั้งเดิมสำหรับเรียกใช้งานโปรแกรม"
2338
#: plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
2341
msgstr "ล็อคหน้าจอ/ออกจากระบบ"
2343
#: plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:77
2345
msgid "Lock the screen or log out"
2346
msgstr "ล็อคหน้าจอหรือออกจากระบบ"
2348
#: plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
2351
msgstr "สลับหน้าพื้นที่ทำงาน"
2353
#: plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:65
2355
msgid "Switch between virtual desktops"
2356
msgstr "สลับไปมาระหว่างพื้นที่ทำงานเสมือน"
2358
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
2360
msgid "Panel Spacer"
2363
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:44
2365
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
2368
#: plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
2371
msgstr "เรียกใช้ด่วน"
2373
#: plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:54
2375
msgid "Launch your favourite Applications"
2376
msgstr "เรียกใช้งานโปรแกรมที่คุณชื่นชอบ"
2378
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
2380
msgid "System Monitor - CPU"
2381
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ตัวประมวลผลกลาง"
2383
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:71
2385
msgid "A CPU usage monitor"
2386
msgstr "ตัวติดตามการใช้งานตัวประมวลผลกลาง"
2388
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
2390
msgid "System Monitor - Hard Disk"
2391
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ฮาร์ดดิสก์"
2393
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:71
2395
msgid "A hard disk usage monitor"
2396
msgstr "ตัวติดตามการใช้งานฮาร์ดดิสก์"
2398
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
2400
msgid "System Monitor - Hardware Info"
2401
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ข้อมูลฮาร์ดแวร์"
2403
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:71
2405
msgid "Show hardware info"
2406
msgstr "แสดงข้อมูลของฮาร์ดแวร์"
2408
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
2410
msgid "System Monitor - Network"
2411
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - เครือข่าย"
2413
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:71
2415
msgid "A network usage monitor"
2416
msgstr "ตัวติดตามดูการใช้งานเครือข่าย"
2418
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
2420
msgid "System Monitor - RAM"
2423
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:57
2425
msgid "A RAM usage monitor"
2428
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
2430
msgid "System Monitor - Temperature"
2431
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - อุณหภูมิ"
2433
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:71
2435
msgid "A system temperature monitor"
2436
msgstr "ตัวติดตามสถานะของอุณหภูมิ"
2438
#: plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:77
2440
msgid "System monitoring applet"
2441
msgstr "แอพเพล็ตติดตามการทำงานของระบบ"
2443
#: plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3
2445
msgid "KDED Notification item watcher"
2448
#: plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:47
2451
"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
2455
#: plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
2460
#: plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:82
2462
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
2463
msgstr "เข้าใช้งานโปรแกรมที่ซ่อนตัวอยู่ในถาดระบบ"
2465
#: plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
2467
msgid "Task Manager"
2470
#: plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:77
2472
msgid "Switch between running applications"
2473
msgstr "สลับการทำงานระหว่างโปรแกรมต่าง ๆ"
2475
#: plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
2480
#: plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:73
2482
msgid "Access to deleted items"
2483
msgstr "เรียกดูรายการที่ถูกสั่งลบ"
2485
#: plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
2488
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
2490
#: plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:86
2492
msgid "A simple web browser"
2493
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์พื้นฐาน"
2495
#: plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
2496
#: systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8
2499
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
2501
#: plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:54
2503
msgid "Default desktop containment"
2504
msgstr "ส่วนบรรจุพื้นที่ทำงานปริยาย"
2506
#: plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
2511
#: plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:66
2513
msgid "A containment for a panel"
2514
msgstr "ส่วนบรรจุสำหรับพาเนล"
2516
#: plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
2521
#: plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:7
2523
msgid "Akonadi PIM data engine"
2526
#: plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
2528
msgid "Application Job Information"
2529
msgstr "ข้อมูลงานของโปรแกรม"
2531
#: plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:63
2533
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
2536
#: plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:68
2538
msgid "Calendar data engine"
2541
#: plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
2546
#: plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:69
2548
msgid "Look up word meanings"
2549
msgstr "ค้นหาความหมายของคำ"
2551
#: plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
2553
msgid "Run Commands"
2554
msgstr "ประมวลผลคำสั่ง"
2556
#: plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:70
2558
msgid "Run Executable Data Engine"
2559
msgstr "กลไกข้อมูลการประมวลผลคำสั่ง"
2561
#: plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
2566
#: plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:60
2568
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
2569
msgstr "กลไกข้อมูลสำหรับรับค่าไอคอนหน้าเว็บของเว็บไซต์"
2571
#: plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
2573
msgid "Files and Directories"
2574
msgstr "ดูแฟ้มและไดเรกทอรี"
2576
#: plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:68
2578
msgid "Information about files and directories."
2581
#: plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
2586
#: plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:50
2588
msgid "Geolocation Data Engine"
2591
#: plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
2593
msgid "Geolocation GPS"
2596
#: plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:47
2598
msgid "Geolocation from GPS address."
2601
#: plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
2603
msgid "Geolocation IP"
2606
#: plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:48
2608
msgid "Geolocation from IP address."
2611
#: plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
2613
msgid "Plasma Geolocation Provider"
2616
#: plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
2618
msgid "Hotplug Events"
2619
msgstr "เหตุการณ์อุปกรณ์ Hot Plug"
2621
#: plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:61
2623
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
2626
#: plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
2628
msgid "Keyboard and Mouse State"
2631
#: plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:53
2633
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
2636
#: plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
2641
#: plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
2643
msgid "Pointer Position"
2644
msgstr "ตำแหน่งของตัวชี้"
2646
#: plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:65
2648
msgid "Mouse position and cursor"
2651
#: plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
2654
msgstr "ระบบเครือข่าย"
2656
#: plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:69
2658
msgid "Network interface information"
2659
msgstr "ข้อมูลแผงวงจรเครือข่าย"
2661
#: plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
2663
msgid "Application Notifications"
2664
msgstr "การแจ้งให้ทราบของโปรแกรม"
2666
#: plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:69
2668
msgid "Passive visual notifications for the user."
2671
#: plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
2674
msgstr "กำลังเล่นอยู่"
2676
#: plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:69
2678
msgid "Lists currently playing music"
2679
msgstr "เรียกรายการดนตรีที่กำลังเล่นอยู่ในปัจจุบัน"
2681
#: plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
2682
#: plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
2687
#: plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:67
2689
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
2692
#: plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
2693
#: powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
2694
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
2696
msgid "Power Management"
2697
msgstr "การจัดการพลังงาน"
2699
#: plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:54
2701
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
2704
#: plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
2707
msgstr "หัวข้อข่าว (RSS)"
2709
#: plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:13
2711
msgid "RSS News Data Engine"
2712
msgstr "กลไกข้อมูล รับหัวข้อข่าว (RSS)"
2714
#: plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
2716
msgid "Device Information"
2717
msgstr "รายละเอียดอุปกรณ์"
2719
#: plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:68
2721
msgid "Device data via Solid"
2724
#: plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:78
2726
msgid "System status information"
2729
#: plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
2731
msgid "Window Information"
2732
msgstr "ข้อมูลของหน้าต่าง"
2734
#: plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:68
2736
msgid "Information and management services for all available windows."
2739
#: plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
2740
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2
2742
msgid "Date and Time"
2745
#: plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:69
2747
msgid "Date and time by timezone"
2750
#: plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
2752
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
2753
msgstr "พยากรณ์อากาศของ BBC จากสำนักงาน UK MET"
2755
#: plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:68
2757
msgid "XML Data from the UK MET Office"
2758
msgstr "ข้อมูล XML จากสำนักงาน UK MET"
2760
#: plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:36
2762
msgid "XML Data from Environment Canada"
2763
msgstr "ข้อมูล XML จาก Environment Canada"
2765
#: plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2
2767
msgid "NOAA's National Weather Service"
2768
msgstr "บริการพยากรณ์อากาศสากล NOAA"
2770
#: plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:59
2772
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
2773
msgstr "ข้อมูล XML จากบริการพยากรณ์อากาศสากล NOAA"
2775
#: plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
2778
msgstr "พยากรณ์อากาศ"
2780
#: plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:68
2782
msgid "Weather data from multiple online sources"
2785
#: plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
2788
msgstr "ที่คั่นหน้า"
2790
#: plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:55
2792
msgid "Find and open bookmarks"
2793
msgstr "ค้นหาและเปิดคั่นหน้า"
2795
#: plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
2798
msgstr "เครื่องคิดเลข"
2800
#: plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:72
2802
msgid "Calculate expressions"
2803
msgstr "คำนวณนิพจน์"
2805
#: plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
2808
msgstr "ตำแหน่งที่อยู่"
2810
#: plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:70
2812
msgid "File and URL opener"
2813
msgstr "ตัวเปิดแฟ้มและที่อยู่ URL"
2815
#: plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
2817
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
2818
msgstr "ตัวค้นหาบนพื้นที่ทำงานของ Nepomuk"
2820
#: plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:64
2822
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
2823
msgstr "KRunner สามารถค้นหาบนพื้นที่ทำงานผ่าน Nepomuk"
2825
#: plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:70
2827
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
2828
msgstr "เปิดอุปกรณ์และโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า"
2830
#: plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
2832
msgid "Basic Power Management Operations"
2833
msgstr "ปฏิบัติการจัดการพลังงานขั้นพื้นฐาน"
2835
#: plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
2837
msgid "Recent Documents"
2838
msgstr "เอกสารที่เรียกใช้ไม่นานนี้"
2840
#: plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
2842
msgid "Applications"
2845
#: plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:85
2847
msgid "Find applications, control panels and services"
2848
msgstr "ค้นหาโปรแกรม, ถาดควบคุม และบริการ"
2850
#: plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
2852
msgid "Desktop Sessions"
2853
msgstr "วาระงานของพื้นที่ทำงาน"
2855
#: plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:69
2857
msgid "Fast user switching"
2858
msgstr "สลับผู้ใช้งานด่วน"
2860
#: plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
2862
msgid "Command Line"
2863
msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
2865
#: plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:71
2867
msgid "Executes shell commands"
2868
msgstr "ประมวลผลคำสั่งของเชลล์"
2870
#: plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
2872
msgid "Web Shortcuts"
2875
#: plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:54
2877
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
2878
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ใช้งานทางลัดเว็บของ Konqueror ได้"
2880
#: plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
2882
msgid "Google Gadgets"
2883
msgstr "แกดเจ็ตของกูเกิ้ล"
2885
#: plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:51
2887
msgid "Google Desktop Gadget"
2888
msgstr "แกดเจ็ตพื้นที่ทำงานของกูเกิ้ล"
2890
#: plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
2892
msgid "GoogleGadgets"
2893
msgstr "แกดเจ็ตของกูเกิ้ล"
2895
#: plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:36
2897
msgid "Google Desktop Gadgets"
2898
msgstr "แกดเจ็ตพื้นที่ทำงานของกูเกิ้ล"
2900
#: plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3
2902
msgid "Python Clock"
2903
msgstr "นาฬิกาภาษาไพธอน"
2905
#: plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2
2907
msgid "Python Date and Time"
2908
msgstr "วันและเวลาภาษาไพธอน"
2910
#: plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:67
2912
msgid "Python Time data for Plasmoids"
2913
msgstr "ข้อมูลเวลาสำหรับพลาสมอยด์โดยใช้ภาษาไพธอน"
2915
#: plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
2917
msgid "Python Widget"
2918
msgstr "วิดเจ็ตภาษาไพธอน"
2920
#: plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:63
2922
msgid "Plasma widget support written in Python"
2923
msgstr "วิดเจ็ตพลาสมาที่ถูกเขียนด้วยภาษาไพธอน"
2925
#: plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
2927
msgid "Python data engine"
2928
msgstr "กลไกข้อมูลภาษาไพธอน"
2930
#: plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:63
2932
msgid "Plasma data engine support for Python"
2933
msgstr "กลไกข้อมูลของพลาสมาที่เป็นภาษาไพธอน"
2935
#: plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:8
2937
msgid "QEdje Gadgets"
2938
msgstr "เครื่องมือ QEdje"
2940
#: plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
2942
msgid "QEdje Gadgets"
2943
msgstr "เครื่องมือ QEdje"
2945
#: plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:53
2947
msgid "QEdje Gadget"
2948
msgstr "เครื่องมือ QEdje"
2950
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2
2952
msgid "Ruby Analog Clock"
2953
msgstr "นาฬิกาอะนาล็อกภาษารูบี้"
2955
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:2
2957
msgid "Ruby Extender Tutorial"
2960
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:34
2962
msgid "An example of a popup applet with extender"
2965
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
2970
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:45
2972
msgid "An example of displaying an SVG"
2973
msgstr "ตัวอย่างการแสดงภาพเวกเตอร์แบบ SVG"
2975
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2
2977
msgid "Ruby Web Browser"
2978
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ภาษารูบี้"
2980
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2
2982
msgid "DBpedia queries"
2983
msgstr "ค้นข้อมูล DBpedia"
2985
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:62
2987
msgid "DBpedia data for Plasmoids"
2988
msgstr "ข้อมูล DBpedia สำหรับ Plasmoids"
2990
#: plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:69
2992
msgid "Time data for Plasmoids"
2993
msgstr "ข้อมูลเวลาสำหรับพลาสมอยด์"
2995
#: plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
2996
#: plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
2999
msgstr "วิดเจ็ตภาษารูบี้"
3001
#: plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:66
3002
#: plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:66
3004
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
3005
msgstr "วิดเจ็ตพลาสมาแท้ที่ถูกเขียนด้วยภาษารูบี้"
3007
#: plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
3009
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
3010
msgstr "วิดเจ็ตของแดชบอร์ด MacOS"
3012
#: plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:60
3014
msgid "MacOS dashboard widget"
3015
msgstr "วิดเจ็ตของแดชบอร์ด MacOS"
3017
#: plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
3020
msgstr "วิดเจ็ตแบบเว็บ"
3022
#: plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:65
3025
msgstr "วิดเจ็ตแบบ HTML"
3027
#: plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
3032
#: plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:46
3034
msgid "MacOS X dashboard widget"
3035
msgstr "วิดเจ็ตของแดชบอร์ด MacOS X"
3037
#: plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
3040
msgstr "วิดเจ็ตแบบเว็บ"
3042
#: plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:67
3044
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
3045
msgstr "วิดเจ็ตหน้าเว็บที่ถูกเขียนด้วย HTML และจาวาสคริปต์"
3047
#: plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12
3049
msgid "Desktop Theme Details"
3050
msgstr "รายละเอียดชุดตกแต่งพื้นที่ทำงาน"
3052
#: plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:77
3054
msgid "Customize individual desktop theme items"
3055
msgstr "ปรับแต่งรายการชุดตกแต่งพื้นที่ทำงานแบบส่วนบุคคล"
3057
#: plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
3062
#: plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
3063
#: plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:83
3068
#: plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:153
3071
msgstr "นำเสนอภาพนิ่ง"
3073
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:28
3075
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
3076
msgstr "ดีมอนจัดการพลังงานของเครื่องแลปทอป"
3078
#: powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:78
3080
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
3081
msgstr "ตั้งค่าความสว่างการแสดงผล, การหยุดพักการทำงาน และโพรไฟล์จัดการพลังงาน"
3083
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
3088
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:163
3090
msgid "Used for warning notifications"
3091
msgstr "ใช้สำหรับการแจ้งเตือนให้ทราบ"
3093
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:224
3095
msgid "Notification"
3096
msgstr "การแจ้งให้ทราบ"
3098
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:301
3100
msgid "Used for standard notifications"
3101
msgstr "ใช้สำหรับการแจ้งให้ทราบมาตรฐาน"
3103
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:365
3105
msgid "Critical notification"
3106
msgstr "การแจ้งให้ทราบขั้นวิกฤติ"
3108
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:428
3110
msgid "Notifies a critical event"
3111
msgstr "แจ้งให้ทราบถึงเหตุการณ์ขั้นวิกฤติ"
3113
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:492
3116
msgstr "แบตเตอรีอ่อน"
3118
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:553
3120
msgid "Your battery has reached low level"
3121
msgstr "ระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณเหลือน้อย"
3123
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:620
3125
msgid "Battery at warning level"
3126
msgstr "แบตเตอรีที่ระดับต้องแจ้งเตือน"
3128
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:682
3130
msgid "Your battery has reached warning level"
3131
msgstr "แบตเตอรีของคุณเหลือพลังงานอยู่ในระดับที่ต้องแจ้งเตือน"
3133
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:748
3135
msgid "Battery at critical level"
3136
msgstr "แบตเตอรีที่ระดับวิกฤติ"
3138
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:810
3141
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
3142
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
3145
"แบตเตอรีของคุณเหลือพลังงานอยู่ในระดับวิกฤติ การแจ้งให้ทราบนี้จะเริ่มการนับถอยหลัง "
3146
"ก่อนจะทำการกระทำตามที่ได้ปรับแต่งค่าเอาไว้ ซึ่งขอแนะนำให้คงการกระทำดังกล่าวเอาไว้"
3148
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:869
3150
msgid "AC adaptor plugged in"
3151
msgstr "มีการเสียบสายเพื่อชาร์จไฟ"
3153
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:934
3155
msgid "The power adaptor has been plugged in"
3156
msgstr "มีการเสียบปลั๊กไฟเข้ามาเพื่อทำการชาร์จไฟ"
3158
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1003
3160
msgid "AC adaptor unplugged"
3161
msgstr "สายชาร์จถูกถอดออก"
3163
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1069
3165
msgid "The power adaptor has been unplugged"
3166
msgstr "มีการถอดสายชาร์จออก"
3168
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1138
3173
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1202
3175
msgid "There was an error while performing a job"
3176
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างปฏิบัติงาน"
3178
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1271
3180
msgid "Profile Changed"
3181
msgstr "โพรไฟล์ถูกเปลี่ยนแปลง"
3183
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1335
3185
msgid "The profile was changed"
3186
msgstr "โพรไฟล์ถูกเปลี่ยนแปลง"
3188
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1403
3190
msgid "Performing a suspension job"
3191
msgstr "ปฏิบัติงานที่ทำค้างไว้"
3193
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1462
3196
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
3197
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
3199
"เมื่องานที่หยุดชั่วคราวใกล้จะเสร็จสิ้น การแจ้งข้อความเตือนจะถูกแสดงและนับถอยหลัง "
3200
"(ควรเปิดการแจ้งเตือนไว้)"
3202
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1517
3204
msgid "Internal PowerDevil Error"
3205
msgstr "ระบบภายในของ PowerDevil มีข้อผิดพลาด"
3207
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1579
3209
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
3210
msgstr "PowerDevil เกิดข้อผิดพลาดภายใน"
3212
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1643
3214
msgid "Suspension inhibited"
3215
msgstr "การหยุดพักชั่วคราวถูกยับยั้ง"
3217
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1699
3219
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
3220
msgstr "หยุดชั่วคราวเพราะโปรแกรมร้องขอ"
3222
#: solid/bluez/solid_bluez.desktop:15
3224
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
3225
msgstr "จัดการระบบบลูทูธโดยใช้ชั้นข้อมูลของ BlueZ"
3227
#: solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
3230
msgstr "จัดการพลังงานผ่าน HAL"
3232
#: solid/hal/solid_hal_power.desktop:45
3234
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
3235
msgstr "ระบบจัดการพลังงานของฮาร์ดแวร์โดยใช้ดีมอน HAL จาก freedesktop.org"
3237
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:11
3242
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:77
3244
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
3245
msgstr "การปรับแต่งการรวมฮาร์ดแวร์เข้าไว้ด้วยกันกับ Solid"
3247
#: solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
3249
msgid "Network Status Daemon"
3250
msgstr "ดีมอนสถานะเครือข่าย"
3252
#: solid/networking/kded/networkstatus.desktop:71
3255
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
3256
"applications using the network."
3257
msgstr "ติดตามสถานะของส่วนติดต่อเครือข่ายและมีการแจ้งเตือนไปยังโปรแกรม โดยใช้เครือข่าย"
3259
#: solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
3261
msgid "NetworkManager"
3262
msgstr "จัดการเครือข่าย"
3264
#: solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:49
3266
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
3267
msgstr "การจัดการเครือข่ายโดยใช้ดีมอนจัดการเครือข่าย"
3269
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
3271
msgid "NetworkManager 0.7"
3272
msgstr "ดีมอน NetworkManager 0.7"
3274
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:39
3276
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
3277
msgstr "การจัดการเครือข่ายโดยใช้ดีมอน NetworkManager รุ่น 0.7"
3279
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3
3284
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58
3285
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
3286
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168
3287
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:218
3288
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:114
3289
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:60
3290
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282
3291
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60
3292
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227
3293
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:498
3294
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
3295
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61
3296
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:303
3297
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111
3298
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:165
3299
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:206
3300
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:220
3301
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:45
3306
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:111
3307
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:221
3312
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
3314
msgid "Audio Interface"
3317
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:61
3318
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:224
3323
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:119
3328
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:169
3329
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60
3331
msgid "Driver Handle"
3334
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:220
3339
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:330
3341
msgid "Soundcard Type"
3344
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3
3349
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:62
3351
msgid "Charge Percent"
3354
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:115
3356
msgid "Charge State"
3359
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:278
3361
msgid "Rechargeable"
3364
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:327
3365
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:217
3370
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3
3375
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:58
3376
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60
3381
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:115
3386
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:166
3391
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3
3396
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:65
3401
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:167
3406
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3
3411
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:113
3412
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114
3413
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:98
3415
msgid "Supported Drivers"
3418
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:167
3419
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168
3421
msgid "Supported Protocols"
3424
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3
3426
msgid "Dvb Interface"
3429
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:117
3431
msgid "Device Adapter"
3434
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:171
3436
msgid "Device Index"
3439
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3
3441
msgid "Generic Interface"
3444
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3
3446
msgid "Network Interface"
3449
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:61
3454
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:116
3459
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:171
3464
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:280
3469
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3
3471
msgid "Optical Disc"
3474
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:61
3479
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:115
3481
msgid "Available Content"
3484
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:168
3489
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:224
3494
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:280
3499
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:335
3500
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:57
3505
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:389
3506
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:111
3511
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:443
3512
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:165
3517
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:551
3522
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
3523
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:273
3528
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:662
3529
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:330
3534
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:718
3535
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:386
3540
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3
3542
msgid "Optical Drive"
3545
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:59
3546
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:57
3551
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:101
3552
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:99
3557
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:156
3558
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:154
3560
msgid "Hotpluggable"
3563
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:261
3568
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:317
3569
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:259
3574
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:370
3576
msgid "Supported Media"
3579
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:423
3584
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:476
3586
msgid "Write Speeds"
3589
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3
3591
msgid "Portable Media Player"
3594
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3
3597
msgstr "ตัวประมวลผล"
3599
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:88
3601
msgid "Can Change Frequency"
3604
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:140
3606
msgid "Instruction Sets"
3609
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:192
3614
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:248
3619
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3
3621
msgid "Serial Interface"
3624
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:164
3629
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:205
3634
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3
3636
msgid "Storage Access"
3639
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:58
3644
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:110
3649
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3
3651
msgid "Storage Drive"
3654
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3
3656
msgid "Storage Volume"
3659
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3
3664
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
3666
msgid "Device Actions"
3669
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:68
3672
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
3673
"connecting new devices to the computer"
3676
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
3681
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:11
3683
msgid "Network management using the Wicd daemon."
3686
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
3687
msgctxt "GenericName"
3688
msgid "System Settings"
3689
msgstr "ตั้งค่าระบบ"
3691
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:81
3693
msgid "System Settings"
3694
msgstr "ตั้งค่าระบบ"
3696
#: systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8
3699
msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
3701
#: systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8
3703
msgid "Advanced User Settings"
3704
msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้ขั้นสูง"
3706
#: systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8
3711
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
3716
#: systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9
3718
msgid "Computer Administration"
3719
msgstr "ดูแลระบบคอมพิวเตอร์"
3721
#: systemsettings/categories/settings-general.desktop:9
3726
#: systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8
3728
msgid "Keyboard & Mouse"
3729
msgstr "แป้นพิมพ์และเมาส์"
3731
#: systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9
3734
msgstr "รูปลักษณ์และความรู้สึก"
3736
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9
3738
msgid "Network & Connectivity"
3739
msgstr "เครือข่ายและการเชื่อมต่อ"
3741
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
3743
msgid "Network Settings"
3744
msgstr "ตั้งค่าระบบเครือข่าย"
3746
#: systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8
3748
msgid "Notifications"
3749
msgstr "การแจ้งให้ทราบ"
3751
#: systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8
3756
#: systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8
3758
msgid "Regional & Language"
3759
msgstr "เขตพื้นที่และภาษา"
3761
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
3764
msgstr "การใช้งานร่วมกัน"
3766
#: systemsettings/categories/settings-system.desktop:8
3771
#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
3773
msgid "System Settings Category"
3774
msgstr "หมวดหมู่การตั้งค่าระบบ"
3776
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
3778
msgid "Classic Tree View"
3781
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:58
3783
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
3786
#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
3788
msgid "System Settings View"
3791
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
3796
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:70
3798
msgid "The KDE 4 icon view style"
3801
#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
3806
#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
3811
#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
3813
msgid "Code Poets Dream"
3814
msgstr "ความฝันแห่งรหัสกวี"
3816
#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
3818
msgid "Curls on Green"
3819
msgstr "เกลียวสีเขียว"
3821
#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
3824
msgstr "ลวดลาย EOS ที่พริ้วไหว"
3826
#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
3831
#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
3833
msgid "Fields of Peace"
3834
msgstr "ทุ่งหญ้าแห่งสันติ"
3836
#: wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
3838
msgid "Finally Summer in Germany"
3839
msgstr "ก่อนสิ้นฤดูร้อนในเยอรมัน"
3841
#: wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
3843
msgid "Fresh Morning"
3844
msgstr "รุ่งอรุณที่แสนสดใส"
3846
#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
3851
#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
3853
msgid "Spring Sunray"
3856
#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
3858
msgid "The Rings of Saturn"
3861
#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
3863
msgid "There is Rain on the Table"
3864
msgstr "หยาดน้ำฝนบนพื้นโต๊ะ"