~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-kde-th-base/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/nsplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-10-04 14:29:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091004142951-5k090rvhx6ea34hw
Tags: 1:9.10+20091003
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of nsplugin.po to Thai
2
 
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
5
 
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
6
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 19:45+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 10:49+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 01:22+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: nspluginloader.cpp:83
22
 
msgid "Start Plugin"
23
 
msgstr "เริ่มโปรแกรมเสริม"
24
 
 
25
 
#: plugin_part.cpp:149
26
 
msgid "plugin"
27
 
msgstr "โปรแกรมเสริม"
28
 
 
29
 
#: plugin_part.cpp:181
30
 
msgid "&Save As..."
31
 
msgstr "บันทึ&กเป็น..."
32
 
 
33
 
#: plugin_part.cpp:260
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
36
 
msgstr "กำลังเรียกใช้งานโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปสำหรับ %1"
37
 
 
38
 
#: plugin_part.cpp:272
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
41
 
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปสำหรับ %1 ได้"
42
 
 
43
 
#: pluginscan.cpp:178
44
 
#, kde-format
45
 
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
46
 
msgid "Netscape plugin %1"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: pluginscan.cpp:235
50
 
msgid "Unnamed plugin"
51
 
msgstr "โปรแกรมเสริมที่ไม่มีชื่อ"
52
 
 
53
 
#: pluginscan.cpp:464 pluginscan.cpp:467
54
 
msgid "Netscape plugin viewer"
55
 
msgstr "ตัวแสดงโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป"
56
 
 
57
 
#: pluginscan.cpp:518 pluginscan.cpp:519
58
 
msgid "nspluginscan"
59
 
msgstr "ค้นหาโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป"
60
 
 
61
 
#: pluginscan.cpp:525
62
 
msgid "Show progress output for GUI"
63
 
msgstr "แสดงความคืบหน้าสำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก"
64
 
 
65
 
#. i18n: file: nspluginpart.rc:4
66
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
67
 
#. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5
68
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
69
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:8 rc.cpp:11
70
 
msgid "&File"
71
 
msgstr "แ&ฟ้ม"
72
 
 
73
 
#: rc.cpp:4
74
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
75
 
msgid "Your names"
76
 
msgstr ""
77
 
"ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub Noppaburana,"
78
 
"Thanomsub Noppaburana"
79
 
 
80
 
#: rc.cpp:5
81
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
82
 
msgid "Your emails"
83
 
msgstr ""
84
 
"donga.nb@gmail.com, narachai@opentle.org,,,donga_n@yahoo.com,donga.nb@gmail."
85
 
"com"
86
 
 
87
 
#: viewer/nsplugin.cpp:814
88
 
#, kde-format
89
 
msgid "Submitting data to %1"
90
 
msgstr "ส่งข้อมูลไปยัง %1"
91
 
 
92
 
#: viewer/nsplugin.cpp:834
93
 
#, kde-format
94
 
msgid "Requesting %1"
95
 
msgstr "กำลังร้องขอ %1"