1
# translation of superkaramba.po to Thai
3
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
7
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 15:52+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 18:55+0000\n"
11
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-19 21:17+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
25
msgid "&Locked Position"
29
msgid "Configure &Theme"
30
msgstr "ปรับแต่งชุด&ตกแต่ง"
34
msgstr "ไปยังพื้นที่&ทำงาน"
38
msgstr "พื้นที่ทำงานทั้ง&หมด"
46
msgstr "โหลดชุ&ดตกแต่งอีกครั้ง"
49
msgid "&Close This Theme"
50
msgstr "ปิดชุดต&กแต่งนี้"
54
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
57
"โปรดเปิดใช้งานลูกเล่นของพื้นที่ทำงาน เพื่อให้มีการรองรับความโปร่งแสงอย่างเต็มรูปแบบใน "
62
msgid "1 Running Theme:"
63
msgid_plural "%1 Running Themes:"
64
msgstr[0] "ชุดตกแต่งกำลังทำงานอยู่ %1 ตัว:"
68
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
69
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
71
"<qt>การซ่อนไอคอนในถาดระบบจะทำให้ Superkaramba ทำงานอยู่เบื้องหลัง "
72
"ถ้าต้องการให้แสดงไอคอนอีกครั้ง ให้ใช้เมนูของชุดตกแต่ง</qt>"
75
msgid "Hiding System Tray Icon"
76
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
79
msgid "Show System Tray Icon"
80
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
83
msgid "&Manage Themes..."
84
msgstr "จั&ดการชุดตกแต่ง..."
87
msgid "&Quit SuperKaramba"
88
msgstr "&ออกจาก Superkaramba"
91
msgid "Hide System Tray Icon"
92
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
94
#: karambainterface.cpp:107
96
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
97
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
98
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
101
"SuperKaramba ไม่สามารถประมวลผลชุดตกแต่งนี้ต่อไปได้ "
102
"เนื่องจากมีส่วนประกอบบางตัวที่จำเป็นต้องใช้งานของระบบสคริปต์ Kross ยังไม่ถูกติดตั้ง "
103
"โปรดดูเอกสารประกอบของชุดตกแต่งนี้ แล้วทำการติดตั้งส่วนประกอบ Kross ที่จำเป็นต้องใช้งานร่วมกัน"
105
#: karambainterface.cpp:110
106
msgid "Please install additional Kross components"
107
msgstr "โปรดติดตั้งส่วนประกอบเพิ่มเติมของ Kross ก่อน"
110
msgid "A KDE Eye-candy Application"
111
msgstr "โปรแกรมลูกเล่นที่เพลินตาของ KDE"
114
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
115
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2007 กลุ่มผู้พัฒนา SuperKaramba"
118
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
119
msgstr "ทำงานกับ Kross, บทสอนการใช้และตัวอย่างต่าง ๆ"
122
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
123
msgstr "ใช้การทำงานร่วมกับกลไกระบบสคริปต์เบื้องหลังภาษาไพธอนแบบดั้งเดิม ค่าปริยายคือ ปิด"
126
msgid "A required argument 'file'"
127
msgstr "จำเป็นต้องใช้อาร์กิวเมนต์ 'file'"
129
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7
130
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
132
msgid "Show system tray icon."
133
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
135
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13
136
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
138
msgid "Themes that user added to theme list."
139
msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้เพิ่มเข้าไปในรายการชุดตกแต่ง"
141
#. i18n: file: superkarambaui.rc:4
142
#. i18n: ectx: Menu (custom)
145
msgstr "ปรับแต่งเ&อง"
147
#. i18n: file: themes_layout.ui:19
148
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
149
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
150
msgid "SuperKaramba Themes"
151
msgstr "ชุดตกแต่งของ Superkaramba"
153
#. i18n: file: themes_layout.ui:39
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
159
#. i18n: file: themes_layout.ui:52
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
161
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
165
#. i18n: file: themes_layout.ui:63
166
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
167
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
171
#. i18n: file: themes_layout.ui:68
172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
173
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
175
msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่"
177
#. i18n: file: themes_layout.ui:123
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
179
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
180
msgid "&Add to Desktop"
181
msgstr "เพิ่&มไปยังพื้นที่ทำงาน"
183
#. i18n: file: themes_layout.ui:139
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
185
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
189
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:53
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
191
#: rc.cpp:33 rc.cpp:65
192
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
193
msgstr "<p align=\"center\">กำลังทำงานอยู่ 1 ตัว</p>"
195
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:83
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
197
#: rc.cpp:36 rc.cpp:68
201
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:98
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
203
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
208
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
211
"สหชาติ อนุกูลกิจ, ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub "
212
"Noppaburana,drrider"
215
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
217
msgstr "drrider@gmail.com, donga.nb@gmail.com,,,donga.nb@gmail.com,"
219
#: taskmanager.cpp:742
226
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
227
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
230
"คุณกำลังจะทำการติดตั้งและเรียกใช้งานชุดตกแต่งของ Superkaramba ชื่อ %1 "
231
"และเนื่องจากชุดตกแต่งนั้นสามารถที่จะบรรจุโค้ดโปรแกรมที่สามารถประมวลผลได้ "
232
"ดังนั้นคุณจึงควรที่จะติดตั้งชุดตกแต่งจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น จะทำต่อไปหรือไม่ ?"
235
msgid "Executable Code Warning"
236
msgstr "เตือนเรื่องโค้ดโปรแกรมที่สามารถประมวลผลได้"
244
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
245
msgstr "มี %1 อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?"
249
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
256
msgid "Get New Stuff"
257
msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่ ๆ"
260
msgid "Download new themes."
261
msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่งใหม่ ๆ"
265
msgstr "ชุดตกแต่งใหม่ ๆ ..."
268
msgid "Open Local Theme"
269
msgstr "เปิดชุดตกแต่งที่อยู่บนเครื่อง"
272
msgid "Add local theme to the list."
273
msgstr "เพิ่มชุดตกแต่งที่อยู่ในเครื่องเข้าไปในรายการ"
276
msgctxt "Open theme button"
280
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
282
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
285
msgid "*.theme *.skz|Themes"
286
msgstr "*.theme *.skz|ชุดตกแต่ง"
290
msgstr "เปิดชุดตกแต่ง"
292
#: themewidget.cpp:78
294
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
295
msgstr "<p align=\"center\">%1 กำลังทำงานอยู่</p>"