~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-kde-th-base/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/superkaramba.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-10-04 14:29:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091004142951-5k090rvhx6ea34hw
Tags: 1:9.10+20091003
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of superkaramba.po to Thai
2
 
#
3
 
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
4
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 15:52+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 18:55+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-19 21:17+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: karamba.cpp:1457
21
 
msgid "Update"
22
 
msgstr "ปรับปรุง"
23
 
 
24
 
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
25
 
msgid "&Locked Position"
26
 
msgstr "ล็อ&คตำแหน่ง"
27
 
 
28
 
#: karamba.cpp:1470
29
 
msgid "Configure &Theme"
30
 
msgstr "ปรับแต่งชุด&ตกแต่ง"
31
 
 
32
 
#: karamba.cpp:1481
33
 
msgid "To Des&ktop"
34
 
msgstr "ไปยังพื้นที่&ทำงาน"
35
 
 
36
 
#: karamba.cpp:1484
37
 
msgid "&All Desktops"
38
 
msgstr "พื้นที่ทำงานทั้ง&หมด"
39
 
 
40
 
#: karamba.cpp:1490
41
 
msgid "Desktop"
42
 
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
43
 
 
44
 
#: karamba.cpp:1498
45
 
msgid "&Reload Theme"
46
 
msgstr "โหลดชุ&ดตกแต่งอีกครั้ง"
47
 
 
48
 
#: karamba.cpp:1504
49
 
msgid "&Close This Theme"
50
 
msgstr "ปิดชุดต&กแต่งนี้"
51
 
 
52
 
#: karambaapp.cpp:148
53
 
msgid ""
54
 
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
55
 
"SuperKaramba."
56
 
msgstr ""
57
 
"โปรดเปิดใช้งานลูกเล่นของพื้นที่ทำงาน เพื่อให้มีการรองรับความโปร่งแสงอย่างเต็มรูปแบบใน "
58
 
"SuperKaramba"
59
 
 
60
 
#: karambaapp.cpp:175
61
 
#, kde-format
62
 
msgid "1 Running Theme:"
63
 
msgid_plural "%1 Running Themes:"
64
 
msgstr[0] "ชุดตกแต่งกำลังทำงานอยู่ %1 ตัว:"
65
 
 
66
 
#: karambaapp.cpp:196
67
 
msgid ""
68
 
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
69
 
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
70
 
msgstr ""
71
 
"<qt>การซ่อนไอคอนในถาดระบบจะทำให้ Superkaramba ทำงานอยู่เบื้องหลัง "
72
 
"ถ้าต้องการให้แสดงไอคอนอีกครั้ง ให้ใช้เมนูของชุดตกแต่ง</qt>"
73
 
 
74
 
#: karambaapp.cpp:198
75
 
msgid "Hiding System Tray Icon"
76
 
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
77
 
 
78
 
#: karambaapp.cpp:220
79
 
msgid "Show System Tray Icon"
80
 
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
81
 
 
82
 
#: karambaapp.cpp:225
83
 
msgid "&Manage Themes..."
84
 
msgstr "จั&ดการชุดตกแต่ง..."
85
 
 
86
 
#: karambaapp.cpp:229
87
 
msgid "&Quit SuperKaramba"
88
 
msgstr "&ออกจาก Superkaramba"
89
 
 
90
 
#: karambaapp.cpp:264
91
 
msgid "Hide System Tray Icon"
92
 
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
93
 
 
94
 
#: karambainterface.cpp:107
95
 
msgid ""
96
 
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
97
 
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
98
 
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
99
 
"components."
100
 
msgstr ""
101
 
"SuperKaramba ไม่สามารถประมวลผลชุดตกแต่งนี้ต่อไปได้ "
102
 
"เนื่องจากมีส่วนประกอบบางตัวที่จำเป็นต้องใช้งานของระบบสคริปต์ Kross ยังไม่ถูกติดตั้ง "
103
 
"โปรดดูเอกสารประกอบของชุดตกแต่งนี้ แล้วทำการติดตั้งส่วนประกอบ Kross ที่จำเป็นต้องใช้งานร่วมกัน"
104
 
 
105
 
#: karambainterface.cpp:110
106
 
msgid "Please install additional Kross components"
107
 
msgstr "โปรดติดตั้งส่วนประกอบเพิ่มเติมของ Kross ก่อน"
108
 
 
109
 
#: main.cpp:42
110
 
msgid "A KDE Eye-candy Application"
111
 
msgstr "โปรแกรมลูกเล่นที่เพลินตาของ KDE"
112
 
 
113
 
#: main.cpp:87
114
 
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
115
 
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2007 กลุ่มผู้พัฒนา SuperKaramba"
116
 
 
117
 
#: main.cpp:95
118
 
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
119
 
msgstr "ทำงานกับ Kross, บทสอนการใช้และตัวอย่างต่าง ๆ"
120
 
 
121
 
#: main.cpp:102
122
 
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
123
 
msgstr "ใช้การทำงานร่วมกับกลไกระบบสคริปต์เบื้องหลังภาษาไพธอนแบบดั้งเดิม ค่าปริยายคือ ปิด"
124
 
 
125
 
#: main.cpp:104
126
 
msgid "A required argument 'file'"
127
 
msgstr "จำเป็นต้องใช้อาร์กิวเมนต์ 'file'"
128
 
 
129
 
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7
130
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
131
 
#: rc.cpp:3
132
 
msgid "Show system tray icon."
133
 
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
134
 
 
135
 
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13
136
 
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
137
 
#: rc.cpp:6
138
 
msgid "Themes that user added to theme list."
139
 
msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้เพิ่มเข้าไปในรายการชุดตกแต่ง"
140
 
 
141
 
#. i18n: file: superkarambaui.rc:4
142
 
#. i18n: ectx: Menu (custom)
143
 
#: rc.cpp:9
144
 
msgid "C&ustom"
145
 
msgstr "ปรับแต่งเ&อง"
146
 
 
147
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:19
148
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
149
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
150
 
msgid "SuperKaramba Themes"
151
 
msgstr "ชุดตกแต่งของ Superkaramba"
152
 
 
153
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:39
154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
155
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
156
 
msgid "&Search:"
157
 
msgstr "ค้&นหา:"
158
 
 
159
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:52
160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
161
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
162
 
msgid "S&how:"
163
 
msgstr "แสด&ง:"
164
 
 
165
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:63
166
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
167
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
168
 
msgid "All"
169
 
msgstr "ทั้งหมด"
170
 
 
171
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:68
172
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
173
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
174
 
msgid "Running"
175
 
msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่"
176
 
 
177
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:123
178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
179
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
180
 
msgid "&Add to Desktop"
181
 
msgstr "เพิ่&มไปยังพื้นที่ทำงาน"
182
 
 
183
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:139
184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
185
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
186
 
msgid "&Close"
187
 
msgstr "ปิ&ด"
188
 
 
189
 
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:53
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
191
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:65
192
 
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
193
 
msgstr "<p align=\"center\">กำลังทำงานอยู่ 1 ตัว</p>"
194
 
 
195
 
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:83
196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
197
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:68
198
 
msgid "Header"
199
 
msgstr "ส่วนหัว"
200
 
 
201
 
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:98
202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
203
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
204
 
msgid "Description"
205
 
msgstr "คำอธิบาย"
206
 
 
207
 
#: rc.cpp:40
208
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
209
 
msgid "Your names"
210
 
msgstr ""
211
 
"สหชาติ อนุกูลกิจ, ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub "
212
 
"Noppaburana,drrider"
213
 
 
214
 
#: rc.cpp:41
215
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
216
 
msgid "Your emails"
217
 
msgstr "drrider@gmail.com, donga.nb@gmail.com,,,donga.nb@gmail.com,"
218
 
 
219
 
#: taskmanager.cpp:742
220
 
msgid "modified"
221
 
msgstr "ถูกแก้ไข"
222
 
 
223
 
#: themefile.cpp:279
224
 
#, kde-format
225
 
msgid ""
226
 
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
227
 
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
228
 
"trust. Continue?"
229
 
msgstr ""
230
 
"คุณกำลังจะทำการติดตั้งและเรียกใช้งานชุดตกแต่งของ Superkaramba ชื่อ %1 "
231
 
"และเนื่องจากชุดตกแต่งนั้นสามารถที่จะบรรจุโค้ดโปรแกรมที่สามารถประมวลผลได้ "
232
 
"ดังนั้นคุณจึงควรที่จะติดตั้งชุดตกแต่งจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น จะทำต่อไปหรือไม่ ?"
233
 
 
234
 
#: themefile.cpp:283
235
 
msgid "Executable Code Warning"
236
 
msgstr "เตือนเรื่องโค้ดโปรแกรมที่สามารถประมวลผลได้"
237
 
 
238
 
#: themefile.cpp:284
239
 
msgid "Install"
240
 
msgstr "ติดตั้ง"
241
 
 
242
 
#: themefile.cpp:295
243
 
#, kde-format
244
 
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
245
 
msgstr "มี %1 อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?"
246
 
 
247
 
#: themefile.cpp:296
248
 
msgid "File Exists"
249
 
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
250
 
 
251
 
#: themefile.cpp:297
252
 
msgid "Overwrite"
253
 
msgstr "เขียนทับ"
254
 
 
255
 
#: themesdlg.cpp:113
256
 
msgid "Get New Stuff"
257
 
msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่ ๆ"
258
 
 
259
 
#: themesdlg.cpp:114
260
 
msgid "Download new themes."
261
 
msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่งใหม่ ๆ"
262
 
 
263
 
#: themesdlg.cpp:116
264
 
msgid "New Stuff..."
265
 
msgstr "ชุดตกแต่งใหม่ ๆ ..."
266
 
 
267
 
#: themesdlg.cpp:126
268
 
msgid "Open Local Theme"
269
 
msgstr "เปิดชุดตกแต่งที่อยู่บนเครื่อง"
270
 
 
271
 
#: themesdlg.cpp:127
272
 
msgid "Add local theme to the list."
273
 
msgstr "เพิ่มชุดตกแต่งที่อยู่ในเครื่องเข้าไปในรายการ"
274
 
 
275
 
#: themesdlg.cpp:129
276
 
msgctxt "Open theme button"
277
 
msgid "Open..."
278
 
msgstr "เปิด..."
279
 
 
280
 
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
281
 
msgid "Uninstall"
282
 
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
283
 
 
284
 
#: themesdlg.cpp:193
285
 
msgid "*.theme *.skz|Themes"
286
 
msgstr "*.theme *.skz|ชุดตกแต่ง"
287
 
 
288
 
#: themesdlg.cpp:194
289
 
msgid "Open Themes"
290
 
msgstr "เปิดชุดตกแต่ง"
291
 
 
292
 
#: themewidget.cpp:78
293
 
#, kde-format
294
 
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
295
 
msgstr "<p align=\"center\">%1 กำลังทำงานอยู่</p>"