~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-kde-th-base/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/kmouth.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-10-04 14:29:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091004142951-5k090rvhx6ea34hw
Tags: 1:9.10+20091003
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kmouth.po to Thai
2
 
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2004
3
 
msgid ""
4
 
msgstr ""
5
 
"Project-Id-Version: kmouth\n"
6
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 11:57+0000\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 18:38+0000\n"
9
 
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
10
 
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
11
 
"MIME-Version: 1.0\n"
12
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 01:43+0000\n"
16
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
 
 
18
 
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75
19
 
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144
20
 
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208
21
 
msgid "without name"
22
 
msgstr "โดยไม่มีชื่อ"
23
 
 
24
 
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
25
 
msgid "Export Dictionary"
26
 
msgstr "ส่งออกพจนานุกรม"
27
 
 
28
 
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259 phrasebook/phrasebook.cpp:283
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
31
 
msgstr "มีเอกสาร %1 อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่?"
32
 
 
33
 
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284
34
 
msgid "File Exists"
35
 
msgstr "มีเอกสารอยู่แล้ว"
36
 
 
37
 
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284
38
 
msgid "&Overwrite"
39
 
msgstr "เขียนทับ"
40
 
 
41
 
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114
42
 
msgid "Creating Word List"
43
 
msgstr "กำลังสร้างรายการคำ"
44
 
 
45
 
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:296
46
 
msgid "Parsing the KDE documentation..."
47
 
msgstr "กำลังกระจายเอกสารของ KDE..."
48
 
 
49
 
#: wordcompletion/wordlist.cpp:243
50
 
msgid "Merging dictionaries..."
51
 
msgstr "กำลังรวมพจนานุกรม..."
52
 
 
53
 
#: wordcompletion/wordlist.cpp:314
54
 
msgid "Parsing file..."
55
 
msgstr "กำลังกระจายเอกสาร..."
56
 
 
57
 
#: wordcompletion/wordlist.cpp:325
58
 
msgid "Parsing directory..."
59
 
msgstr "กำลังกระจายไดเร็กทอรี..."
60
 
 
61
 
#: wordcompletion/wordlist.cpp:517
62
 
msgid "Performing spell check..."
63
 
msgstr "กำลังทำการตรวจคำสะกด..."
64
 
 
65
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49
66
 
msgid "Source of New Dictionary (1)"
67
 
msgstr "ต้นฉบับของพจนานุกรมใหม่ (1)"
68
 
 
69
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54
70
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
71
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
72
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
73
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
74
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132
75
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141
76
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150
77
 
msgid "Source of New Dictionary (2)"
78
 
msgstr "ต้นฉบับของพจนานุกรมใหม่ (2)"
79
 
 
80
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59
81
 
msgctxt "In which directory is the file located?"
82
 
msgid "&Directory:"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60
86
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
87
 
msgid ""
88
 
"With this input field you specify which directory you want to load for "
89
 
"creating the new dictionary."
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100
93
 
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:48
94
 
msgctxt "Local characterset"
95
 
msgid "Local"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103
99
 
msgctxt "Latin characterset"
100
 
msgid "Latin1"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104
104
 
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
105
 
msgid "Unicode"
106
 
msgstr "ยูนิโค้ด"
107
 
 
108
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237
109
 
msgid "Merge result"
110
 
msgstr "ผลการรวม"
111
 
 
112
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240
113
 
msgctxt "In the sense of a blank word list"
114
 
msgid "Empty list"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249
118
 
msgid "KDE Documentation"
119
 
msgstr "เอกสาร KDE"
120
 
 
121
 
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:371
122
 
msgctxt "Default dictionary"
123
 
msgid "Default"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: phraselist.cpp:60
127
 
msgid ""
128
 
"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
129
 
"and press the speak button for re-speaking."
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: phraselist.cpp:78
133
 
msgid ""
134
 
"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
135
 
"order to speak the entered phrase."
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: phraselist.cpp:83 kmouth.cpp:194
139
 
msgid "&Speak"
140
 
msgstr "พูด"
141
 
 
142
 
#: phraselist.cpp:86 kmouth.cpp:157
143
 
msgid ""
144
 
"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
145
 
"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
146
 
"are spoken."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: phraselist.cpp:453
150
 
msgid "Save As"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: phraselist.cpp:454 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809
154
 
#, kde-format
155
 
msgid ""
156
 
"There was an error saving file\n"
157
 
"%1"
158
 
msgstr ""
159
 
"เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกเอกสาร\n"
160
 
"%1"
161
 
 
162
 
#: phraselist.cpp:459
163
 
msgid ""
164
 
"*|All Files\n"
165
 
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
166
 
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: phraselist.cpp:459
170
 
msgid "Open File as History"
171
 
msgstr "เปิดเอกสารเป็นประวัติการใช้"
172
 
 
173
 
#: phraselist.cpp:480 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:799
174
 
#, kde-format
175
 
msgid ""
176
 
"There was an error loading file\n"
177
 
"%1"
178
 
msgstr ""
179
 
"เกิดข้อผิดพลาในการโหลดเอกสาร\n"
180
 
"%1"
181
 
 
182
 
#: optionsdialog.cpp:120
183
 
msgid "Configuration"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: optionsdialog.cpp:133
187
 
msgid "&Preferences"
188
 
msgstr "ปรับแต่ง"
189
 
 
190
 
#: optionsdialog.cpp:137
191
 
msgid "&Text-to-Speech"
192
 
msgstr "ข้อความเป็นคำพูด"
193
 
 
194
 
#: optionsdialog.cpp:139 optionsdialog.cpp:140
195
 
msgid "General Options"
196
 
msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
197
 
 
198
 
#: optionsdialog.cpp:145 optionsdialog.cpp:146 configwizard.cpp:103
199
 
msgid "Word Completion"
200
 
msgstr "ทำคำให้สมบูรณ์"
201
 
 
202
 
#: optionsdialog.cpp:152
203
 
msgid "KTTSD Speech Service"
204
 
msgstr "บริการ KTTSD"
205
 
 
206
 
#: optionsdialog.cpp:154
207
 
msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#. i18n: file: kmouthui.rc:4
211
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
212
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:96
213
 
msgid "&File"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#. i18n: file: kmouthui.rc:11
217
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
218
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:99
219
 
msgid "&Edit"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#. i18n: file: kmouthui.rc:14
223
 
#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
224
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:102
225
 
msgid "&Phrase Books"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#. i18n: file: kmouthui.rc:17
229
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
230
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:105
231
 
msgid "&Settings"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:21
235
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI)
236
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:108
237
 
msgid "Preferences"
238
 
msgstr "ปรับแต่ง"
239
 
 
240
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:49
241
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
242
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:62
243
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
244
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:49
245
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
246
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:62
247
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
248
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:111 rc.cpp:117
249
 
msgid ""
250
 
"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
251
 
"immediately spoken or just inserted into the edit field."
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:52
255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel)
256
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:114
257
 
msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:66
261
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
262
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:120
263
 
msgid "Speak Immediately"
264
 
msgstr "พูดทันที"
265
 
 
266
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:71
267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
268
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:123
269
 
msgid "Insert Into Edit Field"
270
 
msgstr "แทรกเข้าไปในช่องแก้ไขข้อมูล"
271
 
 
272
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:97
273
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
274
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:110
275
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
276
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:97
277
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
278
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:110
279
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
280
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:126 rc.cpp:132
281
 
msgid ""
282
 
"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
283
 
"the edit window is closed."
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:100
287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel)
288
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:129
289
 
msgid "Closing the phrase &book edit window:"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:114
293
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
294
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:135
295
 
msgid "Save Phrase Book"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:119
299
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
300
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:138
301
 
msgid "Discard Changes"
302
 
msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: preferencesui.ui:124
305
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
306
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:141
307
 
msgid "Ask Whether to Save"
308
 
msgstr "ถามก่อนบันทึก"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:13
311
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui)
312
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:144
313
 
msgid "Text-to-Speech"
314
 
msgstr "ข้อความเป็นคำพูด"
315
 
 
316
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:41
317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
318
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:147
319
 
msgid "C&ommand for speaking texts:"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
323
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
324
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
325
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
326
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
327
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
328
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
329
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
330
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:66 rc.cpp:151 rc.cpp:159
331
 
#, no-c-format
332
 
msgid ""
333
 
"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
334
 
"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
335
 
"%t -- the text that should be spoken\n"
336
 
"%f -- the name of a file containing the text\n"
337
 
"%l -- the language code\n"
338
 
"%% -- a percent sign"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:95
342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
343
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
345
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:166 rc.cpp:226
346
 
msgid "Character &encoding:"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101
350
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
351
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108
352
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
353
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101
354
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
355
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108
356
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
357
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:79 rc.cpp:169 rc.cpp:172
358
 
msgid ""
359
 
"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
360
 
"text."
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:117
364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton)
365
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:175
366
 
msgid "Send the data as standard &input"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:120
370
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton)
371
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:178
372
 
msgid ""
373
 
"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
374
 
"speech synthesizer."
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:127
378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKttsd)
379
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:181
380
 
msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130
384
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd)
385
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:184
386
 
msgid ""
387
 
"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
388
 
"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
389
 
"KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
390
 
"synthesis and is currently developed in CVS."
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: rc.cpp:92
394
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
395
 
msgid "Your names"
396
 
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub Noppaburana"
397
 
 
398
 
#: rc.cpp:93
399
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
400
 
msgid "Your emails"
401
 
msgstr "donga_n@yahoo.com,,,donga_n@yahoo.com"
402
 
 
403
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:13
404
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI)
405
 
#: rc.cpp:187
406
 
msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:25
410
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
411
 
#: rc.cpp:190
412
 
msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40
416
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
417
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74
418
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
419
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:211
420
 
msgid ""
421
 
"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
422
 
"of a phrase."
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47
426
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
427
 
#: rc.cpp:196
428
 
msgid ""
429
 
"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
430
 
"a keyboard shortcut."
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:50
434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
435
 
#: rc.cpp:199
436
 
msgid "&None"
437
 
msgstr "ไม่มี"
438
 
 
439
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57
440
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
441
 
#: rc.cpp:202
442
 
msgid ""
443
 
"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
444
 
"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
445
 
"option."
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:60
449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
450
 
#: rc.cpp:205
451
 
msgid "C&ustom"
452
 
msgstr "กำหนดเอง"
453
 
 
454
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67
455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
456
 
#: rc.cpp:208
457
 
msgid "Shortcut for the phrase:"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:77
461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
462
 
#: rc.cpp:214 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:542
463
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:556
464
 
msgid "Text of the &phrase:"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
468
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
469
 
#: rc.cpp:217
470
 
msgid ""
471
 
"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
472
 
"inserted into the new dictionary."
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25
476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
477
 
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25
478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
479
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:289
480
 
msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
484
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
485
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
486
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
487
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:238
488
 
msgid ""
489
 
"With this combo box you select the character encoding used to load text "
490
 
"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64
494
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
495
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85
496
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url)
497
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
498
 
msgid ""
499
 
"With this input field you specify which file you want to load for creating "
500
 
"the new dictionary."
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67
504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
505
 
#: rc.cpp:232
506
 
msgid "&Filename:"
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118
510
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
511
 
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44
512
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
513
 
#: rc.cpp:241 rc.cpp:292
514
 
msgid ""
515
 
"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
516
 
"used to spellcheck the words of the new dictionary."
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
520
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
521
 
#: rc.cpp:244
522
 
msgid ""
523
 
"With this combo box you decide which language should be associated with the "
524
 
"new dictionary."
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139
528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
529
 
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67
530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
531
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:51
532
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
533
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:298 rc.cpp:307
534
 
msgid "&Language:"
535
 
msgstr "ภาษา:"
536
 
 
537
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:16
538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
539
 
#: rc.cpp:250
540
 
msgid "C&reate new dictionary:"
541
 
msgstr "สร้างพจนานุกรมใหม่:"
542
 
 
543
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:22
544
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton)
545
 
#: rc.cpp:253
546
 
msgid ""
547
 
"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
548
 
"dictionary file or by counting the individual words in a text."
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:29
552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton)
553
 
#: rc.cpp:256
554
 
msgid "&Merge dictionaries"
555
 
msgstr "รวมพจนานุกรม"
556
 
 
557
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:32
558
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton)
559
 
#: rc.cpp:259
560
 
msgid ""
561
 
"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
562
 
"dictionaries."
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:50
566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton)
567
 
#: rc.cpp:262
568
 
msgid "From &file"
569
 
msgstr "จากเอกสาร"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:53
572
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton)
573
 
#: rc.cpp:265
574
 
msgid ""
575
 
"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
576
 
"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
577
 
"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
578
 
"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
579
 
"the occurrences of each word."
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:71
583
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
584
 
#: rc.cpp:268
585
 
msgid "From &KDE documentation"
586
 
msgstr "จากเอกสาร &KDE"
587
 
 
588
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:77
589
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
590
 
#: rc.cpp:271
591
 
msgid ""
592
 
"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
593
 
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
594
 
"counting the occurrences of each word."
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:95
598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton)
599
 
#: rc.cpp:274
600
 
msgid "From f&older"
601
 
msgstr "จากโฟลเดอร์"
602
 
 
603
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:98
604
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton)
605
 
#: rc.cpp:277
606
 
msgid ""
607
 
"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
608
 
"folder and its subdirectories."
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:121
612
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton)
613
 
#: rc.cpp:280
614
 
msgid "Create an &empty wordlist"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:124
618
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton)
619
 
#: rc.cpp:283
620
 
msgid ""
621
 
"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
622
 
"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
623
 
"learn your vocabulary with the time."
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
627
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
628
 
#: rc.cpp:286
629
 
msgid ""
630
 
"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
631
 
"checked before they are inserted into the new dictionary."
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64
635
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
636
 
#: rc.cpp:295
637
 
msgid ""
638
 
"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
639
 
"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
640
 
"this language."
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33
644
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
645
 
#: rc.cpp:301
646
 
msgid "&Selected Dictionary"
647
 
msgstr "พจนานุกรมที่เลือก"
648
 
 
649
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48
650
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
651
 
#: rc.cpp:304
652
 
msgid ""
653
 
"With this combo box you select the language associated with the selected "
654
 
"dictionary."
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:61
658
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
659
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:74
660
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName)
661
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:316
662
 
msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64
666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
667
 
#: rc.cpp:313
668
 
msgid "&Name:"
669
 
msgstr "ชื่อ:"
670
 
 
671
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100
672
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
673
 
#: rc.cpp:319
674
 
msgid ""
675
 
"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
676
 
"dictionaries."
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
681
 
#: rc.cpp:322
682
 
msgid "Add D&ictionary..."
683
 
msgstr "เพิ่มพจนานุกรม..."
684
 
 
685
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121
686
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
687
 
#: rc.cpp:325
688
 
msgid "With this button you delete the selected dictionary."
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124
692
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
693
 
#: rc.cpp:328
694
 
msgid "&Delete Dictionary"
695
 
msgstr "ลบพจนานุกรม"
696
 
 
697
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142
698
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton)
699
 
#: rc.cpp:331
700
 
msgid "With this button you move the selected dictionary up."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145
704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
705
 
#: rc.cpp:334
706
 
msgid "Move &Up"
707
 
msgstr "ย้ายขึ้น"
708
 
 
709
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163
710
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveDownButton)
711
 
#: rc.cpp:337
712
 
msgid "With this button you move the selected dictionary down."
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166
716
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
717
 
#: rc.cpp:340
718
 
msgid "&Move Down"
719
 
msgstr "ย้ายลง"
720
 
 
721
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184
722
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton)
723
 
#: rc.cpp:343
724
 
msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187
728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton)
729
 
#: rc.cpp:346
730
 
msgid "&Export Dictionary..."
731
 
msgstr "ส่งออกพจนานุกรม..."
732
 
 
733
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212
734
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList)
735
 
#: rc.cpp:349
736
 
msgid ""
737
 
"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
738
 
"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
739
 
"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
740
 
"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
741
 
"completion."
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:219
745
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList)
746
 
#: rc.cpp:352
747
 
msgid "Dictionary"
748
 
msgstr "พจนานุกรม"
749
 
 
750
 
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
751
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList)
752
 
#: rc.cpp:355
753
 
msgid "Language"
754
 
msgstr "ภาษา"
755
 
 
756
 
#: configwizard.cpp:38
757
 
msgid "Initial Configuration - KMouth"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: configwizard.cpp:57
761
 
msgid "Text-to-Speech Configuration"
762
 
msgstr "ปรับแต่งข้อความเป็นคำพูด"
763
 
 
764
 
#: configwizard.cpp:71
765
 
msgid "Initial Phrase Book"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
769
 
msgctxt "Latin1 characterset"
770
 
msgid "Latin1"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: kmouth.cpp:113
774
 
msgid "&Open as History..."
775
 
msgstr "เปิดเป็นประวัติการใช้..."
776
 
 
777
 
#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117
778
 
msgid "Opens an existing file as history"
779
 
msgstr "เปิดเอกสารที่มีอยู่เป็นประวัติการใช้"
780
 
 
781
 
#: kmouth.cpp:121
782
 
msgid "Save &History As..."
783
 
msgstr "บันทึกประวัติการใช้เป็น..."
784
 
 
785
 
#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125
786
 
msgid "Saves the actual history as..."
787
 
msgstr "บันทึกประวัติการใช้ที่ใช้อยู่เป็น..."
788
 
 
789
 
#: kmouth.cpp:129
790
 
msgid "&Print History..."
791
 
msgstr "พิมพ์ประวัติการใช้..."
792
 
 
793
 
#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133
794
 
msgid "Prints out the actual history"
795
 
msgstr "พิมพ์ประวัติการใช้ที่ใช้อยู่"
796
 
 
797
 
#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137
798
 
msgid "Quits the application"
799
 
msgstr "ออกจากแอพพลิเคชัน"
800
 
 
801
 
#: kmouth.cpp:141
802
 
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
803
 
msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไว้และเก็บไว้ในคลิปบอร์ด"
804
 
 
805
 
#: kmouth.cpp:142
806
 
msgid ""
807
 
"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
808
 
"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
809
 
"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: kmouth.cpp:145
813
 
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
814
 
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้ในคลิปบอร์ด"
815
 
 
816
 
#: kmouth.cpp:146
817
 
msgid ""
818
 
"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
819
 
"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
820
 
"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: kmouth.cpp:149 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412
824
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413
825
 
msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
826
 
msgstr "วางเนื้อหาในคลิปบอร์ดมายังตำแหน่งปัจจุบัน"
827
 
 
828
 
#: kmouth.cpp:150
829
 
msgid ""
830
 
"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
831
 
"field."
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: kmouth.cpp:154
835
 
msgctxt "Start speaking"
836
 
msgid "&Speak"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: kmouth.cpp:156
840
 
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: kmouth.cpp:161
844
 
msgid "&Edit..."
845
 
msgstr "แก้ไข..."
846
 
 
847
 
#: kmouth.cpp:172
848
 
msgid "Show P&hrasebook Bar"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175
852
 
msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179
856
 
msgid "Enables/disables the statusbar"
857
 
msgstr "เปิดใช้/ปิดการใช้แถบสถานะ"
858
 
 
859
 
#: kmouth.cpp:183
860
 
msgid "&Configure KMouth..."
861
 
msgstr "ปรับแต่ง KMouth..."
862
 
 
863
 
#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186
864
 
msgid "Opens the configuration dialog"
865
 
msgstr "เปิดกล่องปรับแต่ง"
866
 
 
867
 
#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197
868
 
msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: kmouth.cpp:201 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417
872
 
msgid "&Delete"
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204
876
 
msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: kmouth.cpp:208
880
 
msgid "Cu&t"
881
 
msgstr "ตัด"
882
 
 
883
 
#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211
884
 
msgid ""
885
 
"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
886
 
"clipboard"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: kmouth.cpp:215
890
 
msgid "&Copy"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
894
 
msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: kmouth.cpp:221
898
 
msgid "Select &All Entries"
899
 
msgstr "เลือกรายการทั้งหมด"
900
 
 
901
 
#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
902
 
msgid "Selects all phrases in the history"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: kmouth.cpp:227
906
 
msgid "D&eselect All Entries"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230
910
 
msgid "Deselects all phrases in the history"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396
914
 
#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497
915
 
msgctxt "The job is done"
916
 
msgid "Ready."
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366
920
 
msgid "Opening file..."
921
 
msgstr "กำลังเปิดเอกสาร..."
922
 
 
923
 
#: kmouth.cpp:374
924
 
msgid "Saving history with a new filename..."
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: kmouth.cpp:383
928
 
msgid "Printing..."
929
 
msgstr "กำลังพิมพ์..."
930
 
 
931
 
#: kmouth.cpp:401
932
 
msgctxt "Shutting down the application"
933
 
msgid "Exiting..."
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: kmouth.cpp:439
937
 
msgid "Toggling menubar..."
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: kmouth.cpp:451
941
 
msgid "Toggling toolbar..."
942
 
msgstr "เปิด/ปิดแถบเครื่องมือ..."
943
 
 
944
 
#: kmouth.cpp:468
945
 
msgid "Toggling phrasebook bar..."
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: kmouth.cpp:485
949
 
msgid "Toggle the statusbar..."
950
 
msgstr "เปิด/ปิดแถบสถานะ..."
951
 
 
952
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:143
953
 
#, kde-format
954
 
msgid " (%2 of 1 book selected)"
955
 
msgid_plural " (%2 of %1 books selected)"
956
 
msgstr[0] ""
957
 
msgstr[1] ""
958
 
 
959
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:157
960
 
msgid "Please decide which phrase books you need:"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:166
964
 
msgid "Book"
965
 
msgstr "หนังสือ"
966
 
 
967
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262
968
 
msgid ""
969
 
"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
970
 
"with the selected phrase."
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284
974
 
msgid "Phrase Book"
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
978
 
msgid "Phrase"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326
982
 
msgid "Shortcut"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330
986
 
msgid ""
987
 
"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
988
 
"select and modify individual phrases and sub phrase books"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352
992
 
msgid "&New Phrase"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
996
 
msgid "Adds a new phrase"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
1000
 
msgid "New Phrase &Book"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362
1004
 
msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366
1008
 
msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375
1012
 
msgid "&Import..."
1013
 
msgstr "นำเข้า..."
1014
 
 
1015
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373
1016
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379
1017
 
msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
1018
 
msgstr "นำเข้าเอกสารหรือเพิ่มเนื้อหาของมันเพื่อกระจายคำในหนังสือ"
1019
 
 
1020
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383
1021
 
msgid "I&mport Standard Phrase Book"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385
1025
 
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389
1029
 
msgid "&Export..."
1030
 
msgstr "ส่งออก..."
1031
 
 
1032
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392
1033
 
msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396
1037
 
msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400
1041
 
msgid "Closes the window"
1042
 
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1043
 
 
1044
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405
1045
 
msgid ""
1046
 
"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
1047
 
"clipboard"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409
1051
 
msgid ""
1052
 
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420
1056
 
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:580
1060
 
msgid "Name of the &phrase book:"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:599
1064
 
msgid ""
1065
 
"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
1066
 
"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600
1070
 
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:660
1074
 
#, kde-format
1075
 
msgid ""
1076
 
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
1077
 
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:663
1081
 
msgid "Invalid Shortcut Key"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:760
1085
 
msgid "(New Phrase Book)"
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:771
1089
 
msgid "(New Phrase)"
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788 phrasebook/phrasebook.cpp:263
1093
 
msgid ""
1094
 
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1095
 
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
1096
 
"*|All Files"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
1100
 
msgid "Import Phrasebook"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:808
1104
 
msgid "Export Phrase Book"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: phrasebook/phrasebook.cpp:265
1108
 
msgid ""
1109
 
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
1110
 
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1111
 
"*|All Files"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: phrasebook/phrasebook.cpp:295
1115
 
#, kde-format
1116
 
msgid ""
1117
 
"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
1118
 
"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312
1122
 
msgid "File Extension"
1123
 
msgstr "ส่วนขยายของเอกสาร"
1124
 
 
1125
 
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
1126
 
msgid "Add"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
1130
 
msgid "Do Not Add"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: phrasebook/phrasebook.cpp:311
1134
 
#, kde-format
1135
 
msgid ""
1136
 
"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
1137
 
"wish to save in phrasebook format?"
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
1141
 
msgid "As Phrasebook"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
1145
 
msgid "As Plain Text"
1146
 
msgstr "เป็นข้อความธรรมดา"
1147
 
 
1148
 
#: phrasebook/phrasetree.cpp:471
1149
 
#, kde-format
1150
 
msgid ""
1151
 
"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
1152
 
"Please choose a unique key combination."
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: phrasebook/phrasetree.cpp:493
1156
 
#, kde-format
1157
 
msgid "the standard \"%1\" action"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: phrasebook/phrasetree.cpp:494
1161
 
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: phrasebook/phrasetree.cpp:511
1165
 
#, kde-format
1166
 
msgid "the global \"%1\" action"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: phrasebook/phrasetree.cpp:512
1170
 
msgid "Conflict with Global Shortcuts"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: phrasebook/phrasetree.cpp:527
1174
 
msgid "an other phrase"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: phrasebook/phrasetree.cpp:528
1178
 
msgid "Key Conflict"
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: main.cpp:28
1182
 
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#: main.cpp:35
1186
 
msgid "KMouth"
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: main.cpp:37
1190
 
msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt"
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: main.cpp:38
1194
 
msgid "Gunnar Schmi Dt"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: main.cpp:42
1198
 
msgid "History file to open"
1199
 
msgstr "เอกสารประวัติการใช้ที่จะเปิด"
1200
 
 
1201
 
#: main.cpp:45
1202
 
msgid "Olaf Schmidt"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: main.cpp:45
1206
 
msgid "Tips, extended phrase books"
1207
 
msgstr ""