1
# translation of kmouth.po to Thai
2
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2004
5
"Project-Id-Version: kmouth\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 11:57+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 18:38+0000\n"
9
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
10
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 01:43+0000\n"
16
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75
19
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144
20
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208
24
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
25
msgid "Export Dictionary"
26
msgstr "ส่งออกพจนานุกรม"
28
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259 phrasebook/phrasebook.cpp:283
30
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
31
msgstr "มีเอกสาร %1 อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่?"
33
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284
35
msgstr "มีเอกสารอยู่แล้ว"
37
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284
41
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114
42
msgid "Creating Word List"
43
msgstr "กำลังสร้างรายการคำ"
45
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:296
46
msgid "Parsing the KDE documentation..."
47
msgstr "กำลังกระจายเอกสารของ KDE..."
49
#: wordcompletion/wordlist.cpp:243
50
msgid "Merging dictionaries..."
51
msgstr "กำลังรวมพจนานุกรม..."
53
#: wordcompletion/wordlist.cpp:314
54
msgid "Parsing file..."
55
msgstr "กำลังกระจายเอกสาร..."
57
#: wordcompletion/wordlist.cpp:325
58
msgid "Parsing directory..."
59
msgstr "กำลังกระจายไดเร็กทอรี..."
61
#: wordcompletion/wordlist.cpp:517
62
msgid "Performing spell check..."
63
msgstr "กำลังทำการตรวจคำสะกด..."
65
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49
66
msgid "Source of New Dictionary (1)"
67
msgstr "ต้นฉบับของพจนานุกรมใหม่ (1)"
69
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54
70
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
71
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
72
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
73
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
74
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132
75
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141
76
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150
77
msgid "Source of New Dictionary (2)"
78
msgstr "ต้นฉบับของพจนานุกรมใหม่ (2)"
80
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59
81
msgctxt "In which directory is the file located?"
85
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60
86
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
88
"With this input field you specify which directory you want to load for "
89
"creating the new dictionary."
92
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100
93
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:48
94
msgctxt "Local characterset"
98
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103
99
msgctxt "Latin characterset"
103
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104
104
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
108
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237
112
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240
113
msgctxt "In the sense of a blank word list"
117
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249
118
msgid "KDE Documentation"
121
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:371
122
msgctxt "Default dictionary"
128
"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
129
"and press the speak button for re-speaking."
134
"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
135
"order to speak the entered phrase."
138
#: phraselist.cpp:83 kmouth.cpp:194
142
#: phraselist.cpp:86 kmouth.cpp:157
144
"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
145
"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
149
#: phraselist.cpp:453
153
#: phraselist.cpp:454 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809
156
"There was an error saving file\n"
159
"เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกเอกสาร\n"
162
#: phraselist.cpp:459
165
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
166
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
169
#: phraselist.cpp:459
170
msgid "Open File as History"
171
msgstr "เปิดเอกสารเป็นประวัติการใช้"
173
#: phraselist.cpp:480 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:799
176
"There was an error loading file\n"
179
"เกิดข้อผิดพลาในการโหลดเอกสาร\n"
182
#: optionsdialog.cpp:120
183
msgid "Configuration"
186
#: optionsdialog.cpp:133
190
#: optionsdialog.cpp:137
191
msgid "&Text-to-Speech"
192
msgstr "ข้อความเป็นคำพูด"
194
#: optionsdialog.cpp:139 optionsdialog.cpp:140
195
msgid "General Options"
196
msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
198
#: optionsdialog.cpp:145 optionsdialog.cpp:146 configwizard.cpp:103
199
msgid "Word Completion"
200
msgstr "ทำคำให้สมบูรณ์"
202
#: optionsdialog.cpp:152
203
msgid "KTTSD Speech Service"
204
msgstr "บริการ KTTSD"
206
#: optionsdialog.cpp:154
207
msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
210
#. i18n: file: kmouthui.rc:4
211
#. i18n: ectx: Menu (file)
212
#: rc.cpp:3 rc.cpp:96
216
#. i18n: file: kmouthui.rc:11
217
#. i18n: ectx: Menu (edit)
218
#: rc.cpp:6 rc.cpp:99
222
#. i18n: file: kmouthui.rc:14
223
#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
224
#: rc.cpp:9 rc.cpp:102
225
msgid "&Phrase Books"
228
#. i18n: file: kmouthui.rc:17
229
#. i18n: ectx: Menu (settings)
230
#: rc.cpp:12 rc.cpp:105
234
#. i18n: file: preferencesui.ui:21
235
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI)
236
#: rc.cpp:15 rc.cpp:108
240
#. i18n: file: preferencesui.ui:49
241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
242
#. i18n: file: preferencesui.ui:62
243
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
244
#. i18n: file: preferencesui.ui:49
245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
246
#. i18n: file: preferencesui.ui:62
247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
248
#: rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:111 rc.cpp:117
250
"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
251
"immediately spoken or just inserted into the edit field."
254
#. i18n: file: preferencesui.ui:52
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel)
256
#: rc.cpp:21 rc.cpp:114
257
msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
260
#. i18n: file: preferencesui.ui:66
261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
262
#: rc.cpp:27 rc.cpp:120
263
msgid "Speak Immediately"
266
#. i18n: file: preferencesui.ui:71
267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
268
#: rc.cpp:30 rc.cpp:123
269
msgid "Insert Into Edit Field"
270
msgstr "แทรกเข้าไปในช่องแก้ไขข้อมูล"
272
#. i18n: file: preferencesui.ui:97
273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
274
#. i18n: file: preferencesui.ui:110
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
276
#. i18n: file: preferencesui.ui:97
277
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
278
#. i18n: file: preferencesui.ui:110
279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
280
#: rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:126 rc.cpp:132
282
"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
283
"the edit window is closed."
286
#. i18n: file: preferencesui.ui:100
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel)
288
#: rc.cpp:36 rc.cpp:129
289
msgid "Closing the phrase &book edit window:"
292
#. i18n: file: preferencesui.ui:114
293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
294
#: rc.cpp:42 rc.cpp:135
295
msgid "Save Phrase Book"
298
#. i18n: file: preferencesui.ui:119
299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
300
#: rc.cpp:45 rc.cpp:138
301
msgid "Discard Changes"
302
msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง"
304
#. i18n: file: preferencesui.ui:124
305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
306
#: rc.cpp:48 rc.cpp:141
307
msgid "Ask Whether to Save"
308
msgstr "ถามก่อนบันทึก"
310
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:13
311
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui)
312
#: rc.cpp:51 rc.cpp:144
313
msgid "Text-to-Speech"
314
msgstr "ข้อความเป็นคำพูด"
316
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:41
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
318
#: rc.cpp:54 rc.cpp:147
319
msgid "C&ommand for speaking texts:"
322
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
323
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
324
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
326
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
327
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
328
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
330
#: rc.cpp:58 rc.cpp:66 rc.cpp:151 rc.cpp:159
333
"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
334
"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
335
"%t -- the text that should be spoken\n"
336
"%f -- the name of a file containing the text\n"
337
"%l -- the language code\n"
338
"%% -- a percent sign"
341
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:95
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
343
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
345
#: rc.cpp:73 rc.cpp:166 rc.cpp:226
346
msgid "Character &encoding:"
349
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101
350
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
351
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108
352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
353
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101
354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
355
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108
356
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
357
#: rc.cpp:76 rc.cpp:79 rc.cpp:169 rc.cpp:172
359
"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
363
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:117
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton)
365
#: rc.cpp:82 rc.cpp:175
366
msgid "Send the data as standard &input"
369
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:120
370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton)
371
#: rc.cpp:85 rc.cpp:178
373
"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
374
"speech synthesizer."
377
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:127
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKttsd)
379
#: rc.cpp:88 rc.cpp:181
380
msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
383
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130
384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd)
385
#: rc.cpp:91 rc.cpp:184
387
"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
388
"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
389
"KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
390
"synthesis and is currently developed in CVS."
394
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
396
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub Noppaburana"
399
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
401
msgstr "donga_n@yahoo.com,,,donga_n@yahoo.com"
403
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:13
404
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI)
406
msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
409
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:25
410
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
412
msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
415
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40
416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
417
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74
418
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
419
#: rc.cpp:193 rc.cpp:211
421
"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
425
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47
426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
429
"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
430
"a keyboard shortcut."
433
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:50
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
439
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57
440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
443
"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
444
"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
448
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:60
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
454
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
457
msgid "Shortcut for the phrase:"
460
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:77
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
462
#: rc.cpp:214 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:542
463
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:556
464
msgid "Text of the &phrase:"
467
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
471
"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
472
"inserted into the new dictionary."
475
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
477
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
479
#: rc.cpp:220 rc.cpp:289
480
msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:"
483
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
485
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
487
#: rc.cpp:223 rc.cpp:238
489
"With this combo box you select the character encoding used to load text "
490
"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
493
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
495
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85
496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url)
497
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
499
"With this input field you specify which file you want to load for creating "
500
"the new dictionary."
503
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
509
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118
510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
511
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44
512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
513
#: rc.cpp:241 rc.cpp:292
515
"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
516
"used to spellcheck the words of the new dictionary."
519
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
523
"With this combo box you decide which language should be associated with the "
527
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
529
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
531
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:51
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
533
#: rc.cpp:247 rc.cpp:298 rc.cpp:307
537
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:16
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
540
msgid "C&reate new dictionary:"
541
msgstr "สร้างพจนานุกรมใหม่:"
543
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:22
544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton)
547
"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
548
"dictionary file or by counting the individual words in a text."
551
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:29
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton)
554
msgid "&Merge dictionaries"
555
msgstr "รวมพจนานุกรม"
557
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:32
558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton)
561
"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
565
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:50
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton)
571
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:53
572
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton)
575
"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
576
"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
577
"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
578
"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
579
"the occurrences of each word."
582
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:71
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
585
msgid "From &KDE documentation"
586
msgstr "จากเอกสาร &KDE"
588
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:77
589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
592
"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
593
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
594
"counting the occurrences of each word."
597
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:95
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton)
603
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:98
604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton)
607
"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
608
"folder and its subdirectories."
611
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:121
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton)
614
msgid "Create an &empty wordlist"
617
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:124
618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton)
621
"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
622
"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
623
"learn your vocabulary with the time."
626
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
627
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
630
"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
631
"checked before they are inserted into the new dictionary."
634
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64
635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
638
"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
639
"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
643
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33
644
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
646
msgid "&Selected Dictionary"
647
msgstr "พจนานุกรมที่เลือก"
649
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48
650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
653
"With this combo box you select the language associated with the selected "
657
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:61
658
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
659
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:74
660
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName)
661
#: rc.cpp:310 rc.cpp:316
662
msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
665
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
671
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100
672
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
675
"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
679
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
682
msgid "Add D&ictionary..."
683
msgstr "เพิ่มพจนานุกรม..."
685
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121
686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
688
msgid "With this button you delete the selected dictionary."
691
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
694
msgid "&Delete Dictionary"
697
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142
698
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton)
700
msgid "With this button you move the selected dictionary up."
703
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
709
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveDownButton)
712
msgid "With this button you move the selected dictionary down."
715
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
721
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184
722
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton)
724
msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
727
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton)
730
msgid "&Export Dictionary..."
731
msgstr "ส่งออกพจนานุกรม..."
733
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212
734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList)
737
"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
738
"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
739
"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
740
"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
744
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:219
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList)
750
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList)
756
#: configwizard.cpp:38
757
msgid "Initial Configuration - KMouth"
760
#: configwizard.cpp:57
761
msgid "Text-to-Speech Configuration"
762
msgstr "ปรับแต่งข้อความเป็นคำพูด"
764
#: configwizard.cpp:71
765
msgid "Initial Phrase Book"
768
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
769
msgctxt "Latin1 characterset"
774
msgid "&Open as History..."
775
msgstr "เปิดเป็นประวัติการใช้..."
777
#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117
778
msgid "Opens an existing file as history"
779
msgstr "เปิดเอกสารที่มีอยู่เป็นประวัติการใช้"
782
msgid "Save &History As..."
783
msgstr "บันทึกประวัติการใช้เป็น..."
785
#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125
786
msgid "Saves the actual history as..."
787
msgstr "บันทึกประวัติการใช้ที่ใช้อยู่เป็น..."
790
msgid "&Print History..."
791
msgstr "พิมพ์ประวัติการใช้..."
793
#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133
794
msgid "Prints out the actual history"
795
msgstr "พิมพ์ประวัติการใช้ที่ใช้อยู่"
797
#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137
798
msgid "Quits the application"
799
msgstr "ออกจากแอพพลิเคชัน"
802
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
803
msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไว้และเก็บไว้ในคลิปบอร์ด"
807
"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
808
"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
809
"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
813
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
814
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้ในคลิปบอร์ด"
818
"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
819
"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
820
"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
823
#: kmouth.cpp:149 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412
824
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413
825
msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
826
msgstr "วางเนื้อหาในคลิปบอร์ดมายังตำแหน่งปัจจุบัน"
830
"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
835
msgctxt "Start speaking"
840
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
848
msgid "Show P&hrasebook Bar"
851
#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175
852
msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
855
#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179
856
msgid "Enables/disables the statusbar"
857
msgstr "เปิดใช้/ปิดการใช้แถบสถานะ"
860
msgid "&Configure KMouth..."
861
msgstr "ปรับแต่ง KMouth..."
863
#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186
864
msgid "Opens the configuration dialog"
865
msgstr "เปิดกล่องปรับแต่ง"
867
#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197
868
msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
871
#: kmouth.cpp:201 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417
875
#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204
876
msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
883
#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211
885
"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
893
#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
894
msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
898
msgid "Select &All Entries"
899
msgstr "เลือกรายการทั้งหมด"
901
#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
902
msgid "Selects all phrases in the history"
906
msgid "D&eselect All Entries"
909
#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230
910
msgid "Deselects all phrases in the history"
913
#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396
914
#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497
915
msgctxt "The job is done"
919
#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366
920
msgid "Opening file..."
921
msgstr "กำลังเปิดเอกสาร..."
924
msgid "Saving history with a new filename..."
929
msgstr "กำลังพิมพ์..."
932
msgctxt "Shutting down the application"
937
msgid "Toggling menubar..."
941
msgid "Toggling toolbar..."
942
msgstr "เปิด/ปิดแถบเครื่องมือ..."
945
msgid "Toggling phrasebook bar..."
949
msgid "Toggle the statusbar..."
950
msgstr "เปิด/ปิดแถบสถานะ..."
952
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:143
954
msgid " (%2 of 1 book selected)"
955
msgid_plural " (%2 of %1 books selected)"
959
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:157
960
msgid "Please decide which phrase books you need:"
963
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:166
967
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262
969
"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
970
"with the selected phrase."
973
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284
977
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
981
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326
985
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330
987
"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
988
"select and modify individual phrases and sub phrase books"
991
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352
995
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
996
msgid "Adds a new phrase"
999
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
1000
msgid "New Phrase &Book"
1003
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362
1004
msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
1007
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366
1008
msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
1011
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375
1015
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373
1016
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379
1017
msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
1018
msgstr "นำเข้าเอกสารหรือเพิ่มเนื้อหาของมันเพื่อกระจายคำในหนังสือ"
1020
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383
1021
msgid "I&mport Standard Phrase Book"
1024
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385
1025
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
1028
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389
1032
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392
1033
msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
1036
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396
1037
msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
1040
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400
1041
msgid "Closes the window"
1042
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1044
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405
1046
"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
1050
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409
1052
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
1055
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420
1056
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
1059
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:580
1060
msgid "Name of the &phrase book:"
1063
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:599
1065
"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
1066
"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
1069
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600
1070
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
1073
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:660
1076
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
1077
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
1080
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:663
1081
msgid "Invalid Shortcut Key"
1084
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:760
1085
msgid "(New Phrase Book)"
1088
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:771
1089
msgid "(New Phrase)"
1092
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788 phrasebook/phrasebook.cpp:263
1094
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1095
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
1099
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
1100
msgid "Import Phrasebook"
1103
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:808
1104
msgid "Export Phrase Book"
1107
#: phrasebook/phrasebook.cpp:265
1109
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
1110
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1114
#: phrasebook/phrasebook.cpp:295
1117
"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
1118
"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
1121
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312
1122
msgid "File Extension"
1123
msgstr "ส่วนขยายของเอกสาร"
1125
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
1129
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
1133
#: phrasebook/phrasebook.cpp:311
1136
"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
1137
"wish to save in phrasebook format?"
1140
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
1141
msgid "As Phrasebook"
1144
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
1145
msgid "As Plain Text"
1146
msgstr "เป็นข้อความธรรมดา"
1148
#: phrasebook/phrasetree.cpp:471
1151
"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
1152
"Please choose a unique key combination."
1155
#: phrasebook/phrasetree.cpp:493
1157
msgid "the standard \"%1\" action"
1160
#: phrasebook/phrasetree.cpp:494
1161
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
1164
#: phrasebook/phrasetree.cpp:511
1166
msgid "the global \"%1\" action"
1169
#: phrasebook/phrasetree.cpp:512
1170
msgid "Conflict with Global Shortcuts"
1173
#: phrasebook/phrasetree.cpp:527
1174
msgid "an other phrase"
1177
#: phrasebook/phrasetree.cpp:528
1178
msgid "Key Conflict"
1182
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
1190
msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt"
1194
msgid "Gunnar Schmi Dt"
1198
msgid "History file to open"
1199
msgstr "เอกสารประวัติการใช้ที่จะเปิด"
1202
msgid "Olaf Schmidt"
1206
msgid "Tips, extended phrase books"