1
# translation of kcmopengl.po to Thai
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 19:44+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 16:09+0000\n"
12
"Last-Translator: drrider <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 02:19+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
msgid "KCM OpenGL Information"
23
msgstr "ข้อมูล OpenGL ในศูนย์ควบคุม KDE"
26
msgid "Original Maintainer"
27
msgstr "ผู้ดูแลดั้งเดิม"
30
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
31
msgstr "ผู้เขียน glxinfo Mesa demo (http://www.mesa3d.org)"
34
msgid "Max. number of light sources"
35
msgstr "จำนวนสูงสุดของแหล่งแสง"
38
msgid "Max. number of clipping planes"
39
msgstr "จำนวนสูงสุดของระนาบ"
42
msgid "Max. pixel map table size"
43
msgstr "ขนาดตารางการปูพิกเซลสูงสุด"
46
msgid "Max. display list nesting level"
47
msgstr "ระดับการครอบรายการการแสดงผลสูงสุด"
50
msgid "Max. evaluator order"
51
msgstr "ลำดับตัวประเมินผลสูงสุด"
54
msgid "Max. recommended vertex count"
55
msgstr "จำนวนมุม (vertex) ที่แนะนำสูงสุด"
58
msgid "Max. recommended index count"
59
msgstr "จำนวนดัชนีที่แนะนำสูงสุด"
62
msgid "Occlusion query counter bits"
66
msgid "Max. vertex blend matrices"
70
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
74
msgid "Max. texture size"
75
msgstr "ขนาดพื้นผิวสูงสุด"
78
msgid "No. of texture units"
82
msgid "Max. 3D texture size"
83
msgstr "ขนาดสูงสุดของพื้นผิว 3D"
86
msgid "Max. cube map texture size"
87
msgstr "ขนาดสูงสุดของพื้นผิวที่ปูลูกบาศก์"
90
msgid "Max. rectangular texture size"
91
msgstr "ขนาดสูงสุดของพื้นผิวสี่เหลี่ยม"
94
msgid "Max. texture LOD bias"
98
msgid "Max. anisotropy filtering level"
102
msgid "No. of compressed texture formats"
106
msgid "Max. viewport dimensions"
107
msgstr "มิติของมุมมองสูงสุด"
110
msgid "Subpixel bits"
111
msgstr "บิตของพิกเซลย่อย"
118
msgid "Frame buffer properties"
123
msgstr "การทำพื้นผิว"
126
msgid "Various limits"
130
msgid "Points and lines"
134
msgid "Stack depth limits"
137
#: opengl.cpp:533 opengl.cpp:535
138
msgid "Direct Rendering"
141
#: opengl.cpp:533 opengl.cpp:535
142
msgid "Indirect Rendering"
145
#: opengl.cpp:540 opengl.cpp:547
146
msgid "3D Accelerator"
149
#: opengl.cpp:542 opengl.cpp:559
159
msgstr "ผู้จำหน่ายย่อย"
165
#: opengl.cpp:547 opengl.cpp:564
169
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
178
msgid "OpenGL version"
179
msgstr "รุ่นของ OpenGL"
182
msgid "Kernel module"
183
msgstr "มอดูลของเคอร์เนล"
186
msgid "OpenGL extensions"
187
msgstr "ส่วนขยาย OpenGL"
190
msgid "Implementation specific"
194
msgid "server GLX vendor"
198
msgid "server GLX version"
202
msgid "server GLX extensions"
206
msgid "client GLX vendor"
210
msgid "client GLX version"
214
msgid "client GLX extensions"
218
msgid "GLX extensions"
226
msgid "GLU extensions"
238
msgid "Name of the Display"
239
msgstr "ชื่อจอแสดงผล"
242
msgid "Could not initialize OpenGL"
243
msgstr "ไม่สามารถเริ่มงาน OpenGL ได้"
246
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
248
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ, ,Launchpad Contributions:,drrider"
251
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
253
msgstr "drrider@gmail.com,,,"