~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ta/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kcmkwm.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:37:20 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729043720-svrzapu4kudn4xra
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkwm.po to
2
 
# translation of kcmkwm.po to
3
 
# translation of kcmkwm.po to Tamil
4
 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# , 2004.
6
 
# , 2004.
7
 
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
8
 
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
9
 
#
10
 
msgid ""
11
 
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:44+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 19:59+0000\n"
16
 
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
17
 
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 21:34+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
 
 
25
 
#: main.cpp:81
26
 
msgid "&Focus"
27
 
msgstr "குவிப்பு"
28
 
 
29
 
#: main.cpp:86 main.cpp:194
30
 
msgid "&Titlebar Actions"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: main.cpp:91 main.cpp:199
34
 
msgid "Window Actio&ns"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: main.cpp:96
38
 
msgid "&Moving"
39
 
msgstr "நகர்வு"
40
 
 
41
 
#: main.cpp:101
42
 
msgid "Ad&vanced"
43
 
msgstr "மேம்பட்ட"
44
 
 
45
 
#: main.cpp:105
46
 
msgid "kcmkwinoptions"
47
 
msgstr "kசாளரத்தேர்வுகள்"
48
 
 
49
 
#: main.cpp:105
50
 
msgid "Window Behavior Configuration Module"
51
 
msgstr "சாளர நடத்தைக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
52
 
 
53
 
#: main.cpp:107
54
 
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
55
 
msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
56
 
 
57
 
#: main.cpp:109
58
 
msgid "Matthias Ettrich"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: main.cpp:110
62
 
msgid "Waldo Bastian"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: main.cpp:111
66
 
msgid "Cristian Tibirna"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: main.cpp:112
70
 
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: main.cpp:113
74
 
msgid "Daniel Molkentin"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: main.cpp:114
78
 
msgid "Wynn Wilkes"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: main.cpp:115
82
 
msgid "Pat Dowler"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: main.cpp:116
86
 
msgid "Bernd Wuebben"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: main.cpp:117
90
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: main.cpp:169
94
 
msgid ""
95
 
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
96
 
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
97
 
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
98
 
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
99
 
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
100
 
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: mouse.cpp:158
104
 
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
105
 
msgid "Maximize"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: mouse.cpp:159
109
 
msgid "Maximize (vertical only)"
110
 
msgstr "பெருப்பி (நெடுக்காக மட்டும்)"
111
 
 
112
 
#: mouse.cpp:160
113
 
msgid "Maximize (horizontal only)"
114
 
msgstr "பெருப்பி (குறுக்காக மட்டும்)"
115
 
 
116
 
#: mouse.cpp:161
117
 
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
118
 
msgid "Minimize"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:282 mouse.cpp:320
122
 
msgid "Shade"
123
 
msgstr "நிழல்"
124
 
 
125
 
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:814
126
 
msgid "Lower"
127
 
msgstr "தாழ்த்து"
128
 
 
129
 
#: mouse.cpp:164
130
 
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
131
 
msgid "On All Desktops"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:188 mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
135
 
#: mouse.cpp:816 mouse.cpp:864
136
 
msgid "Nothing"
137
 
msgstr "எதுவுமில்லை"
138
 
 
139
 
#: mouse.cpp:169
140
 
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
141
 
msgstr ""
142
 
"தலைப்புப்பட்டையில் <em>இரட்டைக்</em> க்ளிக் செய்யும் போது மேற்கொள்ளும் "
143
 
"நடவடிக்கை"
144
 
 
145
 
#: mouse.cpp:172
146
 
msgid "&Titlebar double-click:"
147
 
msgstr "தலைப்பு பட்டி இரட்டைக் க்ளிக்:"
148
 
 
149
 
#: mouse.cpp:181 mouse.cpp:857
150
 
msgid "Raise/Lower"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:858
154
 
msgid "Shade/Unshade"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:859
158
 
msgid "Maximize/Restore"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:860
162
 
msgid "Keep Above/Below"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:861
166
 
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:862
170
 
msgid "Change Opacity"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:863
174
 
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: mouse.cpp:192
178
 
msgid "Handle mouse wheel events"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: mouse.cpp:195
182
 
msgid "Titlebar wheel event:"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: mouse.cpp:203
186
 
msgid "Titlebar && Frame"
187
 
msgstr "தலைப்பு பட்டி && சட்டத்தைக் காட்டு"
188
 
 
189
 
#: mouse.cpp:206
190
 
msgid ""
191
 
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
192
 
"the frame of a window."
193
 
msgstr ""
194
 
"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக் நடைமுறையை, க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புபட்டையில் "
195
 
"அல்லது சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
196
 
 
197
 
#: mouse.cpp:211 mouse.cpp:363 mouse.cpp:661 mouse.cpp:773
198
 
msgid "Left button:"
199
 
msgstr "இடது பொத்தான்:"
200
 
 
201
 
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:662 mouse.cpp:774
202
 
msgid ""
203
 
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
204
 
"titlebar or the frame."
205
 
msgstr ""
206
 
"தலைப்புப் பட்டையில் அல்லது அட்டவணையில் சொடுக்குகையில் வல சொடுக்கு குணம் இந்த "
207
 
"கிடக்கையில் தனிப்பயனாக்கலாம்"
208
 
 
209
 
#: mouse.cpp:215 mouse.cpp:365 mouse.cpp:669 mouse.cpp:781
210
 
msgid "Right button:"
211
 
msgstr "வலது பொத்தான்:"
212
 
 
213
 
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:670 mouse.cpp:782
214
 
msgid ""
215
 
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
216
 
"titlebar or the frame."
217
 
msgstr ""
218
 
"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது "
219
 
"வலது க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
220
 
 
221
 
#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:364 mouse.cpp:665 mouse.cpp:777
222
 
msgid "Middle button:"
223
 
msgstr "நடு பொத்தான்:"
224
 
 
225
 
#: mouse.cpp:233 mouse.cpp:666 mouse.cpp:778
226
 
msgid ""
227
 
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
228
 
"titlebar or the frame."
229
 
msgstr ""
230
 
"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது "
231
 
"நடு பொத்தான் க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
232
 
 
233
 
#: mouse.cpp:242
234
 
msgid "Active"
235
 
msgstr "இயங்கும்"
236
 
 
237
 
#: mouse.cpp:245
238
 
msgid ""
239
 
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
240
 
"of an active window."
241
 
msgstr ""
242
 
"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படும் சாளரத்தின் "
243
 
"சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
244
 
 
245
 
#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:275 mouse.cpp:322 mouse.cpp:813
246
 
msgid "Raise"
247
 
msgstr "உயர்த்து"
248
 
 
249
 
#: mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:321
250
 
msgid "Operations Menu"
251
 
msgstr "செயற் பட்டி"
252
 
 
253
 
#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:811
254
 
msgid "Toggle Raise & Lower"
255
 
msgstr "உயர்த்தல் தாழ்த்தலை மாற்று"
256
 
 
257
 
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:324
258
 
msgid "Close"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325
262
 
msgid "Start Window Tab Drag"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: mouse.cpp:262
266
 
msgid ""
267
 
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
268
 
"<em>active</em> window."
269
 
msgstr ""
270
 
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
271
 
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</em> சாளரம்."
272
 
 
273
 
#: mouse.cpp:265
274
 
msgid ""
275
 
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
276
 
"<em>active</em> window."
277
 
msgstr ""
278
 
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
279
 
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</em> சாளரம்."
280
 
 
281
 
#: mouse.cpp:290
282
 
msgid ""
283
 
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
284
 
"<em>active</em> window."
285
 
msgstr ""
286
 
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>நடுநிலை</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
287
 
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</em> சாளரம்."
288
 
 
289
 
#: mouse.cpp:301
290
 
msgid ""
291
 
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
292
 
"<em>inactive</em> window."
293
 
msgstr ""
294
 
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
295
 
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</em> சாளரம்."
296
 
 
297
 
#: mouse.cpp:304
298
 
msgid ""
299
 
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
300
 
"<em>inactive</em> window."
301
 
msgstr ""
302
 
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
303
 
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</em> சாளரம்."
304
 
 
305
 
#: mouse.cpp:310
306
 
msgid "Inactive"
307
 
msgstr "இயங்கா"
308
 
 
309
 
#: mouse.cpp:313
310
 
msgid ""
311
 
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
312
 
"of an inactive window."
313
 
msgstr ""
314
 
"இந்த நெடுவரிசையில், நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படாத "
315
 
"சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
316
 
 
317
 
#: mouse.cpp:317 mouse.cpp:700
318
 
msgid "Activate & Raise"
319
 
msgstr "இயக்கி உயர்த்து"
320
 
 
321
 
#: mouse.cpp:318
322
 
msgid "Activate & Lower"
323
 
msgstr "இயக்கித் தாழ்த்து"
324
 
 
325
 
#: mouse.cpp:319 mouse.cpp:699
326
 
msgid "Activate"
327
 
msgstr "இயக்கு"
328
 
 
329
 
#: mouse.cpp:342
330
 
msgid ""
331
 
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
332
 
"<em>inactive</em> window."
333
 
msgstr ""
334
 
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>நடுநிலை</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
335
 
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</em> சாளரம்."
336
 
 
337
 
#: mouse.cpp:354
338
 
msgid "Maximize Button"
339
 
msgstr "பெரிதாக்கும் பட்டன்"
340
 
 
341
 
#: mouse.cpp:358
342
 
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
343
 
msgstr ""
344
 
"இங்கே நீங்கள் பெரிதாக்கும் பட்டனை க்ளிக் செய்யும்போது தன்மையை "
345
 
"தனிப்பயனாக்கலாம்."
346
 
 
347
 
#: mouse.cpp:368
348
 
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
349
 
msgstr "இடது<em>பெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போது</em>ஏற்படும் செயல்."
350
 
 
351
 
#: mouse.cpp:369
352
 
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
353
 
msgstr "நடு<em>பெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போது</em>ஏற்படும் செயல்."
354
 
 
355
 
#: mouse.cpp:370
356
 
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
357
 
msgstr "வலது<em>பெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போது</em>ஏற்படும் செயல்."
358
 
 
359
 
#: mouse.cpp:653
360
 
msgid "Inactive Inner Window"
361
 
msgstr "செயல்படாத உள்சாளரம்"
362
 
 
363
 
#: mouse.cpp:656
364
 
msgid ""
365
 
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
366
 
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
367
 
msgstr ""
368
 
"இங்கே நீங்கள் எலி களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் ('உள்ளமைந்த' என்றால்: "
369
 
"தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டமட இல்லை)."
370
 
 
371
 
#: mouse.cpp:673
372
 
msgid "Wheel"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: mouse.cpp:681
376
 
msgid ""
377
 
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
378
 
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
379
 
msgstr ""
380
 
"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் இடது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
381
 
"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
382
 
 
383
 
#: mouse.cpp:684
384
 
msgid ""
385
 
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
386
 
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
387
 
msgstr ""
388
 
"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் வலது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
389
 
"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
390
 
 
391
 
#: mouse.cpp:687
392
 
msgid ""
393
 
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
394
 
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
395
 
msgstr ""
396
 
"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் நடு பொத்தான் களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத "
397
 
"சாளரம் ('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
398
 
 
399
 
#: mouse.cpp:690
400
 
msgid ""
401
 
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
402
 
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: mouse.cpp:697
406
 
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
407
 
msgstr "இயக்கி, உயர்த்தி,  அனுப்ப க்ளிக்"
408
 
 
409
 
#: mouse.cpp:698
410
 
msgid "Activate & Pass Click"
411
 
msgstr "இயக்கி அனுப்ப க்ளிக்"
412
 
 
413
 
#: mouse.cpp:739
414
 
msgid "Scroll"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: mouse.cpp:740
418
 
msgid "Activate & Scroll"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: mouse.cpp:741
422
 
msgid "Activate, Raise & Scroll"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: mouse.cpp:760
426
 
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
427
 
msgstr "உள் சாளரம், தலைப்புப்பட்டை && சட்டம்"
428
 
 
429
 
#: mouse.cpp:763
430
 
msgid ""
431
 
"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
432
 
"while pressing a modifier key."
433
 
msgstr ""
434
 
"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது "
435
 
"க்ளிக்செய்யும் போது ஏற்படும் KDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
436
 
 
437
 
#: mouse.cpp:793
438
 
msgid "Meta"
439
 
msgstr "Meta"
440
 
 
441
 
#: mouse.cpp:794
442
 
msgid "Alt"
443
 
msgstr "Alt"
444
 
 
445
 
#: mouse.cpp:797
446
 
msgid ""
447
 
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
448
 
"perform the following actions."
449
 
msgstr ""
450
 
"இங்கு நீங்கள் மெடா விசை அல்லது ஆல்டு விசை பயன்படுத்தினால் அது உங்களை "
451
 
"செயல்திறனை ஏற்றுக்கொள்ளும்."
452
 
 
453
 
#: mouse.cpp:800
454
 
msgid "Modifier key:"
455
 
msgstr "மாற்று விசை:"
456
 
 
457
 
#: mouse.cpp:809
458
 
msgid "Move"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: mouse.cpp:810
462
 
msgid "Activate, Raise and Move"
463
 
msgstr "செயல்படுத்து,எழு மற்றும் நகரு"
464
 
 
465
 
#: mouse.cpp:812
466
 
msgid "Resize"
467
 
msgstr "அளவு மாற்று"
468
 
 
469
 
#: mouse.cpp:815
470
 
msgid "Minimize"
471
 
msgstr "சிறிதாக்கு"
472
 
 
473
 
#: mouse.cpp:867
474
 
msgid ""
475
 
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
476
 
"a window while pressing the modifier key."
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: mouse.cpp:870
480
 
msgid "Mouse wheel:"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: rc.cpp:1
484
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
485
 
msgid "Your names"
486
 
msgstr "jayalakshmibalaji, ,Launchpad Contributions:"
487
 
 
488
 
#: rc.cpp:2
489
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
490
 
msgid "Your emails"
491
 
msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com,,"
492
 
 
493
 
#: windows.cpp:123
494
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
495
 
msgid "None"
496
 
msgstr "None"
497
 
 
498
 
#: windows.cpp:124
499
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
500
 
msgid "Low"
501
 
msgstr "குறைவு"
502
 
 
503
 
#: windows.cpp:125
504
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
505
 
msgid "Medium"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: windows.cpp:126
509
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
510
 
msgid "High"
511
 
msgstr "உயர்வு"
512
 
 
513
 
#: windows.cpp:127
514
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
515
 
msgid "Extreme"
516
 
msgstr "மிகுந்த"
517
 
 
518
 
#: windows.cpp:128
519
 
msgid ""
520
 
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
521
 
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
522
 
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
523
 
"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
524
 
"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when "
525
 
"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin "
526
 
"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
527
 
"activated. This setting may have both worse and better results than the "
528
 
"medium level, depending on the applications.</li><li><em>Medium:</em> "
529
 
"Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only "
530
 
"if no window is currently active or if they belong to the currently active "
531
 
"application. This setting is probably not really usable when not using mouse "
532
 
"focus policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly "
533
 
"activated by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from "
534
 
"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means "
535
 
"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the "
536
 
"Notifications control module.</p>"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: windows.cpp:150
540
 
msgid "Focus stealing prevention level:"
541
 
msgstr "Focus stealing prevention level:"
542
 
 
543
 
#: windows.cpp:158
544
 
msgid "Click to Focus"
545
 
msgstr "க்ளிக் செய்து குவி"
546
 
 
547
 
#: windows.cpp:159
548
 
msgid "Focus Follows Mouse"
549
 
msgstr "குவிப்பு எலியைத் தொடரல்"
550
 
 
551
 
#: windows.cpp:160
552
 
msgid "Focus Under Mouse"
553
 
msgstr "எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
554
 
 
555
 
#: windows.cpp:161
556
 
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
557
 
msgstr "கண்டிப்பாக எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
558
 
 
559
 
#: windows.cpp:163
560
 
msgid "&Policy:"
561
 
msgstr "கொள்கை:"
562
 
 
563
 
#: windows.cpp:171
564
 
msgid ""
565
 
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
566
 
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
567
 
"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
568
 
"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
569
 
"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
570
 
"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
571
 
"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under "
572
 
"mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. "
573
 
"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has "
574
 
"focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
575
 
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
576
 
"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li> "
577
 
"</ul>Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
578
 
"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE "
579
 
"mode from working properly."
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:540
583
 
msgid " ms"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: windows.cpp:202
587
 
msgid "&Raise, with the following delay:"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: windows.cpp:218
591
 
msgid "Delay focus by:"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: windows.cpp:225
595
 
msgid "C&lick raises active window"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: windows.cpp:229
599
 
msgid ""
600
 
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
601
 
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
602
 
msgstr ""
603
 
"தன்னியக்க உயர்வை இயலுமைபடுத்தினால், எலி சுட்டியை ஒரு சாளரத்தின் மேல் சிறிது "
604
 
"நேரம் வைத்தால், பின்னனியிலுள்ள அந்த சாளரம் தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும்."
605
 
 
606
 
#: windows.cpp:231
607
 
msgid ""
608
 
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
609
 
"automatically come to the front."
610
 
msgstr ""
611
 
"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் "
612
 
"தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
613
 
 
614
 
#: windows.cpp:235
615
 
msgid ""
616
 
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
617
 
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
618
 
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
619
 
msgstr ""
620
 
"இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகையில் எங்காவது உள்ள சாளர பொருளடக்கத்தில் "
621
 
"சொடுக்கினால் செயற்படு சாளரம் முன்னே கொண்டுவரப்படும். செயற்பாடில்லாத  "
622
 
"சாளரத்திற்கு மாற்ற செயல் தத்தலில் உள்ள அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டும்."
623
 
 
624
 
#: windows.cpp:240
625
 
msgid ""
626
 
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
627
 
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
628
 
msgstr ""
629
 
"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் "
630
 
"தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
631
 
 
632
 
#: windows.cpp:242
633
 
msgid ""
634
 
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
635
 
"automatically receive focus."
636
 
msgstr ""
637
 
"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் "
638
 
"தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
639
 
 
640
 
#: windows.cpp:245
641
 
msgid "S&eparate screen focus"
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: windows.cpp:247
645
 
msgid ""
646
 
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
647
 
"Xinerama screen"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: windows.cpp:250
651
 
msgid "Active screen follows &mouse"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: windows.cpp:252
655
 
msgid ""
656
 
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
657
 
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
658
 
"disabled, the active Xinerama screen is the  screen containing the focused "
659
 
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
660
 
"for other focus policies."
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: windows.cpp:529
664
 
msgid "Shading"
665
 
msgstr "நிழல்"
666
 
 
667
 
#: windows.cpp:532
668
 
msgid "&Enable hover"
669
 
msgstr "மிதப்பதை இயக்கு"
670
 
 
671
 
#: windows.cpp:542
672
 
msgid ""
673
 
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
674
 
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
675
 
msgstr ""
676
 
"நிழல் ஹொவெர் இல்லை என்றால், நிழல் சாளரம் தானாக நிழைநிறுத்தி விடும் சுட்டி "
677
 
"புள்ளி தலைப்பு பட்டையில் சில நிமிடங்கல் இருக்கும்."
678
 
 
679
 
#: windows.cpp:545
680
 
msgid ""
681
 
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
682
 
"pointer goes over the shaded window."
683
 
msgstr ""
684
 
"சுட்டி புல்லி நிழல் சாளரத்தொடு பொவதுக்கு முன் சுட்டி புள்ளி நிழல் "
685
 
"அமைவதற்க்கு முன் சாளர அமைப்பை மில்லி செகண்டாக அமைக்கவும்."
686
 
 
687
 
#: windows.cpp:549
688
 
msgid "Dela&y:"
689
 
msgstr "தாமதம்:"
690
 
 
691
 
#: windows.cpp:561
692
 
msgid "Window Tabbing"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: windows.cpp:564
696
 
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: windows.cpp:567
700
 
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: windows.cpp:571
704
 
msgid "Automatically group similar windows"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: windows.cpp:573
708
 
msgid ""
709
 
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
710
 
"related to an existing one and place them in the same window group."
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: windows.cpp:578
714
 
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: windows.cpp:580
718
 
msgid ""
719
 
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
720
 
"automatically added to the current group."
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: windows.cpp:598
724
 
msgid "Smart"
725
 
msgstr "சூட்டிகை"
726
 
 
727
 
#: windows.cpp:599
728
 
msgid "Maximizing"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: windows.cpp:600
732
 
msgid "Cascade"
733
 
msgstr "அடுக்கு"
734
 
 
735
 
#: windows.cpp:601
736
 
msgid "Random"
737
 
msgstr "எழுமாற்று"
738
 
 
739
 
#: windows.cpp:602
740
 
msgid "Centered"
741
 
msgstr "மத்தியில்"
742
 
 
743
 
#: windows.cpp:603
744
 
msgid "Zero-Cornered"
745
 
msgstr "வெற்று-மூலை"
746
 
 
747
 
#: windows.cpp:610
748
 
msgid ""
749
 
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
750
 
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
751
 
"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
752
 
"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
753
 
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
754
 
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
755
 
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
756
 
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left "
757
 
"corner</li></ul>"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: windows.cpp:626
761
 
msgid "&Placement:"
762
 
msgstr "வைப்பு:"
763
 
 
764
 
#: windows.cpp:634
765
 
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: windows.cpp:636
769
 
msgid ""
770
 
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
771
 
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
772
 
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
773
 
"with the proper window type for this feature to work."
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: windows.cpp:643
777
 
msgid "Tiling"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: windows.cpp:646
781
 
msgid "Enable Tiling"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: windows.cpp:648
785
 
msgid ""
786
 
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
787
 
"manner. This way all windows are always visible."
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: windows.cpp:654
791
 
msgid "Default Tiling &Layout"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: windows.cpp:660
795
 
msgctxt "Spiral tiling layout"
796
 
msgid "Spiral"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: windows.cpp:661
800
 
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
801
 
msgid "Columns"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: windows.cpp:662
805
 
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
806
 
msgid "Floating"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: windows.cpp:668
810
 
msgid "Floating &Windows Raising"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: windows.cpp:676
814
 
msgctxt "Window Raising Policy"
815
 
msgid "Raise/Lower all floating windows"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: windows.cpp:677
819
 
msgctxt "Window Raising Policy"
820
 
msgid "Raise/Lower current window only"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: windows.cpp:678
824
 
msgctxt "Window Raising Policy"
825
 
msgid "Floating windows are always on top"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: windows.cpp:679
829
 
msgid ""
830
 
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
831
 
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
832
 
"window is activated.</li> <li><em>Raise/Lower current</em> will raise only "
833
 
"the current window.</li> <li><em>Floating windows on top</em> will always "
834
 
"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: windows.cpp:912
838
 
msgid "Windows"
839
 
msgstr "சாளரங்கள்"
840
 
 
841
 
#: windows.cpp:919
842
 
msgid "Di&splay content in moving windows"
843
 
msgstr "நகரும் சாளரங்களில் உள்ளடக்கத்தைக் காட்டு"
844
 
 
845
 
#: windows.cpp:921
846
 
msgid ""
847
 
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
848
 
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
849
 
"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
850
 
msgstr ""
851
 
"சாளரத்தை நகர்த்தும் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், "
852
 
"சாளரங்களின் தகவல்கள் முழுவதுமாக காட்ட வேண்டுமானால், இந்த விருப்பத்தை "
853
 
"இயலுமைபடுத்தவும். மெதுவான இயந்திரங்களில், வரைவியல் துரிதம் இல்லாமல், "
854
 
"முடிவுகள் திருப்தியாக இருக்காது."
855
 
 
856
 
#: windows.cpp:925
857
 
msgid "Display content in &resizing windows"
858
 
msgstr "அளவு மாறும் சாளரங்களில் உள்ளடகத்தைக் காட்டு"
859
 
 
860
 
#: windows.cpp:927
861
 
msgid ""
862
 
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
863
 
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
864
 
"satisfying on slow machines."
865
 
msgstr ""
866
 
"சாளரத்தின் மறுஅளவாக்கத்தின் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், "
867
 
"சாளரத்தின் தகவல்கள் காட்டவேண்டுமானால், இந்த  இந்த விருப்பத்தை "
868
 
"இயலுமைபடுத்தவும். மெதுவான இயந்திரங்களில் முடிவுகள் திருப்தியாக இருக்காது."
869
 
 
870
 
#: windows.cpp:931
871
 
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
872
 
msgstr ""
873
 
"நகருகையில் அல்லது அளவு மாற்றுகையில் சாளரத்தை மற்றும் ஜியோமிதியை காட்டு"
874
 
 
875
 
#: windows.cpp:933
876
 
msgid ""
877
 
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
878
 
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
879
 
"corner of the screen is displayed together with its size."
880
 
msgstr ""
881
 
"நகருகையில் அல்லது அளவு மாறுகையில் சாளரத்தின் ஜியோமிதியை நீங்கள் காட்ட "
882
 
"விரும்பினால் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தவும்.திரையின் மேல்வலமூலைக்கான சாளர "
883
 
"இடமும் அதன் அளவும் காண்பிக்கப்படும்."
884
 
 
885
 
#: windows.cpp:938
886
 
msgid "Display borders on &maximized windows"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: windows.cpp:940
890
 
msgid ""
891
 
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
892
 
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
893
 
msgstr ""
894
 
"செயல் இல்லாத பொழுது,ஓர சாளரம் அமைப்பை செயல்படுத்தும் மற்றும் உங்களை நகற்ற "
895
 
"அல்லது மாற்றுஅளவை வைத்திருப்பதாகும்,பொதுவாக உள்ள சாளரம் பொலாகும்."
896
 
 
897
 
#: windows.cpp:966
898
 
msgid "Snap Zones"
899
 
msgstr "ஒட்டும் வலயங்கள்"
900
 
 
901
 
#: windows.cpp:970
902
 
msgctxt "no border snap zone"
903
 
msgid "none"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: windows.cpp:973
907
 
msgid ""
908
 
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
909
 
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
910
 
"near it."
911
 
msgstr ""
912
 
"இங்கு நீங்கள் இழு மண்டலத்தின் திரை ஓரத்தில் அமைத்தல் முடியும்,அதாவது காந்தக "
913
 
"புலத்தின் சத்தியை பயன்படுத்தி சாளர இழு ஓரத்தை அதற்க்கு பக்கமாக நகற்றி விடும்."
914
 
 
915
 
#: windows.cpp:977
916
 
msgid "&Border snap zone:"
917
 
msgstr "எல்லைப் பிடிப்பு மண்டலம்:"
918
 
 
919
 
#: windows.cpp:984
920
 
msgctxt "no window snap zone"
921
 
msgid "none"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: windows.cpp:987
925
 
msgid ""
926
 
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
927
 
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
928
 
"moved near another window."
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: windows.cpp:991
932
 
msgid "&Window snap zone:"
933
 
msgstr "சாளரப் பிடிப்பு மண்டலம்:"
934
 
 
935
 
#: windows.cpp:998
936
 
msgctxt "no center snap zone"
937
 
msgid "none"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: windows.cpp:1001
941
 
msgid ""
942
 
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
943
 
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
944
 
"when moved near it."
945
 
msgstr ""
946
 
 
947
 
#: windows.cpp:1005
948
 
msgid "&Center snap zone:"
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: windows.cpp:1011
952
 
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
953
 
msgstr "சாளரங்கள் மேற்பொருந்துகையில் மட்டுமே பிடி"
954
 
 
955
 
#: windows.cpp:1012
956
 
msgid ""
957
 
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
958
 
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
959
 
"window or border."
960
 
msgstr ""
961
 
"இங்கு நீங்கள் சாளரத்தின் அமைப்புகளை இழுத்து அதை மேல்கவி,அதாவது அவற்றால் "
962
 
"இழுக்க முடியாது சாளரத்தின் ஓரமாக தான் வந்து சேரும்."
963
 
 
964
 
#: windows.cpp:1076 windows.cpp:1080 windows.cpp:1084
965
 
msgid " pixel"
966
 
msgid_plural " pixels"
967
 
msgstr[0] ""
968
 
msgstr[1] ""