1
# translation of libkleopatra.po to
2
# translation of libkleopatra.po to
3
# translation of libkleopatra.po to
4
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
5
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
8
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:47+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 19:46+0000\n"
12
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
13
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 21:59+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "tamilpc team, ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "tamilpc@ambalam.com,,,"
31
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13
32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog)
34
msgid "Add or Change Directory Service"
35
msgstr "அடைவு சேவையை சேர் அல்லது மாற்று"
37
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA)
41
msgstr "சேவகன் பெயர்:"
43
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED)
49
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA)
52
msgid "&User name (optional):"
53
msgstr "&பயனர் பெயர் (தேர்வுக்குரியது:"
55
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA)
58
msgid "Pass&word (optional):"
59
msgstr "கடவுச்சொல் (தேர்வுக்குரியது):"
61
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
67
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
73
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA)
77
msgstr "&அடிப்படை DN:"
79
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA)
85
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13
86
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget)
88
msgid "Directory Services Configuration"
89
msgstr "அடைவு சேவைகள் வடிவமைப்பு"
91
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA)
94
msgid "Directory services:"
97
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34
98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
101
"This is a list of all directory services that are configured for use with "
105
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61
106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB)
108
msgid "Click to add a service"
109
msgstr "ஒரு சேவையை சேர்க்க க்ளிக் செய்யவும்"
111
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64
112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB)
115
"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the "
116
"currently selected one (or with default values, if no other is selected). "
117
"You can then configure details in the table on the left hand."
120
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB)
126
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83
127
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB)
129
msgid "Click to remove the currently selected service"
130
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேவையை நீக்க க்ளிக் செய்யவும்"
132
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86
133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB)
136
"Click this button to remove the currently selected directory service. The "
137
"change will only take effect once you acknowledge the main configuration "
141
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB)
147
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119
148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
151
"Use this option to switch display of username and password information on or "
152
"off in the above table."
155
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
158
msgid "Show user and password information"
161
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:173
163
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
166
#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:490
167
msgid "(Unknown Protocol)"
168
msgstr "(தெரியாத நெறிமுறை)"
170
#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:523
172
msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
173
msgstr "\"%1\" சொருகியை துவக்கையில் பிழை"
185
msgstr "கொடுத்த பெயர்"
196
msgid "Organizational unit"
197
msgstr "அமைப்பு முறையகம்"
205
msgstr "அஞ்சல் குறியீடு"
209
msgstr "நாட்டின் குறியீடு"
212
msgid "State or province"
213
msgstr "மாநிலம் அல்லது மாகாணம்"
216
msgid "Domain component"
217
msgstr "களம் பொருள்கூறு"
220
msgid "Business category"
224
msgid "Email address"
225
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
229
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
232
msgid "Mobile phone number"
233
msgstr "செல்பேசி எண்"
236
msgid "Telephone number"
237
msgstr "தொலைபேசி எண்"
241
msgstr "தொலைநகலி எண்"
244
msgid "Street address"
249
msgstr "தனிப்பட்ட அடையாளம்"
252
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
253
msgstr "உள்ளமை OpenPGP"
257
msgstr "OpenPGP/MIME"
259
#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:145
264
msgid "S/MIME Opaque"
265
msgstr "S/MIME Opaque"
272
msgid "Never Encrypt"
273
msgstr "மறையாக்கு செய்யாது"
276
msgid "Always Encrypt"
277
msgstr "எப்போதும் மறையாக்கு"
280
msgid "Always Encrypt If Possible"
281
msgstr "சாத்தியமானால் எப்போதும் மறையாக்கு"
283
#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
287
#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
288
msgid "Ask Whenever Possible"
289
msgstr "எப்போதெல்லாம் சாத்தியமென்று கேள்"
292
msgctxt "no specific preference"
293
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
302
msgstr "எப்போதும் குறி"
305
msgid "Always Sign If Possible"
306
msgstr "சாத்தியமானால் எப்போதும் குறி"
309
msgctxt "no specific preference"
311
msgstr "<ஒன்றுமில்லை>"
313
#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:131 kleo/multideletejob.cpp:91
315
msgctxt "progress info: \"%1 of %2\""
319
#: kleo/keyfiltermanager.cpp:82
320
msgid "All Certificates"
323
#: kleo/keyfiltermanager.cpp:96
324
msgid "My Certificates"
327
#: kleo/keyfiltermanager.cpp:113
328
msgid "Trusted Certificates"
331
#: kleo/keyfiltermanager.cpp:129
332
msgid "Other Certificates"
335
#: ui/backendconfigwidget.cpp:146 ui/directoryserviceswidget.cpp:634
339
#: ui/backendconfigwidget.cpp:148
343
#: ui/backendconfigwidget.cpp:150
346
"Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
351
#: ui/backendconfigwidget.cpp:211
352
msgid "Available Backends"
353
msgstr "கிடைக்கும் பின்நிலை"
355
#: ui/backendconfigwidget.cpp:225
356
msgid "Confi&gure..."
359
#: ui/backendconfigwidget.cpp:232
361
msgstr "மீண்டும் வருடல்"
363
#: ui/backendconfigwidget.cpp:301
364
msgid "The following problems where encountered during scanning:"
365
msgstr "பின்வரும் சிக்கல் வருடலின்போது வெளியேற்றப்படும்:"
367
#: ui/backendconfigwidget.cpp:302
368
msgctxt "@title:window Results of the scanning"
372
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40
373
msgid "Configure GnuPG Backend"
376
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44
380
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:130
381
msgid "GpgConf Error"
384
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:178
387
"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
388
"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
389
"\"%1\" on the command line for more information."
392
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:440
394
"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on "
395
"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) "
396
"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong "
397
"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character "
398
"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with "
403
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:489
404
msgid "None (no debugging at all)"
407
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:490
408
msgid "Basic (some basic debug messages)"
411
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:491
412
msgid "Advanced (more verbose debug messages)"
415
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:492
416
msgid "Expert (even more detailed messages)"
419
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:493
420
msgid "Guru (all of the debug messages you can get)"
423
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:502
424
msgid "Set the debugging level to"
427
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:827
431
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:827 ui/cryptoconfigmodule.cpp:896
435
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:859
436
msgid "Configure LDAP Servers"
437
msgstr "LDAP சேவையகத்தை கட்டமை"
439
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:881
440
msgid "No server configured yet"
441
msgstr "இதுவரை எந்த சேவையகமும் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
443
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:883
445
msgid "1 server configured"
446
msgid_plural "%1 servers configured"
450
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:900
451
msgid "Use keyserver at"
454
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:976
455
msgid "Configure Keyservers"
458
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:64
459
msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces"
463
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:85
467
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86
471
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87
475
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88
479
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89
483
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90
487
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91
491
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:507
492
msgctxt "New X.509 Directory Server"
496
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508
497
msgctxt "New OpenPGP Directory Server"
501
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:627
505
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628
507
msgstr "சேவகன் பெயர்"
509
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629
513
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630
517
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631
521
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632
525
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633
529
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:653
533
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:655
535
msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip"
536
msgid "%1 (read-only)"
539
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:837
541
"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available "
545
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:839
547
"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service."
550
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:841
552
"<b>(Optional, the default is fine in most cases)</b> Pick the port number "
553
"the directory service is listening on."
556
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:844
558
"<b>(Only for LDAP)</b> Enter the base DN for this LDAP server to limit "
559
"searches to only that subtree of the directory."
562
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:847
563
msgid "<b>(Optional)</b> Enter your user name here, if needed."
566
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:849
568
"<b>(Optional, not recommended)</b> Enter your password here, if needed. Note "
569
"that the password will be saved in the clear in a config file in your home "
573
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:853
575
"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) "
579
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:855
581
"Check this column if this directory service is providing OpenPGP "
585
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:71
589
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:89
590
msgid "Available attributes:"
591
msgstr "கிடைக்கும் குணங்கள்:"
593
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:90
594
msgid "Current attribute order:"
595
msgstr "நிகழ் குணங்கள் முறை:"
597
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:111
599
msgstr "மற்ற அனைத்தும்"
601
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
603
msgstr "மேலுக்கு நகர்த்து"
605
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
607
msgstr "ஒன்றை மேலாக நகர்த்து"
609
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
610
msgid "Remove from current attribute order"
611
msgstr "நிகழ் குணங்கள் முறையிலிருந்து நீக்கு"
613
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
614
msgid "Add to current attribute order"
615
msgstr "நிகழ் குணங்கள் முறையுடன் சேர்"
617
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
618
msgid "Move one down"
619
msgstr "ஒன்றை கீழே நகர்த்து"
621
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
622
msgid "Move to bottom"
623
msgstr "கீழே நகர்த்து"
625
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86
626
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
629
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
630
msgid "Never Encrypt with This Key"
631
msgstr "இந்த விசையுடன் மறையாக்கு செய்யாது"
633
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
634
msgid "Always Encrypt with This Key"
635
msgstr "எப்போதும் இந்த விசையுடன் மறையாக்கு செய்யும்"
637
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
638
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
639
msgstr "மறையாக்கம் சாத்தியமாகும்போது மறையாக்கு"
641
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
643
msgstr "எப்போதும் கேள்"
645
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
646
msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
647
msgstr "மறையாக்கம் சாத்தியமாகும்போது கேள்"
649
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:112
650
msgid "Encryption Key Approval"
651
msgstr "மறையாக்கு விசை அங்கீகரிக்கப்படுதல்"
653
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:124
654
msgid "The following keys will be used for encryption:"
655
msgstr "பின்வரும் விசைகள் மறையாக்கதிற்க்கு பயன்படுத்தப்படும்:"
657
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:144
659
msgstr "உங்கள் விசைகள்:"
661
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:156
665
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
666
msgid "Encryption keys:"
667
msgstr "மறையாக்க விசைகள்:"
669
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:168
670
msgid "Encryption preference:"
671
msgstr "மறையாக்க விருப்பம்:"
673
#: ui/keyrequester.cpp:123
677
#: ui/keyrequester.cpp:126
681
#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:227
682
msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
685
#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:551
686
#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:148
689
"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the "
690
"backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
692
"<qt><p>பின்நிலையிலிருந்து விசைகளை கொண்டுவரும் போது பிழை "
693
"தோன்றியது:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
695
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
696
#: ui/keyselectiondialog.cpp:524 ui/keyselectiondialog.cpp:556
697
msgid "Key Listing Failed"
698
msgstr "விசைப்பட்டியலிட இயலவில்லை"
700
#: ui/keyrequester.cpp:263
702
"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
704
"OpenPGP பின்நிலை பட்டியலிடும் விசைகளுக்கு ஆதரவளிக்காது. நிறுவுதலை "
707
#: ui/keyrequester.cpp:287
709
"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
711
"S/MIME பின்நிலை பட்டியலிடும் விசைகளுக்கு ஆதரவளிக்காது. நிறுவுதலை "
714
#: ui/keyrequester.cpp:392
715
msgid "OpenPGP Key Selection"
716
msgstr "OpenPGP விசை தேர்வு செய்தல்"
718
#: ui/keyrequester.cpp:393
719
msgid "Please select an OpenPGP key to use."
720
msgstr "பயன்படுத்த OpenPGPயை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
722
#: ui/keyrequester.cpp:395
723
msgid "S/MIME Key Selection"
724
msgstr "S/MIME விசை தேர்ந்தெடுத்தல்"
726
#: ui/keyrequester.cpp:396
727
msgid "Please select an S/MIME key to use."
728
msgstr "பயன்படுத்த S/MIMEயை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
730
#: ui/keyrequester.cpp:398
731
msgid "Key Selection"
732
msgstr "விசை தேர்ந்தெடுத்தல்"
734
#: ui/keyrequester.cpp:399
735
msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
736
msgstr "பயன்படுத்த (OpenPGP அல்லது S/MIME)யை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
738
#: ui/keyselectiondialog.cpp:203
740
msgstr "விசை அடையாளம்"
742
#: ui/keyselectiondialog.cpp:204
744
msgstr "பயனர் அடையாளம்"
746
#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
748
msgstr "எப்போதும் இல்லை"
750
#: ui/keyselectiondialog.cpp:255 ui/keyselectiondialog.cpp:257
751
#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 ui/keyselectiondialog.cpp:266
752
#: ui/keyselectiondialog.cpp:267 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:86
756
#: ui/keyselectiondialog.cpp:251
759
"OpenPGP key for %1\n"
764
"%1 க்கான OpenPGP விசை\n"
765
"உருவாக்கப்பட்டது:%2\n"
769
#: ui/keyselectiondialog.cpp:259
772
"S/MIME key for %1\n"
778
"%1க்கான S/MIME விசை\n"
779
"உருவாக்கப்பட்டது:%2\n"
784
#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
788
#: ui/keyselectiondialog.cpp:401
789
msgid "&Remember choice"
790
msgstr "&நினைவுகொள் விருப்பம்"
792
#: ui/keyselectiondialog.cpp:404
794
"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
795
"asked again.</p></qt>"
797
"<qt><p>நீங்கள் இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால் உங்கள் விருப்பம் சேமிக்கப்படும் "
798
"மற்றும் நீங்கள் மீண்டும் கேட்கமாட்டீர்கள்.</p></qt>"
800
#: ui/keyselectiondialog.cpp:420
802
msgstr "&மறுபடிப்பு விசைகள்"
804
#: ui/keyselectiondialog.cpp:421
805
msgid "&Start Certificate Manager"
808
#: ui/keyselectiondialog.cpp:522
809
msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
811
"விசைப்பட்டியலின் பின்நிலை கிடைக்கவில்லை. உங்கள் நிறுவுதலை சரிபார்க்கவும்."
813
#: ui/keyselectiondialog.cpp:540
814
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
817
#: ui/keyselectiondialog.cpp:542
818
msgid "Certificate Manager Error"
821
#: ui/keyselectiondialog.cpp:589
822
msgid "Checking selected keys..."
823
msgstr "தேர்வு செய்த விசையை சரிபார்த்தல்..."
825
#: ui/keyselectiondialog.cpp:589
826
msgid "Fetching keys..."
827
msgstr "கொண்டுவரும் விசைகள்..."
829
#: ui/keyselectiondialog.cpp:613
832
"<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are "
835
"<qt>%1 backends returned truncated output.<p>Not all available keys are "
840
#: ui/keyselectiondialog.cpp:618
841
msgid "Key List Result"
842
msgstr "விசை பட்டியல் முடிவு"
844
#: ui/keyselectiondialog.cpp:725
846
msgstr "மீண்டும் சரிபார்த்தல் விசை"
848
#: ui/messagebox.cpp:66
849
msgid "&Save to Disk..."
852
#: ui/messagebox.cpp:70
853
msgid "&Copy to Clipboard"
856
#: ui/messagebox.cpp:70
857
msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
860
#: ui/messagebox.cpp:74
861
msgid "&Show Audit Log"
864
#: ui/messagebox.cpp:84
865
msgid "View GnuPG Audit Log"
868
#: ui/messagebox.cpp:112 ui/messagebox.cpp:114
869
msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
872
#: ui/messagebox.cpp:137
874
msgid "Could not save to file \"%1\": %2"
877
#: ui/messagebox.cpp:139
878
msgid "File Save Error"
881
#: ui/messagebox.cpp:155
882
msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
885
#: ui/messagebox.cpp:156
889
#: ui/messagebox.cpp:163
892
"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
896
#: ui/messagebox.cpp:165
897
msgid "GnuPG Audit Log Error"
900
#: ui/messagebox.cpp:172
901
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
904
#: ui/messagebox.cpp:173
905
msgid "No GnuPG Audit Log"
908
#: ui/messagebox.cpp:190 ui/messagebox.cpp:195
909
msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
912
#: ui/messagebox.cpp:200
914
msgid "Signing failed: %1"
915
msgstr "குறிக்க இயலவில்லை: %1"
917
#: ui/messagebox.cpp:201
918
msgid "Signing successful"
921
#: ui/messagebox.cpp:210 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:206
923
msgid "Encryption failed: %1"
924
msgstr "மறையாக்கம் செய்ய இயலவில்லை: %1"
926
#: ui/messagebox.cpp:211
927
msgid "Encryption successful"
930
#: ui/messagebox.cpp:228
931
msgid "Signing Result"
934
#: ui/messagebox.cpp:238
935
msgid "Signing Error"
938
#: ui/messagebox.cpp:248 ui/messagebox.cpp:268
939
msgid "Encryption Result"
942
#: ui/messagebox.cpp:258 ui/messagebox.cpp:278
943
msgid "Encryption Error"
946
#: ui/progressdialog.cpp:87
951
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:264
955
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:319
956
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:417
960
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:364
961
msgid "Chiasmus command line tool"
964
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:437
965
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:443
966
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:472
967
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:351
969
msgid "Unsupported protocol \"%1\""
972
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:459
974
msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
977
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:164
978
msgid "Output from chiasmus"
981
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:207
983
msgid "Decryption failed: %1"
986
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209
989
"The following was received on stderr:\n"
993
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75
994
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:84
996
msgid "Failed to load %1: %2"
999
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:85
1000
msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
1003
#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95
1005
msgid "Scanning directory %1..."
1008
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:305
1012
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:325
1014
msgid "GPGME was compiled without support for %1."
1015
msgstr "GPGME %1க்கு ஆதரவில்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது"
1017
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:327
1019
msgid "Engine %1 is not installed properly."
1020
msgstr "இயந்திரம் %1 சரியாக நிறுவப்படவில்லை."
1022
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:329
1024
msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
1026
"இயந்திரம் %1 தொகுப்பு %2 நிறுவப்பட்டுள்ளது, ஆனால் குறைந்தபட்சம் %3தொகுப்பு "
1029
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:333
1031
msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
1032
msgstr "%1நெறிமுறை இயந்திரத்தில் தெரியாத குழப்பம்."
1034
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:111
1035
msgid "program terminated unexpectedly"
1038
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:113
1039
msgid "program not found or cannot be started"
1042
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:116
1044
msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<p>%1</p></qt>"
1047
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:366
1049
"Could not start gpgconf.\n"
1050
"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started."
1053
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:372
1055
msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
1056
msgstr "அமைப்பைச் சேமிக்கும்போது gpgconf லிருந்து ஏற்பட்ட பிழை: %1"
1058
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50
1059
msgid "Generating DSA key..."
1060
msgstr "DSA விசை உருவாக்குதல்..."
1062
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
1063
msgid "Generating ElGamal key..."
1064
msgstr "ElGamal விசை உருவாக்குதல்"
1066
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59
1067
msgid "Searching for a large prime number..."
1068
msgstr "பெரிய பகா எண்னை தேடுகிறது..."
1070
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
1072
"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
1073
"exercise the harddisks or move the mouse)..."
1076
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
1077
msgid "Please wait..."
1078
msgstr "தயவு செய்து காத்திரு"
1080
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
1082
"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
1085
"gpg-agent துவங்குகிறது(நீங்கள் அதற்கு பதிலானதை துவங்குவதாக் நினைத்துக்கொள்ள "