~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-gnome-ms-base/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-03 13:13:10 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120803131310-ufsz55veofj9lb9v
Tags: 1:12.04+20120801
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:18+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:04+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
21
21
 
22
22
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
23
23
msgid "This address book could not be opened."
182
182
"Kenalan sudah wujud di alamat ini. Adakah anda ingin menambah satu lagi kad "
183
183
"baru dengan alamat yang sama juga?"
184
184
 
185
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594
186
 
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 
185
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 
186
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
187
187
msgid "_Add"
188
188
msgstr "_Tambah"
189
189
 
248
248
"Kenalan Kerap GroupWise dan folder Kenalan Peribadi GroupWise."
249
249
 
250
250
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
251
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
 
251
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
252
252
msgid "Failed to delete contact"
253
253
msgstr "Gagal memadam kenalan"
254
254
 
271
271
"Sila pilih buku alamat yang lain dari palang sisi didalam paparan Kenalan."
272
272
 
273
273
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
274
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
275
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
276
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
 
274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
 
275
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
 
276
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
277
277
msgid "Contact Editor"
278
278
msgstr "Penyunting Kenalan"
279
279
 
297
297
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
298
298
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
299
299
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
 
300
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
300
301
msgid "Ca_tegories..."
301
302
msgstr "Ka_tegori..."
302
303
 
309
310
msgstr "_Ingin menerima mel HTML"
310
311
 
311
312
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
312
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386
 
313
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
 
314
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
 
315
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
313
316
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
314
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
315
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
316
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
317
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:837
 
317
#: ../smime/lib/e-cert.c:810
318
318
msgid "Email"
319
319
msgstr "Emel"
320
320
 
327
327
msgstr "Pesanan Segera"
328
328
 
329
329
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
330
 
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991
 
330
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
331
331
msgid "Contact"
332
332
msgstr "Kenalan"
333
333
 
336
336
msgstr "Laman Sesa_wang:"
337
337
 
338
338
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
339
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
 
339
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
340
340
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
341
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963
 
341
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
342
342
msgid "_Calendar:"
343
343
msgstr "_Kalendar:"
344
344
 
429
429
msgstr "_Ulang tahun:"
430
430
 
431
431
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
432
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
433
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
 
432
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711
 
433
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
434
434
msgid "Anniversary"
435
435
msgstr "Ulang Tahun"
436
436
 
440
440
#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
441
441
#. * the directory components.
442
442
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
443
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
444
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
445
 
#: ../shell/main.c:140
 
443
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
 
444
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
 
445
#: ../shell/main.c:131
446
446
msgid "Birthday"
447
447
msgstr "Hari lahir"
448
448
 
480
480
msgstr "_Alamat:"
481
481
 
482
482
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
483
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
484
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
485
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
486
 
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
 
483
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
 
484
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
 
485
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
 
486
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
487
487
msgid "Home"
488
488
msgstr "Rumah"
489
489
 
490
490
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
491
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
492
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
493
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
494
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320
495
 
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
 
491
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
 
492
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387
 
493
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
 
494
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
 
495
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
496
496
msgid "Work"
497
497
msgstr "Kerja"
498
498
 
499
499
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
500
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
501
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
502
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
503
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
 
500
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
 
501
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
 
502
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389
 
503
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564
504
504
msgid "Other"
505
505
msgstr "Lain"
506
506
 
512
512
msgid "Notes"
513
513
msgstr "Nota"
514
514
 
515
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
516
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
 
515
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
 
516
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
517
517
msgid "AIM"
518
518
msgstr "AIM"
519
519
 
520
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
521
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
 
520
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
 
521
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
522
522
msgid "Jabber"
523
523
msgstr "Jabber"
524
524
 
525
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
526
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
 
525
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
 
526
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624
527
527
msgid "Yahoo"
528
528
msgstr "Yahoo"
529
529
 
530
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
531
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
 
530
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
 
531
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625
532
532
msgid "Gadu-Gadu"
533
533
msgstr "Gadu-Gadu"
534
534
 
535
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
536
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
 
535
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
 
536
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
537
537
msgid "MSN"
538
538
msgstr "MSN"
539
539
 
540
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
541
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
 
540
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
 
541
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
542
542
msgid "ICQ"
543
543
msgstr "ICQ"
544
544
 
545
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
546
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
 
545
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
 
546
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
547
547
msgid "GroupWise"
548
548
msgstr "Groupwise"
549
549
 
550
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
551
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
 
550
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
 
551
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
552
552
msgid "Skype"
553
553
msgstr "Skype"
554
554
 
555
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
556
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469
 
555
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
 
556
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
557
557
msgid "Error adding contact"
558
558
msgstr "Ralat ketika menambahkan kenalan"
559
559
 
560
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
 
560
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
561
561
msgid "Error modifying contact"
562
562
msgstr "Ralat ketika mengubahsuai kenalan"
563
563
 
564
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
 
564
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
565
565
msgid "Error removing contact"
566
566
msgstr "Ralat ketika membuang kenalan"
567
567
 
568
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
569
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
 
568
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
 
569
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
570
570
#, c-format
571
571
msgid "Contact Editor - %s"
572
572
msgstr "Penyunting Kenalan - %s"
573
573
 
574
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416
 
574
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
575
575
msgid "Please select an image for this contact"
576
576
msgstr "Sila pilih imej bagi kenalan ini"
577
577
 
578
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417
 
578
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
579
579
msgid "_No image"
580
580
msgstr "_Tiada imej"
581
581
 
582
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
 
582
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
583
583
msgid ""
584
584
"The contact data is invalid:\n"
585
585
"\n"
587
587
"Data kenalan tidak sah:\n"
588
588
"\n"
589
589
 
590
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753
 
590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
591
591
#, c-format
592
592
msgid "'%s' has an invalid format"
593
593
msgstr "'%s' mempunyai format tidak sah"
594
594
 
595
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761
 
595
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
596
596
#, c-format
597
597
msgid "%s'%s' has an invalid format"
598
598
msgstr "%s'%s' mempunyai format tidak sah"
599
599
 
600
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774
601
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788
 
600
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
 
601
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
602
602
#, c-format
603
603
msgid "%s'%s' is empty"
604
604
msgstr "%s'%s' adalah kosong"
605
605
 
606
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803
 
606
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
607
607
msgid "Invalid contact."
608
608
msgstr "Kenalan tidak sah."
609
609
 
610
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
 
610
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
611
611
msgid "Contact Quick-Add"
612
612
msgstr "Tambah-Cepat Kenalan"
613
613
 
614
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440
 
614
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
615
615
msgid "_Edit Full"
616
616
msgstr "_Sunting Penuh"
617
617
 
618
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
 
618
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
619
619
msgid "_Full name"
620
620
msgstr "_Nama penuh"
621
621
 
622
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499
 
622
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
623
623
msgid "E_mail"
624
624
msgstr "_Emel"
625
625
 
626
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
 
626
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
627
627
msgid "_Select Address Book"
628
628
msgstr "P_ilih Buku Alamat"
629
629
 
693
693
msgstr "_Akhiran:"
694
694
 
695
695
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
696
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742
 
696
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
697
697
msgid "Contact List Editor"
698
698
msgstr "Penyunting Senarai Kenalan"
699
699
 
714
714
msgstr "_Sembunyikan alamat apabila menghantar mel ke senarai ini"
715
715
 
716
716
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
717
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
 
717
#: ../mail/mail-config.ui.h:156
718
718
msgid "_Select..."
719
719
msgstr "_Pilih..."
720
720
 
721
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865
 
721
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
722
722
msgid "Contact List Members"
723
723
msgstr "Senarai Kenalan Ahli"
724
724
 
725
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440
 
725
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
726
726
msgid "Error adding list"
727
727
msgstr "Ralat ketika menambahkan senarai"
728
728
 
729
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455
 
729
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
730
730
msgid "Error modifying list"
731
731
msgstr "Ralat ketika mengubahsuaikan senarai"
732
732
 
733
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470
 
733
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
734
734
msgid "Error removing list"
735
735
msgstr "Ralat ketika mengeluarkan senarai"
736
736
 
737
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601
 
737
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
738
738
msgid "_Members"
739
739
msgstr "A_hli"
740
740
 
761
761
msgstr "Kenalan Diubah:"
762
762
 
763
763
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
764
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332
 
764
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
765
765
msgid "_Merge"
766
766
msgstr "_Gabung"
767
767
 
781
781
msgid "New Contact:"
782
782
msgstr "Kenalan Baru:"
783
783
 
784
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315
 
784
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
785
785
msgid "Merge Contact"
786
786
msgstr "Gabung Kenalan"
787
787
 
788
788
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
789
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 
789
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
790
790
msgid "Name contains"
791
791
msgstr "Nama mengandungi"
792
792
 
793
793
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
794
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
 
794
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
795
795
msgid "Email begins with"
796
796
msgstr "Emel bermula dengan"
797
797
 
798
798
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
799
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 
799
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
800
800
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
801
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
802
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
803
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
804
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 
801
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 
802
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
 
803
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
 
804
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
805
805
msgid "Any field contains"
806
806
msgstr "Sebarang medan mengandungi"
807
807
 
808
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
 
808
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
809
809
msgid "No contacts"
810
810
msgstr "Tiada kenalan"
811
811
 
812
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
 
812
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
813
813
#, c-format
814
814
msgid "%d contact"
815
815
msgid_plural "%d contacts"
816
816
msgstr[0] "%d kenalan"
817
817
msgstr[1] "%d kenalan"
818
818
 
819
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
 
819
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
820
820
msgid "Error getting book view"
821
821
msgstr "Ralat ketika mendapatkan paparan buku"
822
822
 
823
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771
 
823
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
824
824
msgid "Search Interrupted"
825
825
msgstr "Gelintar Terganggu"
826
826
 
827
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
 
827
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
828
828
msgid "Error modifying card"
829
829
msgstr "Ralat ketika mengubahsuai kad"
830
830
 
831
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
 
831
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
832
832
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
833
833
msgstr "Potong mesej yang dipilih ke papan keratan"
834
834
 
835
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
 
835
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
836
836
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
837
837
msgstr "Salin mesej yang dipilih ke papan keratan"
838
838
 
839
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
 
839
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
840
840
msgid "Paste contacts from the clipboard"
841
841
msgstr "Tampal mesej daripada papan keratan"
842
842
 
843
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
844
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
 
843
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
 
844
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
845
845
msgid "Delete selected contacts"
846
846
msgstr "Padam kenalan yang dipilih"
847
847
 
848
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 
848
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
849
849
msgid "Select all visible contacts"
850
850
msgstr "Pilih semua kenalan yang dapat dilihat"
851
851
 
852
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
 
852
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
853
853
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
854
854
msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?"
855
855
 
856
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 
856
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
857
857
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
858
858
msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?"
859
859
 
860
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
 
860
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
861
861
#, c-format
862
862
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
863
863
msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini (%s)?"
864
864
 
865
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
 
865
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
866
866
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
867
867
msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?"
868
868
 
869
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
 
869
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
870
870
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
871
871
msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?"
872
872
 
873
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
 
873
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
874
874
#, c-format
875
875
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
876
876
msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini (%s)?"
877
877
 
878
878
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
879
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
 
879
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
880
880
#, c-format
881
881
msgid ""
882
882
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
891
891
"Pembukaan %d kenalan akan juga membuka %d tetingkap baru.\n"
892
892
"Anda pasti ingin memapar semua kenalan ini?"
893
893
 
894
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
 
894
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
895
895
msgid "_Don't Display"
896
896
msgstr "_Jangan Papar"
897
897
 
898
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
 
898
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
899
899
msgid "Display _All Contacts"
900
900
msgstr "Pilih Semu_a Kenalan"
901
901
 
911
911
msgid "Family Name"
912
912
msgstr "Nama Keluarga"
913
913
 
 
914
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
914
915
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
915
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
916
916
msgid "Nickname"
917
917
msgstr "Nama ringkas"
918
918
 
968
968
msgid "ISDN Phone"
969
969
msgstr "Telefon ISDN"
970
970
 
 
971
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
971
972
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
972
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712
973
973
msgid "Mobile Phone"
974
974
msgstr "Telefon Bimbit"
975
975
 
1007
1007
msgid "TTYTDD"
1008
1008
msgstr "TTYTDD"
1009
1009
 
 
1010
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
1010
1011
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
1011
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
1012
1012
msgid "Company"
1013
1013
msgstr "Syarikat"
1014
1014
 
1025
1025
msgstr "Gelaran"
1026
1026
 
1027
1027
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
1028
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
 
1028
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
1029
1029
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
1030
1030
msgid "Role"
1031
1031
msgstr "Peranan"
1032
1032
 
 
1033
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
1033
1034
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
1034
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
1035
1035
msgid "Manager"
1036
1036
msgstr "Pengurus"
1037
1037
 
 
1038
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
1038
1039
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
1039
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
1040
1040
msgid "Assistant"
1041
1041
msgstr "Pembantu"
1042
1042
 
1050
1050
 
1051
1051
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
1052
1052
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
 
1053
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
1053
1054
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
1054
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
1055
1055
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
1056
1056
msgid "Categories"
1057
1057
msgstr "Kategori"
1058
1058
 
 
1059
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712
1059
1060
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
1060
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
1061
1061
msgid "Spouse"
1062
1062
msgstr "Pasangan"
1063
1063
 
 
1064
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746
1064
1065
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
1065
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739
1066
1066
msgid "Note"
1067
1067
msgstr "Nota"
1068
1068
 
1069
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 
1069
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
1070
1070
msgid ""
1071
1071
"\n"
1072
1072
"\n"
1076
1076
"\n"
1077
1077
"Menggelintar Kenalan..."
1078
1078
 
1079
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
 
1079
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
1080
1080
msgid ""
1081
1081
"\n"
1082
1082
"\n"
1090
1090
"\n"
1091
1091
"atau klik-kanan disini untuk cipta Kenalan baru."
1092
1092
 
1093
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 
1093
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
1094
1094
msgid ""
1095
1095
"\n"
1096
1096
"\n"
1104
1104
"\n"
1105
1105
"Klik dua kali di sini untuk mewujudkan Kenalan baru."
1106
1106
 
1107
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
 
1107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
1108
1108
msgid ""
1109
1109
"\n"
1110
1110
"\n"
1114
1114
"\n"
1115
1115
"Gelintar Kenalan."
1116
1116
 
1117
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
 
1117
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
1118
1118
msgid ""
1119
1119
"\n"
1120
1120
"\n"
1124
1124
"\n"
1125
1125
"Tiada item yang ditunjukkan dalam paparan ini."
1126
1126
 
1127
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
 
1127
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
1128
1128
msgid "Work Email"
1129
1129
msgstr "Emel Kerja"
1130
1130
 
1131
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
 
1131
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
1132
1132
msgid "Home Email"
1133
1133
msgstr "Emel Rumah"
1134
1134
 
1135
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
1136
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
 
1135
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
 
1136
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
1137
1137
msgid "Other Email"
1138
1138
msgstr "Emel Lain"
1139
1139
 
1140
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
1141
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
1142
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
 
1140
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
 
1141
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
 
1142
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
1143
1143
msgid "evolution address book"
1144
1144
msgstr "buku alamat evolution"
1145
1145
 
1151
1151
msgid "New Contact List"
1152
1152
msgstr "Senarai Kenalan Baru"
1153
1153
 
1154
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
 
1154
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
1155
1155
#, c-format
1156
1156
msgid "current address book folder %s has %d card"
1157
1157
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
1174
1174
msgid "evolution minicard"
1175
1175
msgstr "kad mini evolution"
1176
1176
 
1177
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
 
1177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
1178
1178
msgid "Copy _Email Address"
1179
1179
msgstr "Salin Alamat _Emel"
1180
1180
 
1181
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
 
1181
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
1182
1182
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
1183
1183
msgid "Copy the email address to the clipboard"
1184
1184
msgstr "Salin alamat emel ke papan keratan"
1185
1185
 
1186
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
1187
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
 
1186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
 
1187
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
1188
1188
msgid "_Send New Message To..."
1189
1189
msgstr "_Hantarkan Mesej Baru Kepada..."
1190
1190
 
1191
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
 
1191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
1192
1192
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
1193
1193
msgid "Send a mail message to this address"
1194
1194
msgstr "Hantar mesej mel ke alamat ini"
1195
1195
 
1196
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
 
1196
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159
1197
1197
msgid "Open map"
1198
1198
msgstr "Buka peta"
1199
1199
 
1200
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
1201
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
 
1200
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554
1202
1201
msgid "List Members:"
1203
1202
msgstr "Senarai Ahli:"
1204
1203
 
1205
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
 
1204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
1206
1205
msgid "Department"
1207
1206
msgstr "Jabatan"
1208
1207
 
1209
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
 
1208
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
1210
1209
msgid "Profession"
1211
1210
msgstr "Kerjaya"
1212
1211
 
1213
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
 
1212
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
1214
1213
msgid "Position"
1215
1214
msgstr "Kedudukan"
1216
1215
 
1217
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
 
1216
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
1218
1217
msgid "Video Chat"
1219
1218
msgstr "Sembang Video"
1220
1219
 
1221
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
1222
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
 
1220
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
1223
1221
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
1224
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
1225
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
1226
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517
1227
 
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
 
1222
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 
1223
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 
1224
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626
1228
1225
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
1229
 
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
 
1226
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
1230
1227
msgid "Calendar"
1231
1228
msgstr "Kalendar"
1232
1229
 
1233
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
1234
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
1235
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
 
1230
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
 
1231
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
 
1232
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
1236
1233
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
1237
1234
msgid "Free/Busy"
1238
1235
msgstr "Lapang/Sibuk"
1239
1236
 
1240
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
1241
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
 
1237
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
 
1238
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
1242
1239
msgid "Phone"
1243
1240
msgstr "Telefon"
1244
1241
 
1245
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
 
1242
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
1246
1243
msgid "Fax"
1247
1244
msgstr "Faks"
1248
1245
 
1249
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
1250
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
 
1246
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
 
1247
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
1251
1248
msgid "Address"
1252
1249
msgstr "Alamat"
1253
1250
 
1254
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
 
1251
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
1255
1252
msgid "Home Page"
1256
1253
msgstr "Laman Sesawang"
1257
1254
 
1258
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
 
1255
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
1259
1256
msgid "Web Log"
1260
1257
msgstr "Blog"
1261
1258
 
1262
 
#. Create the default Person addressbook
1263
 
#. Create the default Person calendar
1264
 
#. Create the default Person memo list
1265
 
#. Create the default Person task list
1266
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
1267
 
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
1268
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
1269
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
1270
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
1271
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
1272
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
1273
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
1274
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
1275
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
 
1259
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722
1276
1260
msgid "Personal"
1277
1261
msgstr "Peribadi"
1278
1262
 
1279
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986
 
1263
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
1280
1264
msgid "List Members"
1281
1265
msgstr "Senaraikan Ahli"
1282
1266
 
1283
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
 
1267
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
1284
1268
msgid "Job Title"
1285
1269
msgstr "Gelaran Jawatan"
1286
1270
 
1287
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041
 
1271
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
1288
1272
msgid "Home page"
1289
1273
msgstr "Laman web"
1290
1274
 
1291
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050
 
1275
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
1292
1276
msgid "Blog"
1293
1277
msgstr "Blog"
1294
1278
 
1327
1311
"Untuk menggunakan LDAP didalam Evolution, pakej Evolution LDAP-dibenarkan "
1328
1312
"mestilah dipasangkan."
1329
1313
 
1330
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 
1314
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
1331
1315
msgid ""
1332
1316
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
1333
1317
"was entered, or the server is unreachable."
1339
1323
msgid "Detailed error message:"
1340
1324
msgstr "Mesej ralat  terperinci:"
1341
1325
 
1342
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
 
1326
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
1343
1327
msgid ""
1344
1328
"More cards matched this query than either the server is \n"
1345
1329
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
1353
1337
"had keputusan didalam keutamaan pelayan direktori untuk \n"
1354
1338
"buku alamat ini."
1355
1339
 
1356
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
 
1340
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
1357
1341
msgid ""
1358
1342
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
1359
1343
"configured for this address book.  Please make your search\n"
1366
1350
"pelayan direktori bagi buku alamat ini."
1367
1351
 
1368
1352
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1369
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
 
1353
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
1370
1354
#, c-format
1371
1355
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
1372
1356
msgstr ""
1373
1357
"Bahagian belakang buku alamat ini tidak boleh huraikan permintaan ini. %s"
1374
1358
 
1375
1359
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1376
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
 
1360
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
1377
1361
#, c-format
1378
1362
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
1379
1363
msgstr ""
1380
1364
"Bahagian belakang buku alamat ini menolak untuk lakukan permintaan ini. %s"
1381
1365
 
1382
1366
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1383
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
1384
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
 
1367
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
 
1368
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
1385
1369
#, c-format
1386
1370
msgid "This query did not complete successfully. %s"
1387
1371
msgstr "Permintaan ini tidak diselesaikan dengan jayanya. %s"
1388
1372
 
1389
1373
#. This is a filename. Translators take note.
1390
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
 
1374
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
1391
1375
msgid "card.vcf"
1392
1376
msgstr "card.vcf"
1393
1377
 
1394
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
 
1378
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
1395
1379
msgid "Select Address Book"
1396
1380
msgstr "Pilih Buku Alamat"
1397
1381
 
1398
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
 
1382
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
1399
1383
msgid "list"
1400
1384
msgstr "senarai"
1401
1385
 
1402
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552
 
1386
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
1403
1387
msgid "Move contact to"
1404
1388
msgstr "Alihkan kenalan ke"
1405
1389
 
1406
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554
 
1390
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
1407
1391
msgid "Copy contact to"
1408
1392
msgstr "Salin kenalan ke"
1409
1393
 
1410
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557
 
1394
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
1411
1395
msgid "Move contacts to"
1412
1396
msgstr "Alihkan kenalan ke"
1413
1397
 
1414
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
 
1398
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
1415
1399
msgid "Copy contacts to"
1416
1400
msgstr "Salin kenalan ke"
1417
1401
 
1419
1403
msgid "Card View"
1420
1404
msgstr "Paparan Kad"
1421
1405
 
1422
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
1423
 
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
1424
 
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
1425
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
1426
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
1427
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1
 
1406
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 
1407
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
 
1408
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
 
1409
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
 
1410
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
 
1411
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
1428
1412
msgid "Importing..."
1429
1413
msgstr "Mengimport..."
1430
1414
 
1452
1436
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
1453
1437
msgstr "Pengimport CSV Evolution dan Tab"
1454
1438
 
1455
 
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
 
1439
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
1456
1440
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1457
1441
msgstr "Format Saling Tukar Data LDAP (.ldif)"
1458
1442
 
1459
 
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
 
1443
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
1460
1444
msgid "Evolution LDIF importer"
1461
1445
msgstr "Pengimport LDIF Evolution"
1462
1446
 
1463
 
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
 
1447
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
1464
1448
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
1465
1449
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
1466
1450
 
1467
 
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659
 
1451
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
1468
1452
msgid "Evolution vCard Importer"
1469
1453
msgstr "Pengimport vCard Evolution"
1470
1454
 
1471
1455
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
1472
1456
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
1473
 
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
 
1457
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
1474
1458
#, c-format
1475
1459
msgid "Page %d"
1476
1460
msgstr "Halaman %d"
1477
1461
 
1478
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
1479
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
1480
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
 
1462
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
 
1463
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
 
1464
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
1481
1465
msgid "Can not open file"
1482
1466
msgstr "Tidak dapat membuka fail"
1483
1467
 
1486
1470
msgid "Couldn't get list of address books: %s"
1487
1471
msgstr "Tidak dapat senarai buka alamat: %s"
1488
1472
 
1489
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
1490
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
1491
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923
1492
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
1493
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324
1494
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659
1495
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
1496
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
1497
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
 
1473
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
 
1474
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
 
1475
#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
 
1476
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
 
1477
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
 
1478
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
 
1479
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
 
1480
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748
 
1481
#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459
 
1482
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174
 
1483
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
1498
1484
msgid "Unknown error"
1499
1485
msgstr "Ralat tidak diketahui"
1500
1486
 
1501
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
 
1487
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
1502
1488
#, c-format
1503
1489
msgid "Failed to open client '%s': %s"
1504
1490
msgstr "Gagal membuka klien '%s': %s"
1505
1491
 
1506
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 
1492
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
1507
1493
msgid "Specify the output file instead of standard output"
1508
1494
msgstr "Menentukan fail output bukannya output piawai"
1509
1495
 
1510
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 
1496
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
1511
1497
msgid "OUTPUTFILE"
1512
1498
msgstr "FAILOUTPUT"
1513
1499
 
1514
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
 
1500
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
1515
1501
msgid "List local address book folders"
1516
1502
msgstr "Senarai folder buku alamat setempat"
1517
1503
 
1518
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 
1504
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
1519
1505
msgid "Show cards as vcard or csv file"
1520
1506
msgstr "Papar kad sebagai vcard atau fail csv"
1521
1507
 
1522
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
 
1508
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
1523
1509
msgid "[vcard|csv]"
1524
1510
msgstr "[vcard][csv]"
1525
1511
 
1526
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
 
1512
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
1527
1513
msgid "Export in asynchronous mode"
1528
1514
msgstr "Eksport dalam mod segerak"
1529
1515
 
1530
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
 
1516
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
1531
1517
msgid ""
1532
1518
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
1533
1519
"100."
1534
1520
msgstr ""
1535
1521
"Bilangan kad pada satu fail output didalam mod segerak, saiz lalai ialah 100."
1536
1522
 
1537
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
 
1523
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
1538
1524
msgid "NUMBER"
1539
1525
msgstr "NOMBOR"
1540
1526
 
1541
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
 
1527
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
1542
1528
msgid ""
1543
1529
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
1544
1530
msgstr ""
1545
1531
"Ralat argumen baris perintah, sila gunakan pilihan --help untuk lihat "
1546
1532
"kegunaannya."
1547
1533
 
1548
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
 
1534
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
1549
1535
msgid "Only support csv or vcard format."
1550
1536
msgstr "Hanya menyokong format csv atau vcard."
1551
1537
 
1552
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
 
1538
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
1553
1539
msgid "In async mode, output must be file."
1554
1540
msgstr "Dalam mod segerak, output mesti fail."
1555
1541
 
1556
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
 
1542
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
1557
1543
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
1558
1544
msgstr "Dalam mod normal, opsyen saiz sepatutnya tidak perlu."
1559
1545
 
1560
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
 
1546
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
1561
1547
msgid "Unhandled error"
1562
1548
msgstr "Ralat tidak diketahui"
1563
1549
 
1582
1568
msgstr "_Hantar Makluman"
1583
1569
 
1584
1570
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
1585
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
 
1571
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
1586
1572
#, c-format
1587
1573
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
1588
1574
msgstr "Adakah anda pasti ingin memadamkan mesyuarat ini?"
1603
1589
"mengetahui tugas dipadamkan."
1604
1590
 
1605
1591
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
1606
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
 
1592
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
1607
1593
#, c-format
1608
1594
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1609
1595
msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam tugas ini?"
1626
1612
"mengetahui memo dipadamkan."
1627
1613
 
1628
1614
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
1629
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
 
1615
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
1630
1616
#, c-format
1631
1617
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
1632
1618
msgstr "Anda pasti ingin memadam memo ini?"
1795
1781
"Beberapa lampiran sedang dimuat turun. penyimpanan tugas akan menyebabkan "
1796
1782
"kehilangan lampiran tersebut."
1797
1783
 
1798
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317
 
1784
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
 
1785
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022
1799
1786
msgid "_Save"
1800
1787
msgstr "_Simpan"
1801
1788
 
1942
1929
"'{0}' adalah kalendar baca sahaja dan tidak boleh diubahsuai. Sila pilih "
1943
1930
"kalendar lain yang menerima temu janju."
1944
1931
 
1945
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 
1932
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
1946
1933
msgid "Error loading task list"
1947
1934
msgstr "Ralat memuatkan senarai tugas"
1948
1935
 
1949
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 
1936
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
1950
1937
msgid "The task list is not marked for offline usage."
1951
1938
msgstr "Senarai tugas tidak ditanda untuk penggunaan luar talian."
1952
1939
 
1953
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 
1940
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
1954
1941
msgid "Error loading memo list"
1955
1942
msgstr "Ralat memuatkan senarai memo"
1956
1943
 
1957
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 
1944
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
1958
1945
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
1959
1946
msgstr "Senarai memo tidak ditanda untuk penggunaan luar talian."
1960
1947
 
1961
1948
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
1962
1949
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
1963
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 
1950
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
1964
1951
msgid "Error on {0}: {1}"
1965
1952
msgstr "Ralat pada {0}: {1}"
1966
1953
 
1967
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 
1954
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
1968
1955
msgid "Some features may not work properly with your current server."
1969
1956
msgstr ""
1970
1957
"Beberapa fitur mungkin tidak berfungsi dengan baik melalui pelayan semasa "
1971
1958
"anda."
1972
1959
 
1973
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 
1960
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
1974
1961
msgid ""
1975
1962
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
1976
1963
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
1980
1967
"masalah bila menggunakan Evolution. Untuk hasil yang terbaik, pelayan patut "
1981
1968
"ditatarkan ke versi yang disokong."
1982
1969
 
1983
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
 
1970
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
1984
1971
msgid "minute"
1985
1972
msgid_plural "minutes"
1986
1973
msgstr[0] "minit"
1987
1974
msgstr[1] "minit"
1988
1975
 
1989
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
 
1976
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
1990
1977
msgid "hour"
1991
1978
msgid_plural "hours"
1992
1979
msgstr[0] "jam"
1995
1982
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
1996
1983
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
1997
1984
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
1998
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
1999
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
 
1985
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
 
1986
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
2000
1987
msgid "day"
2001
1988
msgid_plural "days"
2002
1989
msgstr[0] "hari"
2003
1990
msgstr[1] "hari"
2004
1991
 
2005
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
 
1992
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
2006
1993
msgid "Start time"
2007
1994
msgstr "Masa mula"
2008
1995
 
2009
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
 
1996
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
2010
1997
msgid "Appointments"
2011
1998
msgstr "Temu janji"
2012
1999
 
2013
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
 
2000
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
2014
2001
msgid "_Snooze"
2015
2002
msgstr "_Tidur Sekejap"
2016
2003
 
2017
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919
2018
 
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 
2004
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
 
2005
#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
2019
2006
msgid "_Dismiss"
2020
2007
msgstr "_Buang"
2021
2008
 
2022
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 
2009
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
2023
2010
msgid "Snooze _time:"
2024
2011
msgstr "_Masa tidur sekejap:"
2025
2012
 
2026
2013
#. Translators: This is the last part of the sentence:
2027
2014
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
2028
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
2029
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
2030
 
#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
2031
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
 
2015
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 
2016
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
 
2017
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
2032
2018
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 
2019
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
2033
2020
msgid "days"
2034
2021
msgstr "hari"
2035
2022
 
2036
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
 
2023
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
2037
2024
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
2038
2025
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
2039
2026
#: ../filter/filter.ui.h:7
2040
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
 
2027
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
2041
2028
msgid "hours"
2042
2029
msgstr "jam"
2043
2030
 
2044
2031
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
2045
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 
2032
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
2046
2033
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
2047
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
2048
 
#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
2049
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
 
2034
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
 
2035
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
 
2036
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 
2037
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
2050
2038
msgid "minutes"
2051
2039
msgstr "minit"
2052
2040
 
2053
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 
2041
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
2054
2042
msgid "location of appointment"
2055
2043
msgstr "Lokasi temu janji"
2056
2044
 
2057
 
#. Location
2058
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
2059
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
2060
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749
2061
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
 
2045
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
 
2046
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
 
2047
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
 
2048
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
 
2049
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413
 
2050
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513
2062
2051
msgid "Location:"
2063
2052
msgstr "Lokasi:"
2064
2053
 
2065
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 
2054
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
2066
2055
msgid "Dismiss _All"
2067
2056
msgstr "Buang Semu_a"
2068
2057
 
2069
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
2070
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
 
2058
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
 
2059
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
2071
2060
msgid "No summary available."
2072
2061
msgstr "Tiada ringkasan."
2073
2062
 
2074
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
2075
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
 
2063
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
 
2064
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
2076
2065
msgid "No description available."
2077
2066
msgstr "Tiada keterangan."
2078
2067
 
2079
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
 
2068
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
2080
2069
msgid "No location information available."
2081
2070
msgstr "Tiada maklumat lokasi diperolehi."
2082
2071
 
2083
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
 
2072
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
2084
2073
#, c-format
2085
2074
msgid "You have %d reminder"
2086
2075
msgid_plural "You have %d reminders"
2087
2076
msgstr[0] "Anda mempunyai %d peringatan"
2088
2077
msgstr[1] "Anda mempunyai %d peringatan"
2089
2078
 
2090
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853
2091
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
 
2079
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
 
2080
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
2092
2081
msgid "Warning"
2093
2082
msgstr "Amaran"
2094
2083
 
2095
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857
 
2084
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
2096
2085
msgid ""
2097
2086
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
2098
2087
"email notifications yet, but this reminder was\n"
2104
2093
"dikonfigurasikan untuk menghantar emel. Evolution sebaliknya akan\n"
2105
2094
"memaparkan kotak dialog peringatan yang normal."
2106
2095
 
2107
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
 
2096
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
2108
2097
#, c-format
2109
2098
msgid ""
2110
2099
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
2121
2110
"\n"
2122
2111
"Adakah anda pasti ingin menjalankan program ini?"
2123
2112
 
2124
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
 
2113
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
2125
2114
msgid "Do not ask me about this program again."
2126
2115
msgstr "Jangan tanya saya lagi tentang program ini."
2127
2116
 
2128
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
 
2117
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
2129
2118
msgid "invalid time"
2130
2119
msgstr "masa tidak sah"
2131
2120
 
2132
2121
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
2133
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
2134
 
#: ../calendar/gui/misc.c:118
 
2122
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
 
2123
#: ../calendar/gui/misc.c:96
2135
2124
#, c-format
2136
2125
msgid "%d hour"
2137
2126
msgid_plural "%d hours"
2139
2128
msgstr[1] "%d jam"
2140
2129
 
2141
2130
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
2142
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
2143
 
#: ../calendar/gui/misc.c:124
 
2131
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 
2132
#: ../calendar/gui/misc.c:102
2144
2133
#, c-format
2145
2134
msgid "%d minute"
2146
2135
msgid_plural "%d minutes"
2150
2139
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2151
2140
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
2152
2141
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2153
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
2154
 
#: ../calendar/gui/misc.c:128
 
2142
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 
2143
#: ../calendar/gui/misc.c:106
2155
2144
#, c-format
2156
2145
msgid "%d second"
2157
2146
msgid_plural "%d seconds"
2158
2147
msgstr[0] "%d saat"
2159
2148
msgstr[1] "%d saat"
2160
2149
 
2161
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
 
2150
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
2162
2151
msgid "Day View"
2163
2152
msgstr "Paparan Hari"
2164
2153
 
2165
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
 
2154
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
2166
2155
msgid "Work Week View"
2167
2156
msgstr "Paparan Minggu Kerja"
2168
2157
 
2169
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
 
2158
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
2170
2159
msgid "Week View"
2171
2160
msgstr "Paparan Minggu"
2172
2161
 
2173
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
 
2162
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
2174
2163
msgid "Month View"
2175
2164
msgstr "Paparan Bulan"
2176
2165
 
2177
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 
2166
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
2178
2167
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 
2168
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2179
2169
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
2180
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 
2170
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
2181
2171
msgid "Summary"
2182
2172
msgstr "Ringkasan"
2183
2173
 
2193
2183
 
2194
2184
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
2195
2185
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
2196
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
2197
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
 
2186
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
 
2187
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
2198
2188
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
2199
2189
msgid "Description"
2200
2190
msgstr "Huraian"
2209
2199
msgstr "Klasifikasi"
2210
2200
 
2211
2201
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
2212
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31
 
2202
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
2213
2203
msgid "is"
2214
2204
msgstr "adalah"
2215
2205
 
2216
2206
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
2217
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37
 
2207
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
2218
2208
msgid "is not"
2219
2209
msgstr "tidak"
2220
2210
 
2221
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
2222
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
2223
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 
2211
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
 
2212
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
 
2213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
2224
2214
msgid "Public"
2225
2215
msgstr "Awam"
2226
2216
 
2227
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
2228
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503
 
2217
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
 
2218
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
2229
2219
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
2230
2220
msgid "Private"
2231
2221
msgstr "Persendirian"
2232
2222
 
2233
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
2234
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504
 
2223
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
 
2224
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
2235
2225
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
2236
2226
msgid "Confidential"
2237
2227
msgstr "Sulit"
2249
2239
 
2250
2240
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
2251
2241
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
2252
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863
 
2242
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872
2253
2243
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
2254
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
 
2244
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
2255
2245
msgid "Location"
2256
2246
msgstr "Lokasi"
2257
2247
 
2261
2251
msgstr "Kategori"
2262
2252
 
2263
2253
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
2264
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
 
2254
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 
2255
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
 
2256
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
2265
2257
msgid "Attachments"
2266
2258
msgstr "Lampiran"
2267
2259
 
2268
2260
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
2269
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25
 
2261
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
2270
2262
msgid "Exist"
2271
2263
msgstr "Wujud"
2272
2264
 
2273
2265
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
2274
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22
 
2266
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
2275
2267
msgid "Do Not Exist"
2276
2268
msgstr "Tidak Wujud"
2277
2269
 
2278
2270
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
2279
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
2280
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
 
2271
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
 
2272
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
2281
2273
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
2282
2274
msgid "Recurrence"
2283
2275
msgstr "Perulangan"
2284
2276
 
2285
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
 
2277
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
2286
2278
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
2287
2279
msgid "Summary Contains"
2288
2280
msgstr "Ringkasan Mengandungi"
2289
2281
 
2290
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
 
2282
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
2291
2283
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
2292
2284
msgid "Description Contains"
2293
2285
msgstr "Keterangan Mengandungi"
2294
2286
 
2295
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636
 
2287
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
2296
2288
msgid "Edit Reminder"
2297
2289
msgstr "Sunting Peringatan"
2298
2290
 
2299
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
2300
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 
2291
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
 
2292
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
2301
2293
msgid "Pop up an alert"
2302
2294
msgstr "T"
2303
2295
 
2304
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
2305
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
 
2296
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
 
2297
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
2306
2298
msgid "Play a sound"
2307
2299
msgstr "Dengarkan bunyi"
2308
2300
 
2309
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
2310
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
 
2301
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
 
2302
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
2311
2303
msgid "Run a program"
2312
2304
msgstr "Jalankan atur cara"
2313
2305
 
2314
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830
2315
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
 
2306
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
 
2307
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
2316
2308
msgid "Send an email"
2317
2309
msgstr "Hantar emel"
2318
2310
 
2349
2341
msgstr "Tambah Peringatan"
2350
2342
 
2351
2343
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
2352
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
 
2344
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
2353
2345
msgid "Reminder"
2354
2346
msgstr "Peringatan"
2355
2347
 
2366
2358
msgid "extra times every"
2367
2359
msgstr "masa tambahan setiap"
2368
2360
 
2369
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31
 
2361
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
2370
2362
msgid "Options"
2371
2363
msgstr "Pilihan"
2372
2364
 
2402
2394
msgid "Send To:"
2403
2395
msgstr "Hantar Ke:"
2404
2396
 
2405
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
 
2397
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
2406
2398
msgid "Action/Trigger"
2407
2399
msgstr "Tindakan/Pemicu"
2408
2400
 
2416
2408
msgid "A_dd"
2417
2409
msgstr "T_ambah"
2418
2410
 
2419
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
 
2411
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673
2420
2412
msgid "Type:"
2421
2413
msgstr "Jenis:"
2422
2414
 
2423
2415
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
2424
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530
 
2416
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
2425
2417
msgid "_Type:"
2426
2418
msgstr "_Jenis:"
2427
2419
 
2428
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9
 
2420
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
 
2421
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
2429
2422
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
2430
2423
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
2431
 
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
 
2424
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
2432
2425
msgid "_Name:"
2433
2426
msgstr "_Nama:"
2434
2427
 
2435
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
 
2428
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
2436
2429
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
2437
2430
msgstr "Sa_lin kandungan kalendar secara setempat untuk operasi luar talian"
2438
2431
 
2439
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
 
2432
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
2440
2433
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
2441
2434
msgstr ""
2442
2435
"Sa_lin kandungan senarai tugas secara setempat untuk operasi luar talian"
2443
2436
 
2444
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
 
2437
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
2445
2438
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
2446
2439
msgstr ""
2447
2440
"Sa_lin kandungan senarai memo secara setempat untuk operasi luar talian"
2448
2441
 
2449
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
 
2442
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
2450
2443
msgid "Sh_ow reminder notifications"
2451
2444
msgstr "P_apar pemberitahuan peringatan"
2452
2445
 
2453
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
 
2446
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
2454
2447
msgid "Colo_r:"
2455
2448
msgstr "_Warna:"
2456
2449
 
2457
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
2458
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
2459
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
2460
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24
2461
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080
2462
 
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228
 
2450
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
 
2451
#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
2463
2452
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
2464
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045
 
2453
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
2465
2454
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
2466
2455
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
2467
2456
msgid "General"
2468
2457
msgstr "Umum"
2469
2458
 
2470
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
2471
2459
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
2472
2460
msgid "Task List"
2473
2461
msgstr "Senarai Tugas"
2474
2462
 
2475
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
 
2463
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
2476
2464
msgid "Memo List"
2477
2465
msgstr "Senarai Memo"
2478
2466
 
2479
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
 
2467
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
2480
2468
msgid "Calendar Properties"
2481
2469
msgstr "Sifat Kalendar"
2482
2470
 
2483
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
 
2471
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
 
2472
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
2484
2473
msgid "New Calendar"
2485
2474
msgstr "Kalendar Baru"
2486
2475
 
2487
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
 
2476
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
2488
2477
msgid "Task List Properties"
2489
2478
msgstr "Sifat Senarai Tugas"
2490
2479
 
2491
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
 
2480
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
 
2481
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
2492
2482
msgid "New Task List"
2493
2483
msgstr "Senarai Tugas Baru"
2494
2484
 
2495
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
 
2485
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
2496
2486
msgid "Memo List Properties"
2497
2487
msgstr "Sifat Senarai Memo"
2498
2488
 
2499
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
 
2489
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
 
2490
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
2500
2491
msgid "New Memo List"
2501
2492
msgstr "Senarai Memo Baru"
2502
2493
 
2503
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
 
2494
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
2504
2495
msgid "This event has been deleted."
2505
2496
msgstr "Peristiwa ini telah dihapuskan."
2506
2497
 
2507
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
 
2498
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
2508
2499
msgid "This task has been deleted."
2509
2500
msgstr "Tugas ini telah dihapuskan."
2510
2501
 
2511
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70
 
2502
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
2512
2503
msgid "This memo has been deleted."
2513
2504
msgstr "Memo ini telah dipadamkan."
2514
2505
 
2515
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 
2506
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
2516
2507
#, c-format
2517
2508
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
2518
2509
msgstr ""
2519
2510
"%s  Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan tutup "
2520
2511
"penyunting?"
2521
2512
 
2522
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81
 
2513
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
2523
2514
#, c-format
2524
2515
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
2525
2516
msgstr "%s  Anda tidak membuat sebarang perubahan, tutup penyunting?"
2526
2517
 
2527
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
 
2518
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
2528
2519
msgid "This event has been changed."
2529
2520
msgstr "Peristiwa ini telah diubah."
2530
2521
 
2531
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
 
2522
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
2532
2523
msgid "This task has been changed."
2533
2524
msgstr "Tugas ini telah diubah."
2534
2525
 
2535
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94
 
2526
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
2536
2527
msgid "This memo has been changed."
2537
2528
msgstr "Memo ini telah diubah."
2538
2529
 
2539
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 
2530
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
2540
2531
#, c-format
2541
2532
msgid ""
2542
2533
"%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
2544
2535
"%s  Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan kemas kini "
2545
2536
"penyunting?"
2546
2537
 
2547
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
 
2538
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
2548
2539
#, c-format
2549
2540
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
2550
2541
msgstr "%s  Anda tidak membuat sebarang perubahan, kemas kini penyunting?"
2551
2542
 
2552
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
 
2543
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
2553
2544
#, c-format
2554
2545
msgid "Validation error: %s"
2555
2546
msgstr "Ralat pengesahan: %s"
2556
2547
 
2557
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
 
2548
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
2558
2549
msgid "Could not save attachments"
2559
2550
msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran"
2560
2551
 
2561
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
 
2552
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
2562
2553
msgid "Could not update object"
2563
2554
msgstr "Tidak dapat mengemas kini objek"
2564
2555
 
2565
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741
 
2556
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
2566
2557
msgid "Edit Appointment"
2567
2558
msgstr "Sunting Temu Janji"
2568
2559
 
2569
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
 
2560
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
2570
2561
#, c-format
2571
2562
msgid "Meeting - %s"
2572
2563
msgstr "Mesyuarat - %s"
2573
2564
 
2574
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
 
2565
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
2575
2566
#, c-format
2576
2567
msgid "Appointment - %s"
2577
2568
msgstr "Temu janji - %s"
2578
2569
 
2579
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
 
2570
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
2580
2571
#, c-format
2581
2572
msgid "Assigned Task - %s"
2582
2573
msgstr "Tugas Diumpukkan - %s"
2583
2574
 
2584
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
 
2575
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
2585
2576
#, c-format
2586
2577
msgid "Task - %s"
2587
2578
msgstr "Tugas - %s"
2588
2579
 
2589
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
 
2580
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
2590
2581
#, c-format
2591
2582
msgid "Memo - %s"
2592
2583
msgstr "Memo - %s"
2593
2584
 
2594
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
 
2585
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
2595
2586
msgid "No Summary"
2596
2587
msgstr "Tiada Ringkasan"
2597
2588
 
2598
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
 
2589
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
2599
2590
msgid "Keep original item?"
2600
2591
msgstr "kekalkan item asal?"
2601
2592
 
2602
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
 
2593
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
2603
2594
msgid "Close the current window"
2604
2595
msgstr "Tutup tetingkap semasa"
2605
2596
 
2606
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141
2607
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
2608
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
 
2597
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
 
2598
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 
2599
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
2609
2600
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
2610
2601
msgid "Copy the selection"
2611
2602
msgstr "Salin pemilihan"
2612
2603
 
2613
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148
2614
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
2615
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
 
2604
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
 
2605
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 
2606
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
2616
2607
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
2617
2608
msgid "Cut the selection"
2618
2609
msgstr "Potong pemilihan"
2619
2610
 
2620
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
2621
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
2622
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 
2611
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
 
2612
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
 
2613
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
2623
2614
msgid "Delete the selection"
2624
2615
msgstr "Padam Pemilihan"
2625
2616
 
2626
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
 
2617
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
2627
2618
msgid "View help"
2628
2619
msgstr "Lihat bantuan"
2629
2620
 
2630
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155
2631
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
2632
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 
2621
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
 
2622
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 
2623
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
2633
2624
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
2634
2625
msgid "Paste the clipboard"
2635
2626
msgstr "Tampalkan papan keratan"
2636
2627
 
2637
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
 
2628
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
2638
2629
msgid "Save current changes"
2639
2630
msgstr "Simpan perubahan semasa"
2640
2631
 
2641
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162
2642
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
2643
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
 
2632
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155
 
2633
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 
2634
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
2644
2635
msgid "Select all text"
2645
2636
msgstr "Pilih semua teks"
2646
2637
 
2647
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
 
2638
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
2648
2639
msgid "_Classification"
2649
2640
msgstr "_Klasifikasi"
2650
2641
 
2651
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
 
2642
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
2652
2643
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
2653
 
#: ../mail/e-mail-browser.c:176
 
2644
#: ../mail/e-mail-browser.c:169
2654
2645
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
2655
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
 
2646
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
2656
2647
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
2657
2648
msgid "_Edit"
2658
2649
msgstr "_Sunting"
2659
2650
 
2660
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169
2661
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
2662
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
 
2651
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162
 
2652
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 
2653
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
2663
2654
msgid "_File"
2664
2655
msgstr "_Fail"
2665
2656
 
2666
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
2667
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
 
2657
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
 
2658
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
2668
2659
msgid "_Help"
2669
2660
msgstr "_Bantuan"
2670
2661
 
2671
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
 
2662
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
2672
2663
msgid "_Insert"
2673
2664
msgstr "_Sisip"
2674
2665
 
2675
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
2676
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:340
 
2666
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
 
2667
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
2677
2668
msgid "_Options"
2678
2669
msgstr "_Pilihan"
2679
2670
 
2680
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183
2681
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 
2671
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176
 
2672
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
2682
2673
msgid "_View"
2683
2674
msgstr "_Lihat"
2684
2675
 
2685
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
2686
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:289
 
2676
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
 
2677
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
2687
2678
msgid "_Attachment..."
2688
2679
msgstr "_Lampiran..."
2689
2680
 
2693
2684
msgid "Attach a file"
2694
2685
msgstr "Lampirkan fail"
2695
2686
 
2696
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
 
2687
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
2697
2688
msgid "_Categories"
2698
2689
msgstr "_Kategori"
2699
2690
 
2700
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
 
2691
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
2701
2692
msgid "Toggles whether to display categories"
2702
2693
msgstr "Togol sama ada hendak paparkan kategori"
2703
2694
 
2704
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
 
2695
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
2705
2696
msgid "Time _Zone"
2706
2697
msgstr "_Zon Masa"
2707
2698
 
2708
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
 
2699
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
2709
2700
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
2710
2701
msgstr "Toggle sama ada zon masa dipaparkan atau tidak"
2711
2702
 
2712
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
 
2703
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
2713
2704
msgid "Pu_blic"
2714
2705
msgstr "A_wam"
2715
2706
 
2716
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
 
2707
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
2717
2708
msgid "Classify as public"
2718
2709
msgstr "Kelaskan sebagai awam"
2719
2710
 
2720
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
 
2711
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
2721
2712
msgid "_Private"
2722
2713
msgstr "_Peribadi"
2723
2714
 
2724
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
 
2715
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
2725
2716
msgid "Classify as private"
2726
2717
msgstr "Kelaskan sebagai peribadi"
2727
2718
 
2728
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
 
2719
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
2729
2720
msgid "_Confidential"
2730
2721
msgstr "_Sulit"
2731
2722
 
2732
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
 
2723
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
2733
2724
msgid "Classify as confidential"
2734
2725
msgstr "kelaskan sebagai sulit"
2735
2726
 
2736
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
 
2727
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
2737
2728
msgid "R_ole Field"
2738
2729
msgstr "Medan P_eranan"
2739
2730
 
2740
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 
2731
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
2741
2732
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
2742
2733
msgstr "Togol sama ada medan Peranan dipaparkan atau tidak"
2743
2734
 
2744
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
 
2735
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
2745
2736
msgid "_RSVP"
2746
2737
msgstr "_Sila Balas"
2747
2738
 
2748
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
 
2739
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
2749
2740
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
2750
2741
msgstr "Toggle sama ada medan Sila Balas dipaparkan atau tidak"
2751
2742
 
2752
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
 
2743
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
2753
2744
msgid "_Status Field"
2754
2745
msgstr "Medan _Status"
2755
2746
 
2756
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
 
2747
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
2757
2748
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
2758
2749
msgstr "Togol sama ada medan Status dipaparkan atau tidak"
2759
2750
 
2760
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
 
2751
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
2761
2752
msgid "_Type Field"
2762
2753
msgstr "Medan _Jenis"
2763
2754
 
2764
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
 
2755
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
2765
2756
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
2766
2757
msgstr "Togol sama ada Jenis Peserta dipaparkan"
2767
2758
 
2770
2761
msgid "Recent _Documents"
2771
2762
msgstr "Dokumen Baru-baru Ini"
2772
2763
 
2773
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059
2774
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:508
 
2764
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110
 
2765
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
2775
2766
msgid "Attach"
2776
2767
msgstr "Lampirkan"
2777
2768
 
2778
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397
2779
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560
2780
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549
 
2769
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459
 
2770
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2643
 
2771
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647
2781
2772
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
2782
2773
msgstr ""
2783
2774
"Perubahan yang dibuat pada item ini boleh dibuang jika kemas kini dilakukan"
2784
2775
 
2785
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513
2786
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
 
2776
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3611
 
2777
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
2787
2778
msgid "attachment"
2788
2779
msgstr "lampiran"
2789
2780
 
2790
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
 
2781
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3679
2791
2782
msgid "Unable to use current version!"
2792
2783
msgstr "Tidak boleh menggunakan versi semasa!"
2793
2784
 
2795
2786
msgid "Could not open destination"
2796
2787
msgstr "Tidak dapat membuka destinasi"
2797
2788
 
2798
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
 
2789
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
2799
2790
msgid "Destination is read only"
2800
2791
msgstr "Destinasi hanya baca-sahaja"
2801
2792
 
2802
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
 
2793
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
2803
2794
msgid "Cannot create object"
2804
2795
msgstr "Tidak dapat cipta objek"
2805
2796
 
2806
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
 
2797
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
2807
2798
msgid "Could not open source"
2808
2799
msgstr "Tidak dapat membuka sumber"
2809
2800
 
2810
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
 
2801
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
2811
2802
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
2812
2803
msgstr "Pa_dam item ini dari semua kotak mel penerima lain?"
2813
2804
 
2814
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
 
2805
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
2815
2806
msgid "_Retract comment"
2816
2807
msgstr "_Buang ulasan"
2817
2808
 
2818
2809
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2819
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
 
2810
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
2820
2811
#, c-format
2821
2812
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
2822
2813
msgstr "Peristiwa tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat dbus: %s"
2823
2814
 
2824
2815
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2825
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
 
2816
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
2826
2817
#, c-format
2827
2818
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
2828
2819
msgstr "Tugas tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat dbus: %s"
2829
2820
 
2830
2821
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2831
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
 
2822
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
2832
2823
#, c-format
2833
2824
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
2834
2825
msgstr "Memo tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat dbus: %s"
2835
2826
 
2836
2827
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2837
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
 
2828
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
2838
2829
#, c-format
2839
2830
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
2840
2831
msgstr "Item tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat dbus: %s"
2841
2832
 
2842
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
 
2833
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
2843
2834
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
2844
2835
msgstr "Peristiwa tidak dapat dipadamkan kerana kebenaran dinafikan"
2845
2836
 
2846
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
 
2837
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
2847
2838
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
2848
2839
msgstr "Tugas tidak dapat dipadamkan kerana kebenaran dinafikan"
2849
2840
 
2850
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
 
2841
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
2851
2842
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
2852
2843
msgstr "Memo tidak dapat dipadam kerana kebenaran dinafikan"
2853
2844
 
2856
2847
msgstr "Item tidak dapat dipadamkan kerana kebenaran dinafikan"
2857
2848
 
2858
2849
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2859
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
 
2850
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
2860
2851
#, c-format
2861
2852
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
2862
2853
msgstr "Peristiwa tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat: %s"
2863
2854
 
2864
2855
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2865
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
 
2856
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
2866
2857
#, c-format
2867
2858
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
2868
2859
msgstr "Tugas tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat: %s"
2869
2860
 
2870
2861
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2871
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101
 
2862
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
2872
2863
#, c-format
2873
2864
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
2874
2865
msgstr "Memo tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat: %s"
2875
2866
 
2876
2867
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2877
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105
 
2868
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
2878
2869
#, c-format
2879
2870
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
2880
2871
msgstr "Item tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat: %s"
2891
2882
msgid "Contacts..."
2892
2883
msgstr "Kenalan..."
2893
2884
 
2894
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
 
2885
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
2895
2886
msgid "_Reminders"
2896
2887
msgstr "_Peringatan"
2897
2888
 
2898
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 
2889
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
2899
2890
msgid "Set or unset reminders for this event"
2900
2891
msgstr "Tetap atau nyahtetap peringatan untuk peristiwa ini"
2901
2892
 
2903
2894
msgid "Show Time as _Busy"
2904
2895
msgstr "Papar Masa sebagai _Sibuk"
2905
2896
 
2906
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
 
2897
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
2907
2898
msgid "Toggles whether to show time as busy"
2908
2899
msgstr "Togol sama ada untuk paparkan masa sebagai sibuk"
2909
2900
 
2920
2911
msgid "Send Options"
2921
2912
msgstr "Pilihan Hantar"
2922
2913
 
2923
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
 
2914
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
2924
2915
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
2925
2916
msgid "Insert advanced send options"
2926
2917
msgstr "Pilihan hantar sisipan lanjutan"
2927
2918
 
2928
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
 
2919
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
2929
2920
msgid "All _Day Event"
2930
2921
msgstr "Peristiwa Sepanjang _Hari"
2931
2922
 
2951
2942
msgid "Attendees"
2952
2943
msgstr "Peserta"
2953
2944
 
2954
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
 
2945
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
2955
2946
msgid "Print this event"
2956
2947
msgstr "Cetak peristiwa ini"
2957
2948
 
2958
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
 
2949
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
2959
2950
msgid "Event's start time is in the past"
2960
2951
msgstr "Masa permulaan peristiwa dimasa lalu"
2961
2952
 
2962
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
 
2953
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
2963
2954
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
2964
2955
msgstr ""
2965
2956
"Peristiwa tidak boleh disunting, kerana kalendar yang dipilih adalah baca "
2966
2957
"sahaja"
2967
2958
 
2968
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
 
2959
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
2969
2960
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
2970
2961
msgstr ""
2971
2962
"Peristiwa tidak boleh disunting sepenuhnya, kerana anda bukanlah penyusun"
2972
2963
 
2973
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
2974
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
 
2964
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
 
2965
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
2975
2966
msgid "This event has reminders"
2976
2967
msgstr "Peristiwa ini mempunyai peringatan"
2977
2968
 
2995
2986
msgid "Start date is wrong"
2996
2987
msgstr "Tarikh mula adalah salah"
2997
2988
 
2998
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
 
2989
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482
2999
2990
msgid "End date is wrong"
3000
2991
msgstr "Tarikh akhir adalah salah"
3001
2992
 
3018
3009
msgid "At least one attendee is required."
3019
3010
msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta diperlukan."
3020
3011
 
3021
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
 
3012
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
3022
3013
msgid "_Delegatees"
3023
3014
msgstr "_Perwakilan"
3024
3015
 
3026
3017
msgid "Atte_ndees"
3027
3018
msgstr "Pes_erta"
3028
3019
 
3029
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
 
3020
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
3030
3021
#, c-format
3031
3022
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
3032
3023
msgstr "Tidak boleh buka kalendar '%s': %s"
3044
3035
msgid "You are acting on behalf of %s"
3045
3036
msgstr "Anda lakukan pada pihak %s"
3046
3037
 
3047
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325
 
3038
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409
3048
3039
#, c-format
3049
3040
msgid "%d day before appointment"
3050
3041
msgid_plural "%d days before appointment"
3070
3061
msgstr "Suaikan"
3071
3062
 
3072
3063
#. Translators: "None" for "No reminder set"
3073
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362
 
3064
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
3074
3065
msgctxt "cal-reminders"
3075
3066
msgid "None"
3076
3067
msgstr "Tiada"
3106
3097
msgstr "1 hari sebelum temu janji"
3107
3098
 
3108
3099
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
3109
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
3110
3100
msgid "_Location:"
3111
3101
msgstr "_Lokasi:"
3112
3102
 
3113
3103
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
3114
3104
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
3115
3105
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
3116
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
 
3106
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
3117
3107
msgid "_Description:"
3118
3108
msgstr "_Huraian:"
3119
3109
 
3136
3126
 
3137
3127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
3138
3128
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
3139
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
 
3129
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
3140
3130
msgid "Atte_ndees..."
3141
3131
msgstr "Pese_rta..."
3142
3132
 
3209
3199
msgid "Memo"
3210
3200
msgstr "Memo"
3211
3201
 
3212
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
 
3202
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
3213
3203
msgid "Print this memo"
3214
3204
msgstr "Cetak memo ini"
3215
3205
 
3216
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
 
3206
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
3217
3207
msgid "Memo's start date is in the past"
3218
3208
msgstr "Tarikh permulaan memo dimasa lalu"
3219
3209
 
3220
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
 
3210
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
3221
3211
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
3222
3212
msgstr ""
3223
3213
"Memo tidak boleh disunting, kerana senarai memo yang dipilih adalah baca "
3224
3214
"sahaja"
3225
3215
 
3226
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
 
3216
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
3227
3217
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3228
3218
msgstr "Memo tidak boleh disunting sepenuhnya, kerana anda bukan penyusun"
3229
3219
 
3230
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
 
3220
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
3231
3221
#, c-format
3232
3222
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
3233
3223
msgstr "Tidak boleh buka memo dalam '%s': %s"
3240
3230
msgstr "Kepada"
3241
3231
 
3242
3232
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
3243
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
 
3233
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
3244
3234
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
3245
3235
msgid "_List:"
3246
3236
msgstr "_Senarai:"
3259
3249
msgid "Su_mmary:"
3260
3250
msgstr "Ri_ngkasan:"
3261
3251
 
3262
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
 
3252
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
3263
3253
#, c-format
3264
3254
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
3265
3255
msgstr ""
3288
3278
"Anda sedang mengubahsuai memo yang berulang. Adakah anda ingin "
3289
3279
"mengubahsuainya?"
3290
3280
 
3291
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
 
3281
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
3292
3282
msgid "This Instance Only"
3293
3283
msgstr "Tika Ini Sahaja"
3294
3284
 
3295
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
 
3285
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
3296
3286
msgid "This and Prior Instances"
3297
3287
msgstr "Tika Ini dan Sebelumnya"
3298
3288
 
3299
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101
 
3289
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
3300
3290
msgid "This and Future Instances"
3301
3291
msgstr "Tika Ini dan Selepasnya"
3302
3292
 
3303
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106
 
3293
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
3304
3294
msgid "All Instances"
3305
3295
msgstr "Semua Tika"
3306
3296
 
3313
3303
msgid "Recurrence date is invalid"
3314
3304
msgstr "Tarikh perulangan tak sah"
3315
3305
 
3316
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
 
3306
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
3317
3307
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
3318
3308
msgstr "Akhir masa bagi pengulanagan sebelum peristiwa bermula"
3319
3309
 
3327
3317
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
3328
3318
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3329
3319
#. 
3330
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
 
3320
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
3331
3321
msgid "first"
3332
3322
msgstr "pertama"
3333
3323
 
3352
3342
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
3353
3343
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3354
3344
#. 
3355
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
 
3345
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
3356
3346
msgid "fourth"
3357
3347
msgstr "keempat"
3358
3348
 
3360
3350
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
3361
3351
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3362
3352
#. 
3363
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
 
3353
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
3364
3354
msgid "fifth"
3365
3355
msgstr "kelima"
3366
3356
 
3398
3388
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3399
3389
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3400
3390
#. 
3401
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
 
3391
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
3402
3392
msgid "21st to 31st"
3403
3393
msgstr "21hb hingga 31hb"
3404
3394
 
3405
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
 
3395
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
3406
3396
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
3407
3397
msgid "Monday"
3408
3398
msgstr "Isnin"
3409
3399
 
3410
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
 
3400
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
3411
3401
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
3412
3402
msgid "Tuesday"
3413
3403
msgstr "Selasa"
3414
3404
 
3415
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
 
3405
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
3416
3406
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
3417
3407
msgid "Wednesday"
3418
3408
msgstr "Rabu"
3419
3409
 
3420
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
 
3410
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
3421
3411
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
3422
3412
msgid "Thursday"
3423
3413
msgstr "Khamis"
3424
3414
 
3425
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
 
3415
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
3426
3416
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
3427
3417
msgid "Friday"
3428
3418
msgstr "Jumaat"
3429
3419
 
3430
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
 
3420
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
3431
3421
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
3432
3422
msgid "Saturday"
3433
3423
msgstr "Sabtu"
3434
3424
 
3435
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
 
3425
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
3436
3426
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
3437
3427
msgid "Sunday"
3438
3428
msgstr "Ahad"
3444
3434
msgid "on the"
3445
3435
msgstr "semasa"
3446
3436
 
3447
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496
 
3437
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
3448
3438
msgid "occurrences"
3449
3439
msgstr "kejadian"
3450
3440
 
3451
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
 
3441
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
3452
3442
msgid "Add exception"
3453
3443
msgstr "Tambah pengecualian"
3454
3444
 
3456
3446
msgid "Could not get a selection to modify."
3457
3447
msgstr "Tidak dapat pemilihan untuk diubahsuaikan."
3458
3448
 
3459
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261
 
3449
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
3460
3450
msgid "Modify exception"
3461
3451
msgstr "Ubahsuai pengecualian"
3462
3452
 
3463
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305
 
3453
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
3464
3454
msgid "Could not get a selection to delete."
3465
3455
msgstr "Tidak dapat pemilihan untuk dipadamkan."
3466
3456
 
3522
3512
msgid "Exceptions"
3523
3513
msgstr "Pengecualian"
3524
3514
 
3525
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26
 
3515
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27
3526
3516
msgid "Preview"
3527
3517
msgstr "Pratonton"
3528
3518
 
3529
 
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
 
3519
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
3530
3520
msgid "Send my reminders with this event"
3531
3521
msgstr "Hantar peringatan saya dengan peristiwa ini"
3532
3522
 
3533
 
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200
 
3523
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
3534
3524
msgid "Notify new attendees _only"
3535
3525
msgstr "Maklumkan peserta baru sa_haja"
3536
3526
 
3539
3529
msgid "Completed date is wrong"
3540
3530
msgstr "Tarikh selesai adalah salah"
3541
3531
 
3542
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
 
3532
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
3543
3533
msgid "Web Page"
3544
3534
msgstr "Laman Sesawang"
3545
3535
 
3611
3601
 
3612
3602
#. To Translators: This is task status
3613
3603
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
3614
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
3615
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
3616
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
3617
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606
3618
 
#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152
3619
 
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
3620
 
#, c-format
 
3604
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
 
3605
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
 
3606
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
 
3607
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
 
3608
#: ../calendar/gui/print.c:3414
3621
3609
msgid "Canceled"
3622
3610
msgstr "Dibatalkan"
3623
3611
 
3625
3613
#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
3626
3614
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
3627
3615
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
3628
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
3629
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
 
3616
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618
 
3617
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
3630
3618
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3631
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72
 
3619
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
3632
3620
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
3633
3621
msgid "Status"
3634
3622
msgstr "Status"
3675
3663
msgid "Task Details"
3676
3664
msgstr "Perincian Tugas"
3677
3665
 
3678
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
 
3666
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
3679
3667
msgid "Print this task"
3680
3668
msgstr "Cetak tugas ini"
3681
3669
 
3682
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
 
3670
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
3683
3671
msgid "Task's start date is in the past"
3684
3672
msgstr "Tarikh permulaan tugas dimasa lalu"
3685
3673
 
3686
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
 
3674
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
3687
3675
msgid "Task's due date is in the past"
3688
3676
msgstr "Tarikh luput tugas dimasa lalu"
3689
3677
 
3690
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
 
3678
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
3691
3679
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
3692
3680
msgstr ""
3693
3681
"Tugas tidak boleh disunting, kerana senarai tugas yang dipilih adalah baca "
3694
3682
"sahaja"
3695
3683
 
3696
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
 
3684
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
3697
3685
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3698
3686
msgstr ""
3699
3687
"Tugas tidak boleh disunting sepenuhnya, kerana anda bukanlah penyusun"
3707
3695
msgid "Due date is wrong"
3708
3696
msgstr "Tarikh luput adalah salah"
3709
3697
 
3710
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757
 
3698
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
3711
3699
#, c-format
3712
3700
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
3713
3701
msgstr "Tidak boleh buka tugas dalam '%s': %s"
3740
3728
msgstr[0] "%d minggu"
3741
3729
msgstr[1] "%d minggu"
3742
3730
 
3743
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
 
3731
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
3744
3732
msgid "Unknown action to be performed"
3745
3733
msgstr "Tindakan yang tidak diketahui akan dilakukan"
3746
3734
 
3804
3792
msgid "Untitled"
3805
3793
msgstr "Tidak Bertajuk"
3806
3794
 
3807
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
 
3795
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
3808
3796
msgid "Categories:"
3809
3797
msgstr "Kategori:"
3810
3798
 
3817
3805
msgid "Start Date:"
3818
3806
msgstr "Tarikh Mula:"
3819
3807
 
3820
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
 
3808
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
3821
3809
msgid "Due Date:"
3822
3810
msgstr "Tarikh Genap Tempoh:"
3823
3811
 
3848
3836
msgid "End Date"
3849
3837
msgstr "Tarikh Akhir"
3850
3838
 
 
3839
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
3851
3840
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
3852
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
3853
3841
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
3854
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 
3842
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
3855
3843
msgid "Created"
3856
3844
msgstr "Dicipta"
3857
3845
 
 
3846
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
3858
3847
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
3859
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
3860
3848
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
3861
3849
msgid "Last modified"
3862
3850
msgstr "Terakhir diubahsuai"
3882
3870
"45.436845,125.862501"
3883
3871
 
3884
3872
#. Translators: "None" for task's status
3885
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
 
3873
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
3886
3874
msgctxt "cal-task-status"
3887
3875
msgid "None"
3888
3876
msgstr "Tiada"
3911
3899
msgid "Unknown"
3912
3900
msgstr "Tidak diketahui"
3913
3901
 
3914
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
 
3902
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
3915
3903
msgid "Recurring"
3916
3904
msgstr "Berulang"
3917
3905
 
3933
3921
msgstr "Tarikh mula"
3934
3922
 
3935
3923
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
3936
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
 
3924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
3937
3925
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
3938
3926
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
3939
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
 
3927
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 
3928
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
3940
3929
msgid "Type"
3941
3930
msgstr "Jenis"
3942
3931
 
3963
3952
msgid "Priority"
3964
3953
msgstr "Keutamaan"
3965
3954
 
3966
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
 
3955
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
3967
3956
msgid "Cut selected events to the clipboard"
3968
3957
msgstr "Potong peristiwa yang dipilih ke papan keratan"
3969
3958
 
3970
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
 
3959
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
3971
3960
msgid "Copy selected events to the clipboard"
3972
3961
msgstr "Salin peristiwa yang dipilih ke papan keratan"
3973
3962
 
3974
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
 
3963
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
3975
3964
msgid "Paste events from the clipboard"
3976
3965
msgstr "Tampal peristiwa daripada papan keratan"
3977
3966
 
3978
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
 
3967
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
3979
3968
msgid "Delete selected events"
3980
3969
msgstr "Padam peristiwa yang dipilih"
3981
3970
 
4017
4006
msgid "Delegated"
4018
4007
msgstr "Ditugaskan"
4019
4008
 
4020
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
 
4009
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
4021
4010
msgid "Needs action"
4022
4011
msgstr "Memerlukan tindakan"
4023
4012
 
4061
4050
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4062
4051
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4063
4052
 
4064
 
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
 
4053
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
4065
4054
#, c-format
4066
4055
msgid ""
4067
4056
"The date must be entered in the format: \n"
4079
4068
msgid "%02i minute divisions"
4080
4069
msgstr "%02i bahagian minit"
4081
4070
 
4082
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
 
4071
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
4083
4072
msgid "Show the second time zone"
4084
4073
msgstr "Papar zon masa kedua"
4085
4074
 
4086
4075
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
4087
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
4088
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 
4076
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
4089
4077
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
4090
4078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
 
4079
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
4091
4080
msgctxt "cal-second-zone"
4092
4081
msgid "None"
4093
4082
msgstr "Tiada"
4094
4083
 
4095
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879
4096
 
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
4097
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
 
4084
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
 
4085
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
 
4086
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
4098
4087
msgid "Select..."
4099
4088
msgstr "Pilih..."
4100
4089
 
4115
4104
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
4116
4105
#. * You can change the order but don't change the
4117
4106
#. * specifiers or add anything.
4118
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
4119
 
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
4120
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
4121
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
 
4107
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
 
4108
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
 
4109
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
 
4110
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
4122
4111
msgid "%a %d %b"
4123
4112
msgstr "%a %d %b"
4124
4113
 
4127
4116
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
4128
4117
#. * month name. You can change the order but don't
4129
4118
#. * change the specifiers or add anything.
4130
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
4131
 
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
4132
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
4133
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
 
4119
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868
 
4120
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
 
4121
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
 
4122
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
4134
4123
msgid "%d %b"
4135
4124
msgstr "%d %b"
4136
4125
 
4149
4138
msgstr "pm"
4150
4139
 
4151
4140
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
4152
 
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636
 
4141
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
4153
4142
#, c-format
4154
4143
msgid "Week %d"
4155
4144
msgstr "Minggu %d"
4235
4224
msgid "RSVP"
4236
4225
msgstr "Sila Jawab"
4237
4226
 
4238
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
 
4227
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
4239
4228
msgid "In Process"
4240
4229
msgstr "Dalam Proses"
4241
4230
 
4242
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
 
4231
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
4243
4232
#, c-format
4244
4233
msgid ""
4245
4234
"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
4247
4236
"Masukkan kata laluan untuk mencapai maklumat lapang/sibuk pada pelayan %s "
4248
4237
"sebagai pengguna %s"
4249
4238
 
4250
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
 
4239
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
4251
4240
#, c-format
4252
4241
msgid "Failure reason: %s"
4253
4242
msgstr "Sebab kegagalan: %s"
4254
4243
 
4255
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
4256
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
4257
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
4258
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345
4259
 
#: ../smime/gui/component.c:53
 
4244
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
 
4245
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
 
4246
#: ../smime/gui/component.c:54
4260
4247
msgid "Enter password"
4261
4248
msgstr "Masukkan Kata Laluan"
4262
4249
 
4306
4293
msgid "_Update free/busy"
4307
4294
msgstr "_Kemaskini bebas/sibuk"
4308
4295
 
4309
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
 
4296
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
4310
4297
msgid "_<<"
4311
4298
msgstr "_<<"
4312
4299
 
4334
4321
msgid "Required people and _one resource"
4335
4322
msgstr "Orang yang Diperlukan dan _satu sumber"
4336
4323
 
4337
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
 
4324
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
4338
4325
msgid "_Start time:"
4339
4326
msgstr "_Masa mula:"
4340
4327
 
4366
4353
msgid "Language"
4367
4354
msgstr "Bahasa"
4368
4355
 
4369
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
4370
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
4371
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
4372
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
4373
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
4374
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
 
4356
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
 
4357
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
 
4358
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
 
4359
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 
4360
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301
4375
4361
msgid "Memos"
4376
4362
msgstr "Memo"
4377
4363
 
4389
4375
msgid "Due: "
4390
4376
msgstr "Luput: "
4391
4377
 
4392
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
 
4378
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
4393
4379
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
4394
4380
msgstr "Potong memo yang dipilih ke papan keratan"
4395
4381
 
4396
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
 
4382
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
4397
4383
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
4398
4384
msgstr "Salin memo yang dipilih ke papan keratan"
4399
4385
 
4400
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
 
4386
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
4401
4387
msgid "Paste memos from the clipboard"
4402
4388
msgstr "Tampal memo daripada papan keratan"
4403
4389
 
4404
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
 
4390
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
4405
4391
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
4406
4392
msgid "Delete selected memos"
4407
4393
msgstr "Padam memo yang dipilih"
4408
4394
 
4409
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
 
4395
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
4410
4396
msgid "Select all visible memos"
4411
4397
msgstr "Pilih semua memo yang dapat dilihat"
4412
4398
 
4418
4404
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
4419
4405
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
4420
4406
#. 
4421
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 
4407
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
4422
4408
#, c-format
4423
4409
msgid "%d%%"
4424
4410
msgstr "%d%%"
4425
4411
 
4426
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273
4427
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
4428
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
 
4412
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284
 
4413
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
 
4414
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
4429
4415
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
4430
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
4431
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
4432
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
4433
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
4434
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
 
4416
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
 
4417
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
 
4418
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 
4419
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456
4435
4420
msgid "Tasks"
4436
4421
msgstr "Tugas"
4437
4422
 
4438
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968
 
4423
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
4439
4424
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
4440
4425
msgstr "Potong tugas yang dipilih ke papan keratan"
4441
4426
 
4442
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974
 
4427
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
4443
4428
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
4444
4429
msgstr "Salin tugas yang dipilih ke papan keratan"
4445
4430
 
4446
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980
 
4431
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
4447
4432
msgid "Paste tasks from the clipboard"
4448
4433
msgstr "Tampal tugas daripada papan keratan"
4449
4434
 
4450
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986
 
4435
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
4451
4436
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
4452
4437
msgid "Delete selected tasks"
4453
4438
msgstr "Padam tugas yang dipilih"
4454
4439
 
4455
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992
 
4440
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
4456
4441
msgid "Select all visible tasks"
4457
4442
msgstr "Pilih semua tugas yang dapat dilihat"
4458
4443
 
4459
 
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
 
4444
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
4460
4445
msgid "Select Timezone"
4461
4446
msgstr "Pilih Zon Masa"
4462
4447
 
4467
4452
msgid "%d %B"
4468
4453
msgstr "%d %B"
4469
4454
 
4470
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
 
4455
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
4471
4456
msgid "It has reminders."
4472
4457
msgstr "Ia mempunyai peringatan."
4473
4458
 
4474
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
 
4459
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
4475
4460
msgid "It has recurrences."
4476
4461
msgstr "Mempunyai pengulangan."
4477
4462
 
4478
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
 
4463
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
4479
4464
msgid "It is a meeting."
4480
4465
msgstr "Merupakan mesyuarat."
4481
4466
 
4482
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
 
4467
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
4483
4468
#, c-format
4484
4469
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
4485
4470
msgstr "Peristiwa Kalendar: Ringkasan adalah %s."
4486
4471
 
4487
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
 
4472
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
4488
4473
msgid "Calendar Event: It has no summary."
4489
4474
msgstr "Peristiwa Kalendar: Ia tidak mempunyai ringkasan."
4490
4475
 
4491
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
 
4476
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
4492
4477
msgid "calendar view event"
4493
4478
msgstr "Peristiwa paparan kalendar"
4494
4479
 
4495
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
 
4480
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
4496
4481
msgid "Grab Focus"
4497
4482
msgstr "Pegang Fokus"
4498
4483
 
4499
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
 
4484
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
4500
4485
msgid "New Appointment"
4501
4486
msgstr "Temu Janji Baru"
4502
4487
 
4503
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
 
4488
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
4504
4489
msgid "New All Day Event"
4505
4490
msgstr "Peristiwa Sepanjang Hari Baru"
4506
4491
 
4507
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
 
4492
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
4508
4493
msgid "New Meeting"
4509
4494
msgstr "Mesyuarat Baru"
4510
4495
 
4511
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
 
4496
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
4512
4497
msgid "Go to Today"
4513
4498
msgstr "Pergi ke Hari Ini"
4514
4499
 
4515
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
 
4500
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
4516
4501
msgid "Go to Date"
4517
4502
msgstr "Pergi ke Tarikh"
4518
4503
 
4519
 
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
4520
 
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
 
4504
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
 
4505
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
4521
4506
msgid "a table to view and select the current time range"
4522
4507
msgstr "jadual untuk melihat dan memilih julat masa semasa"
4523
4508
 
4558
4543
msgid "calendar view for one or more days"
4559
4544
msgstr "paparan kalendar untuk satu atau lebih hari"
4560
4545
 
4561
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
4562
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
4563
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
 
4546
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
 
4547
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
 
4548
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
4564
4549
msgid "Gnome Calendar"
4565
4550
msgstr "Kalendar Gnome"
4566
4551
 
4567
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
4568
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
 
4552
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
 
4553
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086
4569
4554
msgid "%A %d %b %Y"
4570
4555
msgstr "%A %d %b %Y"
4571
4556
 
4572
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
 
4557
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
 
4558
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
4573
4559
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
4574
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
4575
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
4576
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
4577
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
 
4560
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
 
4561
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
 
4562
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
4578
4563
msgid "%a %d %b %Y"
4579
4564
msgstr "%a %d %b %Y"
4580
4565
 
4581
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
4582
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
 
4566
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
 
4567
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
 
4568
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
4583
4569
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
4584
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
4585
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
4586
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
4587
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
4588
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
 
4570
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
 
4571
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130
 
4572
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
 
4573
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
4589
4574
msgid "%d %b %Y"
4590
4575
msgstr "%d %b %Y"
4591
4576
 
4592
 
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 
4577
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
4593
4578
msgid "Jump button"
4594
4579
msgstr "Butang lompat"
4595
4580
 
4596
 
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
 
4581
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
4597
4582
msgid "Click here, you can find more events."
4598
4583
msgstr "Klik disini, anda boleh mencari lagi peristiwa."
4599
4584
 
4624
4609
msgid "An organizer must be set."
4625
4610
msgstr "Penyusun mestilah ditetapkan."
4626
4611
 
4627
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
 
4612
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
4628
4613
msgid "At least one attendee is necessary"
4629
4614
msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta adalah perlu"
4630
4615
 
4652
4637
#. * line of a meeting request or update email.
4653
4638
#. * The full subject line would be:
4654
4639
#. * "Accepted: Meeting Name".
4655
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
 
4640
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
4656
4641
msgctxt "Meeting"
4657
4642
msgid "Accepted"
4658
4643
msgstr "Diterima"
4661
4646
#. * line of a meeting request or update email.
4662
4647
#. * The full subject line would be:
4663
4648
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
4664
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
 
4649
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
4665
4650
msgctxt "Meeting"
4666
4651
msgid "Tentatively Accepted"
4667
4652
msgstr "Diterima Sementara"
4673
4658
#. Translators: This is part of the subject line of a
4674
4659
#. * meeting request or update email.  The full subject
4675
4660
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
4676
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878
 
4661
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
4677
4662
msgctxt "Meeting"
4678
4663
msgid "Declined"
4679
4664
msgstr "Ditolak"
4682
4667
#. * line of a meeting request or update email.
4683
4668
#. * The full subject line would be:
4684
4669
#. * "Delegated: Meeting Name".
4685
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
 
4670
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
4686
4671
msgctxt "Meeting"
4687
4672
msgid "Delegated"
4688
4673
msgstr "Diwakilkan"
4690
4675
#. Translators: This is part of the subject line of a
4691
4676
#. * meeting request or update email.  The full subject
4692
4677
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
4693
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
 
4678
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
4694
4679
msgctxt "Meeting"
4695
4680
msgid "Updated"
4696
4681
msgstr "Dikemaskini"
4698
4683
#. Translators: This is part of the subject line of a
4699
4684
#. * meeting request or update email.  The full subject
4700
4685
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
4701
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
 
4686
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
4702
4687
msgctxt "Meeting"
4703
4688
msgid "Cancel"
4704
4689
msgstr "Batal"
4706
4691
#. Translators: This is part of the subject line of a
4707
4692
#. * meeting request or update email.  The full subject
4708
4693
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
4709
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
 
4694
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
4710
4695
msgctxt "Meeting"
4711
4696
msgid "Refresh"
4712
4697
msgstr "Segar Semula"
4714
4699
#. Translators: This is part of the subject line of a
4715
4700
#. * meeting request or update email.  The full subject
4716
4701
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
4717
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
 
4702
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
4718
4703
msgctxt "Meeting"
4719
4704
msgid "Counter-proposal"
4720
4705
msgstr "Tolak-cadangan"
4724
4709
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
4725
4710
msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk (%s hingga %s)"
4726
4711
 
4727
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
 
4712
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
4728
4713
msgid "iCalendar information"
4729
4714
msgstr "Maklumat iCalendar"
4730
4715
 
4731
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
 
4716
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
4732
4717
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
4733
4718
msgstr ""
4734
4719
"Tidak boleh menempah sumber, peristiwa baru bertembung dengan yang lain."
4735
4720
 
4736
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
 
4721
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
4737
4722
msgid "Unable to book a resource, error: "
4738
4723
msgstr "Tidak boleh menempah sumber, ralat: "
4739
4724
 
4745
4730
msgid "1st"
4746
4731
msgstr "1"
4747
4732
 
4748
 
#: ../calendar/gui/print.c:581
 
4733
#: ../calendar/gui/print.c:589
4749
4734
msgid "2nd"
4750
4735
msgstr "2"
4751
4736
 
4752
 
#: ../calendar/gui/print.c:581
 
4737
#: ../calendar/gui/print.c:589
4753
4738
msgid "3rd"
4754
4739
msgstr "3"
4755
4740
 
4757
4742
msgid "4th"
4758
4743
msgstr "4"
4759
4744
 
4760
 
#: ../calendar/gui/print.c:581
 
4745
#: ../calendar/gui/print.c:589
4761
4746
msgid "5th"
4762
4747
msgstr "5"
4763
4748
 
4813
4798
msgid "18th"
4814
4799
msgstr "18"
4815
4800
 
4816
 
#: ../calendar/gui/print.c:584
 
4801
#: ../calendar/gui/print.c:592
4817
4802
msgid "19th"
4818
4803
msgstr "19"
4819
4804
 
4821
4806
msgid "20th"
4822
4807
msgstr "20"
4823
4808
 
4824
 
#: ../calendar/gui/print.c:585
 
4809
#: ../calendar/gui/print.c:593
4825
4810
msgid "21st"
4826
4811
msgstr "21"
4827
4812
 
4828
 
#: ../calendar/gui/print.c:585
 
4813
#: ../calendar/gui/print.c:593
4829
4814
msgid "22nd"
4830
4815
msgstr "22"
4831
4816
 
4870
4855
msgid "Su"
4871
4856
msgstr "Ahd"
4872
4857
 
4873
 
#: ../calendar/gui/print.c:644
 
4858
#: ../calendar/gui/print.c:652
4874
4859
msgid "Mo"
4875
4860
msgstr "Isn"
4876
4861
 
4896
4881
 
4897
4882
#. Translators: This is part of "START to END" text,
4898
4883
#. * where START and END are date/times.
4899
 
#: ../calendar/gui/print.c:3139
 
4884
#: ../calendar/gui/print.c:3153
4900
4885
msgid " to "
4901
4886
msgstr " kepada "
4902
4887
 
4903
4888
#. Translators: This is part of "START to END
4904
4889
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
4905
4890
#. * completed date/time.
4906
 
#: ../calendar/gui/print.c:3149
 
4891
#: ../calendar/gui/print.c:3163
4907
4892
msgid " (Completed "
4908
4893
msgstr " (Siap "
4909
4894
 
4910
4895
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
4911
4896
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
4912
 
#: ../calendar/gui/print.c:3155
 
4897
#: ../calendar/gui/print.c:3169
4913
4898
msgid "Completed "
4914
4899
msgstr "Siap "
4915
4900
 
4916
4901
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
4917
4902
#. * where START and DUE are dates/times.
4918
 
#: ../calendar/gui/print.c:3165
 
4903
#: ../calendar/gui/print.c:3179
4919
4904
msgid " (Due "
4920
4905
msgstr " (Genap Tempoh "
4921
4906
 
4922
4907
#. Translators: This is part of "Due DUE",
4923
4908
#. * where DUE is a date/time due the event
4924
4909
#. * should be finished.
4925
 
#: ../calendar/gui/print.c:3172
 
4910
#: ../calendar/gui/print.c:3186
4926
4911
msgid "Due "
4927
4912
msgstr "Genap Tempoh "
4928
4913
 
5007
4992
msgid "Reminder!"
5008
4993
msgstr "Peringatan!"
5009
4994
 
5010
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
 
4995
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
5011
4996
msgid "vCalendar files (.vcs)"
5012
4997
msgstr "fail vCalendar (.vcs)"
5013
4998
 
5023
5008
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
5024
5009
msgstr "Pengimport pintar Kalendar Evolution"
5025
5010
 
5026
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
5027
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
 
5011
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
 
5012
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
5028
5013
msgctxt "iCalImp"
5029
5014
msgid "Meeting"
5030
5015
msgstr "Mesyuarat"
5031
5016
 
5032
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
5033
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
 
5017
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
 
5018
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
5034
5019
msgctxt "iCalImp"
5035
5020
msgid "Event"
5036
5021
msgstr "Peristiwa"
5037
5022
 
5038
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149
5039
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
 
5023
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
 
5024
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
5040
5025
msgctxt "iCalImp"
5041
5026
msgid "Task"
5042
5027
msgstr "Tugas"
5043
5028
 
5044
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
5045
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
 
5029
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
 
5030
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
5046
5031
msgctxt "iCalImp"
5047
5032
msgid "Memo"
5048
5033
msgstr "Memo"
5049
5034
 
5050
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161
 
5035
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
5051
5036
msgctxt "iCalImp"
5052
5037
msgid "has recurrences"
5053
5038
msgstr "mempunyai pengulangan"
5054
5039
 
5055
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166
 
5040
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
5056
5041
msgctxt "iCalImp"
5057
5042
msgid "is an instance"
5058
5043
msgstr "merupakan tika"
5059
5044
 
5060
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
 
5045
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
5061
5046
msgctxt "iCalImp"
5062
5047
msgid "has reminders"
5063
5048
msgstr "mempunyai peringatan"
5064
5049
 
5065
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
 
5050
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
5066
5051
msgctxt "iCalImp"
5067
5052
msgid "has attachments"
5068
5053
msgstr "mempunyai lampiran"
5069
5054
 
5070
5055
#. Translators: Appointment's classification
5071
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
 
5056
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
5072
5057
msgctxt "iCalImp"
5073
5058
msgid "Public"
5074
5059
msgstr "Awam"
5075
5060
 
5076
5061
#. Translators: Appointment's classification
5077
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
 
5062
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
5078
5063
msgctxt "iCalImp"
5079
5064
msgid "Private"
5080
5065
msgstr "Peribadi"
5081
5066
 
5082
5067
#. Translators: Appointment's classification
5083
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 
5068
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
5084
5069
msgctxt "iCalImp"
5085
5070
msgid "Confidential"
5086
5071
msgstr "Sulit"
5087
5072
 
5088
5073
#. Translators: Appointment's classification section name
5089
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
 
5074
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
5090
5075
msgctxt "iCalImp"
5091
5076
msgid "Classification"
5092
5077
msgstr "Klasifikasi"
5093
5078
 
5094
5079
#. Translators: Appointment's summary
5095
5080
#. Translators: Column header for a component summary
5096
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
5097
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 
5081
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
 
5082
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
5098
5083
msgctxt "iCalImp"
5099
5084
msgid "Summary"
5100
5085
msgstr "Ringkasan"
5101
5086
 
5102
5087
#. Translators: Appointment's location
5103
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 
5088
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
5104
5089
msgctxt "iCalImp"
5105
5090
msgid "Location"
5106
5091
msgstr "Lokasi"
5107
5092
 
5108
5093
#. Translators: Appointment's start time
5109
5094
#. Translators: Column header for a component start date/time
5110
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
5111
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
 
5095
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
 
5096
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
5112
5097
msgctxt "iCalImp"
5113
5098
msgid "Start"
5114
5099
msgstr "Mula"
5115
5100
 
5116
5101
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
5117
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 
5102
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
5118
5103
msgctxt "iCalImp"
5119
5104
msgid "Due"
5120
5105
msgstr "Luput"
5121
5106
 
5122
5107
#. Translators: Appointment's end time
5123
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
 
5108
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
5124
5109
msgctxt "iCalImp"
5125
5110
msgid "End"
5126
5111
msgstr "Tamat"
5127
5112
 
5128
5113
#. Translators: Appointment's categories
5129
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
 
5114
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
5130
5115
msgctxt "iCalImp"
5131
5116
msgid "Categories"
5132
5117
msgstr "Kategori"
5133
5118
 
5134
5119
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
5135
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 
5120
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
5136
5121
msgctxt "iCalImp"
5137
5122
msgid "Completed"
5138
5123
msgstr "Selesai"
5139
5124
 
5140
5125
#. Translators: Appointment's URL
5141
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
 
5126
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
5142
5127
msgctxt "iCalImp"
5143
5128
msgid "URL"
5144
5129
msgstr "URL"
5145
5130
 
5146
5131
#. Translators: Appointment's organizer
5147
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
5148
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
 
5132
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
 
5133
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
5149
5134
msgctxt "iCalImp"
5150
5135
msgid "Organizer"
5151
5136
msgstr "Penyusun"
5152
5137
 
5153
5138
#. Translators: Appointment's attendees
5154
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
5155
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
 
5139
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
 
5140
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
5156
5141
msgctxt "iCalImp"
5157
5142
msgid "Attendees"
5158
5143
msgstr "Peserta"
5159
5144
 
5160
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
 
5145
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
5161
5146
msgctxt "iCalImp"
5162
5147
msgid "Description"
5163
5148
msgstr "Keterangan"
5164
5149
 
5165
5150
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
5166
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
 
5151
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
5167
5152
msgctxt "iCalImp"
5168
5153
msgid "Type"
5169
5154
msgstr "Jenis"
6738
6723
msgid "Open New Message window"
6739
6724
msgstr "Buka Tetingkap Mesej Baru"
6740
6725
 
6741
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
 
6726
#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
6742
6727
msgid "Configure Evolution"
6743
6728
msgstr "Konfigur Evolution"
6744
6729
 
6766
6751
msgid "Print Pre_view"
6767
6752
msgstr "Pratonton Ce_takan"
6768
6753
 
6769
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:364
 
6754
#: ../composer/e-composer-actions.c:363
6770
6755
msgid "Save as _Draft"
6771
6756
msgstr "Simpan sebagai _Draf"
6772
6757
 
6798
6783
msgid "Sign this message with your PGP key"
6799
6784
msgstr "Tandatangani mesej ini dengan kunci PGP anda"
6800
6785
 
6801
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 
6786
#: ../composer/e-composer-actions.c:396
6802
6787
msgid "_Picture Gallery"
6803
6788
msgstr "_Galeri Gambar"
6804
6789
 
6805
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:399
 
6790
#: ../composer/e-composer-actions.c:398
6806
6791
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
6807
6792
msgstr "Papar koleksi gambar yang boleh diseretkan ke mesej anda"
6808
6793
 
6864
6849
msgstr ""
6865
6850
"Togol untuk melihat sama ada medan Balas-Kepada dipaparkan atau tidak"
6866
6851
 
6867
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:514
 
6852
#: ../composer/e-composer-actions.c:513
6868
6853
msgid "Save Draft"
6869
6854
msgstr "Simpan Draf"
6870
6855
 
6888
6873
msgid "Fr_om:"
6889
6874
msgstr "Da_ripada:"
6890
6875
 
6891
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
 
6876
#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
6892
6877
msgid "_Reply-To:"
6893
6878
msgstr "_Balas Kepada:"
6894
6879
 
6912
6897
msgid "S_ubject:"
6913
6898
msgstr "Ta_juk:"
6914
6899
 
6915
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
 
6900
#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
 
6901
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
6916
6902
msgid "Si_gnature:"
6917
6903
msgstr "Tan_datangan:"
6918
6904
 
6919
 
#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
 
6905
#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
6920
6906
msgid "Click here for the address book"
6921
6907
msgstr "Klik di sini bagi buku alamat"
6922
6908
 
6924
6910
msgid "Click here to select folders to post to"
6925
6911
msgstr "Klik di sini untuk memilih folder untuk diposkan"
6926
6912
 
6927
 
#: ../composer/e-composer-private.c:249
 
6913
#: ../composer/e-composer-private.c:215
6928
6914
msgid "Undo the last action"
6929
6915
msgstr "Buat asal tindakan terakhir"
6930
6916
 
6931
 
#: ../composer/e-composer-private.c:253
 
6917
#: ../composer/e-composer-private.c:219
6932
6918
msgid "Redo the last undone action"
6933
6919
msgstr "Buat semula tindakan tidak dilakukan yang terakhir"
6934
6920
 
6935
 
#: ../composer/e-composer-private.c:257
 
6921
#: ../composer/e-composer-private.c:223
6936
6922
msgid "Search for text"
6937
6923
msgstr "Gelintar teks"
6938
6924
 
6939
 
#: ../composer/e-composer-private.c:261
 
6925
#: ../composer/e-composer-private.c:227
6940
6926
msgid "Search for and replace text"
6941
6927
msgstr "Gelintar  dan ganti teks"
6942
6928
 
6943
 
#: ../composer/e-composer-private.c:372
 
6929
#: ../composer/e-composer-private.c:337
6944
6930
msgid "Save draft"
6945
6931
msgstr "Simpan draf"
6946
6932
 
6965
6951
msgid "Compose Message"
6966
6952
msgstr "Gubah Mesej"
6967
6953
 
6968
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:4260
 
6954
#: ../composer/e-msg-composer.c:4185
6969
6955
msgid ""
6970
6956
"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
6971
6957
msgstr ""
7104
7090
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
7105
7091
msgstr "Ralat berlaku semasa menghantar. Bagaimanakah anda hendak lakukan?"
7106
7092
 
7107
 
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161
 
7093
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154
7108
7094
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
7109
7095
msgstr "Laporan yang dilaporkan ialah &quot;{0}&quot;."
7110
7096
 
7137
7123
"Evolution."
7138
7124
 
7139
7125
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
7140
 
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
 
7126
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
7141
7127
msgid "ID of the socket to embed in"
7142
7128
msgstr "ID soket untuk dibenamkan"
7143
7129
 
7144
 
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
 
7130
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
7145
7131
msgid "socket"
7146
7132
msgstr "Soket"
7147
7133
 
7161
7147
msgid "Please enter your password."
7162
7148
msgstr "Sila masukkan kata laluan anda."
7163
7149
 
7164
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
7165
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
 
7150
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
 
7151
#: ../mail/em-account-editor.c:5471 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
7166
7152
msgid "CalDAV"
7167
7153
msgstr "CalDAV"
7168
7154
 
7169
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
7170
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
 
7155
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
 
7156
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
 
7157
#: ../mail/em-account-editor.c:5342 ../mail/em-account-editor.c:5399
7171
7158
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
7172
 
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
 
7159
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371
7173
7160
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
7174
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
 
7161
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
7175
7162
msgid "Google"
7176
7163
msgstr "Google"
7177
7164
 
7178
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
 
7165
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
7179
7166
msgid "Personal details:"
7180
7167
msgstr "Perincian peribadi:"
7181
7168
 
7182
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
 
7169
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
7183
7170
msgid "Name:"
7184
7171
msgstr "Nama:"
7185
7172
 
7186
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
 
7173
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484
7187
7174
msgid "Email address:"
7188
7175
msgstr "Alamat emel:"
7189
7176
 
7190
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
 
7177
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
7191
7178
msgid "Details:"
7192
7179
msgstr "Perincian:"
7193
7180
 
7194
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
 
7181
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
7195
7182
msgid "Receiving"
7196
7183
msgstr "Menerima"
7197
7184
 
7198
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
 
7185
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
7199
7186
msgid "Server type:"
7200
7187
msgstr "Jenis pelayan:"
7201
7188
 
7202
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
 
7189
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
7203
7190
msgid "Server address:"
7204
7191
msgstr "Alamat pelayan:"
7205
7192
 
7206
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
 
7193
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
7207
7194
msgid "Username:"
7208
7195
msgstr "Nama Pengguna:"
7209
7196
 
7210
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
 
7197
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
7211
7198
msgid "Use encryption:"
7212
7199
msgstr "Guna penyulitan:"
7213
7200
 
7216
7203
msgid "never"
7217
7204
msgstr "tidak pernah"
7218
7205
 
7219
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
 
7206
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
7220
7207
msgid "Sending"
7221
7208
msgstr "Menghantar"
7222
7209
 
7223
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
 
7210
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
7224
7211
msgid ""
7225
7212
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
7226
7213
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
7231
7218
"Jika tidak boleh lakukannya secara automatik, anda perlu masukan perincian "
7232
7219
"pelayan anda juga."
7233
7220
 
7234
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
 
7221
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
7235
7222
msgid ""
7236
7223
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
7237
7224
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
7241
7228
"masukkannya dibawah. Kami cuba mula lakukannya berdasarkan perincian yang "
7242
7229
"anda masukkan, tetapi anda mungkin perlu ubahnya."
7243
7230
 
7244
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
 
7231
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
7245
7232
msgid "You can specify more options to configure the account."
7246
7233
msgstr "Anda boleh tentukan lebih pilihan untuk konfigurkan akaun."
7247
7234
 
7248
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
 
7235
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
7249
7236
msgid ""
7250
7237
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
7251
7238
"but you should check them over to make sure."
7253
7240
"Sekarang, kami perlu tetapan anda untuk menghantar mel. Kami cuba melakukan "
7254
7241
"beberapa tekaan tetapi anda patut menyemaknya untuk kepastian."
7255
7242
 
7256
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
 
7243
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
7257
7244
msgid "You can specify your default settings for your account."
7258
7245
msgstr "Anda boleh tetntukan tetapan lalai untuk akaun anda."
7259
7246
 
7260
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
 
7247
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
7261
7248
msgid ""
7262
7249
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
7263
7250
"your mail."
7270
7257
msgid "Identity"
7271
7258
msgstr "Pengenalan"
7272
7259
 
7273
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
 
7260
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
7274
7261
msgid "Next - Receiving mail"
7275
7262
msgstr "Maju - Menerima mel"
7276
7263
 
7277
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
 
7264
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
7278
7265
msgid "Receiving mail"
7279
7266
msgstr "Menerima mel..."
7280
7267
 
7281
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
7282
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
 
7268
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
 
7269
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
7283
7270
msgid "Next - Sending mail"
7284
7271
msgstr "Maju - Menghantar mel"
7285
7272
 
7286
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
 
7273
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
7287
7274
msgid "Back - Identity"
7288
7275
msgstr "Kembali - Identiti"
7289
7276
 
7290
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
 
7277
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
7291
7278
msgid "Next - Receiving options"
7292
7279
msgstr "Maju - Menerima pilihan"
7293
7280
 
7294
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
 
7281
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
7295
7282
msgid "Receiving options"
7296
7283
msgstr "Pilihan penerimaan"
7297
7284
 
7298
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
7299
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 
7285
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
 
7286
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
7300
7287
msgid "Back - Receiving mail"
7301
7288
msgstr "Kembali - Menerima mel"
7302
7289
 
7303
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 
7290
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
7304
7291
msgid "Sending mail"
7305
7292
msgstr "Menghantar mel"
7306
7293
 
7307
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7308
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
 
7294
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
 
7295
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
7309
7296
msgid "Next - Review account"
7310
7297
msgstr "Maju - Kaji semula akaun"
7311
7298
 
7312
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 
7299
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
7313
7300
msgid "Next - Defaults"
7314
7301
msgstr "Maju - Lalai"
7315
7302
 
7316
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 
7303
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
7317
7304
msgid "Back - Receiving options"
7318
7305
msgstr "Kembali - Menerima pilihan"
7319
7306
 
7320
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
7321
 
#: ../mail/em-account-editor.c:3403
 
7307
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
 
7308
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812
7322
7309
msgid "Defaults"
7323
7310
msgstr "Lalai"
7324
7311
 
7325
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
 
7312
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
7326
7313
msgid "Back - Sending mail"
7327
7314
msgstr "Kembali - Menghantar mel"
7328
7315
 
7329
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 
7316
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
7330
7317
msgid "Review account"
7331
7318
msgstr "Kaji semula akaun"
7332
7319
 
7333
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 
7320
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
7334
7321
msgid "Finish"
7335
7322
msgstr "Tamat"
7336
7323
 
7337
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 
7324
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
7338
7325
msgid "Back - Sending"
7339
7326
msgstr "Kembali - Menghantar"
7340
7327
 
7341
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
 
7328
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
7342
7329
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
7343
7330
msgstr "Sediakan kenalan Google dengan Evolution"
7344
7331
 
7345
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
 
7332
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
7346
7333
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
7347
7334
msgstr "Sediakan kalendar Google dengan Evolution"
7348
7335
 
7349
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
 
7336
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
 
7337
#: ../mail/em-account-editor.c:4970
7350
7338
msgid "You may need to enable IMAP access."
7351
7339
msgstr "Anda mungkin perlu benarkan capaian IMAP."
7352
7340
 
7353
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
 
7341
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
 
7342
#: ../mail/em-account-editor.c:4947
7354
7343
msgid "Google account settings:"
7355
7344
msgstr "Tetapan akaun Google:"
7356
7345
 
7357
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
 
7346
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
7358
7347
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
7359
7348
msgstr "Sediakan Kalendar Yahoo dengan Evolution"
7360
7349
 
7361
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
 
7350
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
 
7351
#: ../mail/em-account-editor.c:5017
7362
7352
msgid ""
7363
7353
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
7364
7354
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
7368
7358
"nama kalendar itu. SIla sahkan dan masukkan semula nama kalendar jika ia "
7369
7359
"tidak betul."
7370
7360
 
7371
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
 
7361
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875
7372
7362
msgid "Yahoo account settings:"
7373
7363
msgstr "Tetapan akaun Yahoo:"
7374
7364
 
7375
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
 
7365
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
7376
7366
msgid "Yahoo Calendar name:"
7377
7367
msgstr "Nama Kalendar Yahoo:"
7378
7368
 
7379
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098
 
7369
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088
7380
7370
msgid "Password:"
7381
7371
msgstr "Kata laluan:"
7382
7372
 
7383
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
7384
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
 
7373
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
 
7374
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
7385
7375
msgid "Close Tab"
7386
7376
msgstr "Tutup Tab"
7387
7377
 
7388
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
 
7378
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
7389
7379
msgid "Account Wizard"
7390
7380
msgstr "Bestari Akaun"
7391
7381
 
7392
 
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
 
7382
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
7393
7383
msgid "Evolution account assistant"
7394
7384
msgstr "Pembantu akaun Evolution"
7395
7385
 
7396
7386
#. create the local source group
7397
 
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81
7398
 
#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153
7399
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
7400
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168
7401
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
7402
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
 
7387
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
 
7388
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
 
7389
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
7403
7390
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
7404
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 
7391
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
7405
7392
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
7406
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
7407
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
7408
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
 
7393
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
 
7394
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
 
7395
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
7409
7396
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
7410
7397
msgid "On This Computer"
7411
7398
msgstr "Pada Komputer Ini"
7412
7399
 
7413
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
 
7400
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
7414
7401
#, c-format
7415
7402
msgid "Modify %s..."
7416
7403
msgstr "Mengubahsuai %s..."
7417
7404
 
7418
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
 
7405
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
7419
7406
msgid "Add a new account"
7420
7407
msgstr "Tambah Akaun Baru"
7421
7408
 
7422
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
 
7409
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
7423
7410
msgid "Account management"
7424
7411
msgstr "Pengurusan akaun"
7425
7412
 
7426
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
 
7413
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
7427
7414
msgid "Settings"
7428
7415
msgstr "Tetapan"
7429
7416
 
7435
7422
msgid "Calendar event notifications"
7436
7423
msgstr "Pemberitahuan peristiwa kalendar"
7437
7424
 
7438
 
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999
 
7425
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
7439
7426
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
7440
 
#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
 
7427
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
7441
7428
msgid "Evolution"
7442
7429
msgstr "Evolution"
7443
7430
 
7444
 
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656
 
7431
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
7445
7432
msgid "Groupware Suite"
7446
7433
msgstr "Suit Groupware"
7447
7434
 
7457
7444
msgid "Compose New Message"
7458
7445
msgstr "Gubah Mesej Baru"
7459
7446
 
7460
 
#. Create the contacts group
7461
7447
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
7462
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
7463
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
7464
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
7465
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
7466
 
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
 
7448
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
 
7449
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
7467
7450
msgid "Contacts"
7468
7451
msgstr "Kenalan"
7469
7452
 
7476
7459
msgstr "Konfigurasi akaun emel"
7477
7460
 
7478
7461
#. Translators: This is a cancelled activity.
7479
 
#: ../e-util/e-activity.c:227
 
7462
#: ../e-util/e-activity.c:248
7480
7463
#, c-format
7481
7464
msgid "%s (cancelled)"
7482
7465
msgstr "%s (dibatalkan)"
7483
7466
 
7484
7467
#. Translators: This is a completed activity.
7485
 
#: ../e-util/e-activity.c:230
 
7468
#: ../e-util/e-activity.c:251
7486
7469
#, c-format
7487
7470
msgid "%s (completed)"
7488
7471
msgstr "%s (selesai)"
7489
7472
 
7490
7473
#. Translators: This is an activity waiting to run.
7491
 
#: ../e-util/e-activity.c:233
 
7474
#: ../e-util/e-activity.c:254
7492
7475
#, c-format
7493
7476
msgid "%s (waiting)"
7494
7477
msgstr "%s (menunggu)"
7495
7478
 
7496
7479
#. Translators: This is a running activity which
7497
7480
#. *              the user has requested to cancel.
7498
 
#: ../e-util/e-activity.c:237
 
7481
#: ../e-util/e-activity.c:258
7499
7482
#, c-format
7500
7483
msgid "%s (cancelling)"
7501
7484
msgstr "%s (batalkan)"
7502
7485
 
7503
 
#: ../e-util/e-activity.c:239
 
7486
#: ../e-util/e-activity.c:260
7504
7487
#, c-format
7505
7488
msgid "%s"
7506
7489
msgstr "%s"
7507
7490
 
7508
 
#: ../e-util/e-activity.c:244
 
7491
#: ../e-util/e-activity.c:265
7509
7492
#, c-format
7510
7493
msgid "%s (%d%% complete)"
7511
7494
msgstr "%s (%d%% selesai)"
7589
7572
 
7590
7573
#. strftime format of a weekday and a date.
7591
7574
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
7592
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849
7593
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
 
7575
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
 
7576
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
7594
7577
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
7595
7578
msgid "Today"
7596
7579
msgstr "Hari ini"
7597
7580
 
7598
7581
#. strftime format of a weekday and a date.
7599
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
 
7582
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
7600
7583
msgid "Tomorrow"
7601
7584
msgstr "Esok"
7602
7585
 
7669
7652
msgid "Format:"
7670
7653
msgstr "Format:"
7671
7654
 
7672
 
#: ../e-util/e-file-utils.c:151
 
7655
#: ../e-util/e-file-utils.c:150
7673
7656
msgid "(Unknown Filename)"
7674
7657
msgstr "(Nama Fail Tidak Diketahui)"
7675
7658
 
7676
7659
#. Translators: The string value is the basename of a file.
7677
 
#: ../e-util/e-file-utils.c:155
 
7660
#: ../e-util/e-file-utils.c:154
7678
7661
#, c-format
7679
7662
msgid "Writing \"%s\""
7680
7663
msgstr "Menulis \"%s\""
7681
7664
 
7682
7665
#. Translators: The first string value is the basename of a
7683
7666
#. * remote file, the second string value is the hostname.
7684
 
#: ../e-util/e-file-utils.c:160
 
7667
#: ../e-util/e-file-utils.c:159
7685
7668
#, c-format
7686
7669
msgid "Writing \"%s\" to %s"
7687
7670
msgstr "Menulis \"%s\" ke %s"
7735
7718
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
7736
7719
msgstr "Tidak dapat membuka fail \"{0}\"."
7737
7720
 
7738
 
#: ../e-util/e-util.c:117
 
7721
#: ../e-util/e-util.c:245
7739
7722
msgid "Could not open the link."
7740
7723
msgstr "Tidak dapat membuka pautan."
7741
7724
 
7742
 
#: ../e-util/e-util.c:164
 
7725
#: ../e-util/e-util.c:290
7743
7726
msgid "Could not display help for Evolution."
7744
7727
msgstr "Tidak dapat memaparkan bantuan untuk Evolution."
7745
7728
 
7816
7799
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
7817
7800
msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej S/MIME. Ralat tak diketahui."
7818
7801
 
7819
 
#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005
 
7802
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
 
7803
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
7820
7804
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
7821
7805
msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber."
7822
7806
 
7845
7829
msgid "Unknown error verifying signature"
7846
7830
msgstr "Ralat tidak diketahui semasa mengasahkan tandatangan"
7847
7831
 
7848
 
#: ../em-format/em-format.c:2318
 
7832
#: ../em-format/em-format.c:2330
7849
7833
msgid "Could not parse PGP message: "
7850
7834
msgstr "Tidak dapat menghurai mesej PGP: "
7851
7835
 
7907
7891
msgstr[0] "1 hari dimasa hadapan"
7908
7892
msgstr[1] "%d hari dimasa hadapan"
7909
7893
 
7910
 
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 
7894
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
7911
7895
#, c-format
7912
7896
msgid "1 week ago"
7913
7897
msgid_plural "%d weeks ago"
7967
7951
msgid "Select a time to compare against"
7968
7952
msgstr "Pilih masa untuk dibandingkan dengan"
7969
7953
 
7970
 
#: ../filter/e-filter-file.c:190
 
7954
#: ../filter/e-filter-file.c:188
7971
7955
msgid "Choose a File"
7972
7956
msgstr "Pilih Fail"
7973
7957
 
7975
7959
msgid "R_ule name:"
7976
7960
msgstr "Nama Pe_raturan:"
7977
7961
 
7978
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:696
 
7962
#: ../filter/e-filter-rule.c:718
7979
7963
msgid "Find items that meet the following conditions"
7980
7964
msgstr "Cari item yang memenuhi syarat berikut"
7981
7965
 
7982
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:721
 
7966
#: ../filter/e-filter-rule.c:743
7983
7967
msgid "If all conditions are met"
7984
7968
msgstr "Jika semua syarat dipenuhi"
7985
7969
 
7986
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:722
 
7970
#: ../filter/e-filter-rule.c:744
7987
7971
msgid "If any conditions are met"
7988
7972
msgstr "Jika mana-mana syarat dipenuhi"
7989
7973
 
7990
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:725
 
7974
#: ../filter/e-filter-rule.c:747
7991
7975
msgid "_Find items:"
7992
7976
msgstr "_Cari item:"
7993
7977
 
8013
7997
msgid "No reply or parent"
8014
7998
msgstr "Tiada balasan atau induk"
8015
7999
 
8016
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:761
 
8000
#: ../filter/e-filter-rule.c:842
8017
8001
msgid "I_nclude threads:"
8018
8002
msgstr "S_ertakan bebenang:"
8019
8003
 
8020
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:786
 
8004
#: ../filter/e-filter-rule.c:808
8021
8005
msgid "A_dd Condition"
8022
8006
msgstr "Ta_mbah Syarat"
8023
8007
 
8152
8136
"masa yang berkaitan dengan bila penapisan berlaku."
8153
8137
 
8154
8138
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
8155
 
#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 
8139
#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
8156
8140
msgctxt "mail-signature"
8157
8141
msgid "None"
8158
8142
msgstr "Tiada"
8159
8143
 
8160
 
#: ../mail/em-account-editor.c:965
 
8144
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460
 
8145
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564
 
8146
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729
8161
8147
msgid "Never"
8162
8148
msgstr "Tidak sekali"
8163
8149
 
8164
 
#: ../mail/em-account-editor.c:966
 
8150
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735
8165
8151
msgid "Always"
8166
8152
msgstr "Sentiasa"
8167
8153
 
8175
8161
msgid "None"
8176
8162
msgstr "Tiada"
8177
8163
 
8178
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2263
 
8164
#: ../mail/em-account-editor.c:2936
8179
8165
msgid "Fil_e:"
8180
8166
msgstr "Fai_l:"
8181
8167
 
8182
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162
 
8168
#: ../mail/em-account-editor.c:2933 ../mail/mail-config.ui.h:164
8183
8169
msgid "_Path:"
8184
8170
msgstr "_Laluan:"
8185
8171
 
8186
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2312
 
8172
#: ../mail/em-account-editor.c:2981
8187
8173
msgid "Mail Configuration"
8188
8174
msgstr "Konfigurasi Mel"
8189
8175
 
8190
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2313
 
8176
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
8191
8177
msgid ""
8192
8178
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
8193
8179
"\n"
8197
8183
"\n"
8198
8184
"Klik \"Teruskan\" untuk mula."
8199
8185
 
8200
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2316
 
8186
#: ../mail/em-account-editor.c:2985
8201
8187
msgid ""
8202
8188
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
8203
8189
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
8211
8197
msgid "Receiving Email"
8212
8198
msgstr "Menerima Emel"
8213
8199
 
8214
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2319
 
8200
#: ../mail/em-account-editor.c:2988
8215
8201
msgid "Please configure the following account settings."
8216
8202
msgstr "Sila konfigurkan tetapan akaun berikut."
8217
8203
 
8219
8205
msgid "Sending Email"
8220
8206
msgstr "Menghantar Emel"
8221
8207
 
8222
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2322
 
8208
#: ../mail/em-account-editor.c:2991
8223
8209
msgid ""
8224
8210
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
8225
8211
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
8227
8213
"Sila masukkan maklumat tentang cara anda menghantar mel. Jika anda tidak "
8228
8214
"pasti, tanya pentadbir sistem anda atau Penyedia Khidmat Internet."
8229
8215
 
8230
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126
 
8216
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
8231
8217
msgid "Account Information"
8232
8218
msgstr "Maklumat Akaun"
8233
8219
 
8239
8225
"Sila masukkan nama keterangan untuk akaun ini dibawah.\n"
8240
8226
"Nama ini akan digunakan untuk tujuan paparan sahaja."
8241
8227
 
8242
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2329
 
8228
#: ../mail/em-account-editor.c:2998
8243
8229
msgid "Done"
8244
8230
msgstr "Selesai"
8245
8231
 
8246
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2330
 
8232
#: ../mail/em-account-editor.c:2999
8247
8233
msgid ""
8248
8234
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
8249
8235
"\n"
8289
8275
msgstr[0] "Lampiran"
8290
8276
msgstr[1] "Lampiran"
8291
8277
 
8292
 
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
8293
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
 
8278
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
 
8279
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
8294
8280
msgid "Icon View"
8295
8281
msgstr "Paparan Ikon"
8296
8282
 
8297
 
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
8298
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
 
8283
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
 
8284
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
8299
8285
msgid "List View"
8300
8286
msgstr "Paparan Senarai"
8301
8287
 
8302
 
#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
8303
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
8304
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
 
8288
#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 
8289
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 
8290
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
8305
8291
msgid "Close this window"
8306
8292
msgstr "Tutup tetingkap ini"
8307
8293
 
8308
 
#: ../mail/e-mail-browser.c:293
 
8294
#: ../mail/e-mail-browser.c:289
8309
8295
msgid "(No Subject)"
8310
8296
msgstr "(Tiada Tajuk)"
8311
8297
 
8312
 
#: ../mail/e-mail-display.c:66
 
8298
#: ../mail/e-mail-display.c:68
8313
8299
msgid "_Add to Address Book..."
8314
8300
msgstr "_Tambah ke Buku Alamat..."
8315
8301
 
8316
 
#: ../mail/e-mail-display.c:73
 
8302
#: ../mail/e-mail-display.c:75
8317
8303
msgid "_To This Address"
8318
8304
msgstr "_Ke Alamat Ini"
8319
8305
 
8320
 
#: ../mail/e-mail-display.c:80
 
8306
#: ../mail/e-mail-display.c:82
8321
8307
msgid "_From This Address"
8322
8308
msgstr "_Dari Alamat Ini"
8323
8309
 
8324
 
#: ../mail/e-mail-display.c:87
 
8310
#: ../mail/e-mail-display.c:142
8325
8311
msgid "Send _Reply To..."
8326
8312
msgstr "Hantar _Balasan Ke..."
8327
8313
 
8328
 
#: ../mail/e-mail-display.c:89
 
8314
#: ../mail/e-mail-display.c:144
8329
8315
msgid "Send a reply message to this address"
8330
8316
msgstr "Hantar mesej balas ke alamat ini"
8331
8317
 
8332
 
#: ../mail/e-mail-display.c:96
 
8318
#: ../mail/e-mail-display.c:98
8333
8319
msgid "Create Search _Folder"
8334
8320
msgstr "Cipta _Folder Gelintar"
8335
8321
 
8336
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
 
8322
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
8337
8323
#, c-format
8338
8324
msgid "Saving message to folder '%s'"
8339
8325
msgstr "Menyimpan mesej ke folder '%s'"
8340
8326
 
8341
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
 
8327
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
8342
8328
msgid "Forwarded messages"
8343
8329
msgstr "Mesej yang disampaikan"
8344
8330
 
8345
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
 
8331
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761
8346
8332
msgid "Scanning messages for duplicates"
8347
8333
msgstr "Mengimbas mesej pendua"
8348
8334
 
8349
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
 
8335
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
 
8336
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
8350
8337
#, c-format
8351
8338
msgid "Retrieving %d message"
8352
8339
msgid_plural "Retrieving %d messages"
8353
8340
msgstr[0] "Memperoleh %d mesej"
8354
8341
msgstr[1] "Memperoleh %d mesej"
8355
8342
 
8356
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834
 
8343
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
8357
8344
#, c-format
8358
8345
msgid "Removing folder '%s'"
8359
8346
msgstr "Membuang folder '%s'"
8360
8347
 
8361
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968
 
8348
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306
8362
8349
#, c-format
8363
8350
msgid "File \"%s\" has been removed."
8364
8351
msgstr "Fail \"%s\" telah dibuangkan."
8365
8352
 
8366
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972
 
8353
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310
8367
8354
msgid "File has been removed."
8368
8355
msgstr "Bail telah dibuang."
8369
8356
 
8370
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031
 
8357
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369
8371
8358
msgid "Removing attachments"
8372
8359
msgstr "Membuang lampiran"
8373
8360
 
8374
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195
 
8361
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
8375
8362
#, c-format
8376
8363
msgid "Saving %d message"
8377
8364
msgid_plural "Saving %d messages"
8378
8365
msgstr[0] "Menyimpan %d mesej"
8379
8366
msgstr[1] "Menyimpan %d mesej"
8380
8367
 
8381
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613
 
8368
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609
8382
8369
#, c-format
8383
8370
msgid "Invalid folder URI '%s'"
8384
8371
msgstr "URI folder '%s' tidak sah"
8389
8376
msgid "Junk filtering software:"
8390
8377
msgstr "Perisian penapisan sarap:"
8391
8378
 
8392
 
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
 
8379
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
8393
8380
msgid "_Label name:"
8394
8381
msgstr "Nama _Label:"
8395
8382
 
8426
8413
msgid "Edit Label"
8427
8414
msgstr "Sunting Label"
8428
8415
 
8429
 
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
 
8416
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
8430
8417
msgid ""
8431
8418
"Note: Underscore in the label name is used\n"
8432
8419
"as mnemonic identifier in menu."
8438
8425
msgid "Color"
8439
8426
msgstr "Warna"
8440
8427
 
8441
 
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
8442
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
8443
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
8444
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
8445
 
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 
8428
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 
8429
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
 
8430
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238
 
8431
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
 
8432
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 
8433
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
 
8434
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
8446
8435
msgid "Name"
8447
8436
msgstr "Nama"
8448
8437
 
8468
8457
msgid "Sent"
8469
8458
msgstr "Dihantar"
8470
8459
 
8471
 
#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
8472
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 
8460
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 
8461
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
 
8462
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
8473
8463
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
8474
 
#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312
8475
 
#: ../plugins/templates/templates.c:1322
 
8464
#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
 
8465
#: ../plugins/templates/templates.c:1351
8476
8466
msgid "Templates"
8477
8467
msgstr "Templat"
8478
8468
 
8505
8495
"\n"
8506
8496
"Sila bersabar semasa Evolution memindahkan folder anda..."
8507
8497
 
8508
 
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527
 
8498
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
8509
8499
#, c-format
8510
8500
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
8511
8501
msgstr "Tidak boleh mencipta folder mel setempat pada '%s': %s"
8512
8502
 
8513
 
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
 
8503
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
8514
8504
msgid "Please select a folder"
8515
8505
msgstr "Sila pilih folder"
8516
8506
 
8517
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 
8507
#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11
8518
8508
msgid "Copy to Folder"
8519
8509
msgstr "Salin ke Folder"
8520
8510
 
8526
8516
msgid "Move to Folder"
8527
8517
msgstr "Alihkan ke Folder"
8528
8518
 
8529
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487
 
8519
#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488
8530
8520
msgid "_Move"
8531
8521
msgstr "_Alih"
8532
8522
 
8533
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373
8534
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
 
8523
#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
 
8524
#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
8535
8525
msgid "_Do not ask me again."
8536
8526
msgstr "_Jangan tanya saya lagi."
8537
8527
 
8538
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
 
8528
#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
8539
8529
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
8540
8530
msgstr "_Sentiasa abaikan Balas-Kepada: untuk senarai mel."
8541
8531
 
8542
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
 
8532
#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
8543
8533
msgid "A_dd Sender to Address Book"
8544
8534
msgstr "Tam_bahkan Penghantar ke Buku Alamat"
8545
8535
 
8546
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
 
8536
#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
8547
8537
msgid "Add sender to address book"
8548
8538
msgstr "Tambahkan penghantar ke buku alamat"
8549
8539
 
8550
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
 
8540
#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
8551
8541
msgid "Check for _Junk"
8552
8542
msgstr "Semak Sa_rap"
8553
8543
 
8554
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
 
8544
#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
8555
8545
msgid "Filter the selected messages for junk status"
8556
8546
msgstr "Tapis mesej yang dipilih untuk status sarap"
8557
8547
 
8559
8549
msgid "_Copy to Folder..."
8560
8550
msgstr "_Salin ke Folder..."
8561
8551
 
8562
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
 
8552
#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
8563
8553
msgid "Copy selected messages to another folder"
8564
8554
msgstr "Salin mesej yang dipilih ke folder yang lain"
8565
8555
 
8566
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
 
8556
#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
8567
8557
msgid "_Delete Message"
8568
8558
msgstr "_Padam Mesej"
8569
8559
 
8570
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
 
8560
#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
8571
8561
msgid "Mark the selected messages for deletion"
8572
8562
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk dipadam"
8573
8563
 
8574
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
 
8564
#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
8575
8565
msgid "Filter on Mailing _List..."
8576
8566
msgstr "Penapis pada  Kelompok _Mel..."
8577
8567
 
8578
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
 
8568
#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
8579
8569
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
8580
8570
msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej kepada senarai mel ini"
8581
8571
 
8582
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
 
8572
#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
8583
8573
msgid "Filter on _Recipients..."
8584
8574
msgstr "Penapis pada _Penerima.."
8585
8575
 
8586
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
 
8576
#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
8587
8577
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
8588
8578
msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej kepada penerima ini"
8589
8579
 
8590
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
 
8580
#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
8591
8581
msgid "Filter on Se_nder..."
8592
8582
msgstr "Penapis pada Peng_hantar..."
8593
8583
 
8594
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
 
8584
#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
8595
8585
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
8596
8586
msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej daripada penghantar ini"
8597
8587
 
8598
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
 
8588
#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
8599
8589
msgid "Filter on _Subject..."
8600
8590
msgstr "Penapis pada _Tajuk..."
8601
8591
 
8602
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
 
8592
#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
8603
8593
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
8604
8594
msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej dengan tajuk ini"
8605
8595
 
8606
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
 
8596
#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
8607
8597
msgid "A_pply Filters"
8608
8598
msgstr "La_ksanakan Penapis"
8609
8599
 
8610
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
 
8600
#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
8611
8601
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
8612
8602
msgstr "Laksanakan peraturan penapis bagi mesej yang dipilih"
8613
8603
 
8614
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
 
8604
#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
8615
8605
msgid "_Find in Message..."
8616
8606
msgstr "_Cari dalam Mesej..."
8617
8607
 
8618
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
 
8608
#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
8619
8609
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
8620
8610
msgstr "Gelintar teks dalam badan mesej yang dipaparkan"
8621
8611
 
8622
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
 
8612
#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
8623
8613
msgid "_Clear Flag"
8624
8614
msgstr "_Buang Bendera"
8625
8615
 
8626
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
 
8616
#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
8627
8617
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
8628
8618
msgstr "Buang bendera susulan dari mesej yang dipilih"
8629
8619
 
8630
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
 
8620
#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
8631
8621
msgid "_Flag Completed"
8632
8622
msgstr "_Bendera Selesai"
8633
8623
 
8634
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
 
8624
#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
8635
8625
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
8636
8626
msgstr "Tetapkan bendera susulan untuk diselesaikan pada mesej yang dipilih"
8637
8627
 
8638
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
 
8628
#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
8639
8629
msgid "Follow _Up..."
8640
8630
msgstr "Susu_lan..."
8641
8631
 
8642
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
 
8632
#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
8643
8633
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
8644
8634
msgstr "Benderakan mesej yang dipilih untuk susulan"
8645
8635
 
8646
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
 
8636
#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
8647
8637
msgid "_Attached"
8648
8638
msgstr "_Dilampirkan"
8649
8639
 
8650
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885
 
8640
#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
8651
8641
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
8652
8642
msgstr "Majukan mesej yang dipilih kepada seseorang sebagai lampiran"
8653
8643
 
8654
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
 
8644
#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
8655
8645
msgid "Forward As _Attached"
8656
8646
msgstr "Majukan Sebagai _Dilampirkan"
8657
8647
 
8658
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
 
8648
#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
8659
8649
msgid "_Inline"
8660
8650
msgstr "_Dalam Talian"
8661
8651
 
8662
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899
 
8652
#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
8663
8653
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
8664
8654
msgstr "Majukan mesej yang dipilih dalam badan mesej baru"
8665
8655
 
8666
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 
8656
#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
8667
8657
msgid "Forward As _Inline"
8668
8658
msgstr "_Majukan Sebagai _Dalam Talian"
8669
8659
 
8670
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 
8660
#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
8671
8661
msgid "_Quoted"
8672
8662
msgstr "_Dipetik"
8673
8663
 
8674
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913
 
8664
#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
8675
8665
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
8676
8666
msgstr "Majukan mesej yang dipilih yang disebut seperti balasan"
8677
8667
 
8678
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 
8668
#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
8679
8669
msgid "Forward As _Quoted"
8680
8670
msgstr "_Majukan Sebagai _Sebutan"
8681
8671
 
8682
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 
8672
#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
8683
8673
msgid "_Load Images"
8684
8674
msgstr "Muat Imej"
8685
8675
 
8686
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 
8676
#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
8687
8677
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
8688
8678
msgstr "Paksa imej dalam mel HTML yang akan dimuatkan"
8689
8679
 
8690
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 
8680
#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
8691
8681
msgid "_Important"
8692
8682
msgstr "_Penting"
8693
8683
 
8694
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 
8684
#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
8695
8685
msgid "Mark the selected messages as important"
8696
8686
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai penting"
8697
8687
 
8698
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 
8688
#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
8699
8689
msgid "_Junk"
8700
8690
msgstr "_Sarap"
8701
8691
 
8702
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 
8692
#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
8703
8693
msgid "Mark the selected messages as junk"
8704
8694
msgstr "Tanda mesej yang dipilih sebagai sarap"
8705
8695
 
8706
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 
8696
#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
8707
8697
msgid "_Not Junk"
8708
8698
msgstr "_Bukan Sarap"
8709
8699
 
8710
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 
8700
#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
8711
8701
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
8712
8702
msgstr "Tanda mesej yang dipiluh sebagai bukan sarap"
8713
8703
 
8714
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 
8704
#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
8715
8705
msgid "_Read"
8716
8706
msgstr "_Baca"
8717
8707
 
8718
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 
8708
#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
8719
8709
msgid "Mark the selected messages as having been read"
8720
8710
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai sudah dibaca"
8721
8711
 
8722
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
 
8712
#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
8723
8713
msgid "Uni_mportant"
8724
8714
msgstr "Ti_dak Penting"
8725
8715
 
8726
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 
8716
#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
8727
8717
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
8728
8718
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting"
8729
8719
 
8730
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
 
8720
#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
8731
8721
msgid "_Unread"
8732
8722
msgstr "_Belum Baca"
8733
8723
 
8734
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 
8724
#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
8735
8725
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
8736
8726
msgstr "Tanda mesej yang dipilih sebagai belum dibaca"
8737
8727
 
8739
8729
msgid "_Edit as New Message..."
8740
8730
msgstr "_Sunting sebagai Mesej Baru..."
8741
8731
 
8742
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
 
8732
#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
8743
8733
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
8744
8734
msgstr "Buka mesej yang dipilih didalam penggubah untuk penyuntingan"
8745
8735
 
8746
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 
8736
#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
8747
8737
msgid "Compose _New Message"
8748
8738
msgstr "Gubah _Mesej Baru"
8749
8739
 
8750
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
 
8740
#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
8751
8741
msgid "Open a window for composing a mail message"
8752
8742
msgstr "Buka tetingkap untuk menggubah mesej mel"
8753
8743
 
8754
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 
8744
#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
8755
8745
msgid "_Open in New Window"
8756
8746
msgstr "_Buka didalam Tetingkap Baru"
8757
8747
 
8758
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
 
8748
#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
8759
8749
msgid "Open the selected messages in a new window"
8760
8750
msgstr "Buka mesej yang dipilih didalam tetingkap baru"
8761
8751
 
8763
8753
msgid "_Move to Folder..."
8764
8754
msgstr "_Alihkan ke Folder..."
8765
8755
 
8766
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
 
8756
#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
8767
8757
msgid "Move selected messages to another folder"
8768
8758
msgstr "Alih mesej yang dipilih ke folder lain"
8769
8759
 
8770
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 
8760
#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
8771
8761
msgid "_Switch to Folder"
8772
8762
msgstr "_Tukar ke Folder"
8773
8763
 
8774
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
 
8764
#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
8775
8765
msgid "Display the parent folder"
8776
8766
msgstr "Papar folder induk"
8777
8767
 
8778
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 
8768
#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
8779
8769
msgid "Switch to _next tab"
8780
8770
msgstr "Tukar ke tab _berikutnya"
8781
8771
 
8782
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
 
8772
#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
8783
8773
msgid "Switch to the next tab"
8784
8774
msgstr "Tukar ke tab berikutnya"
8785
8775
 
8786
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
 
8776
#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
8787
8777
msgid "Switch to _previous tab"
8788
8778
msgstr "Tukar ke tab _terdahulu"
8789
8779
 
8790
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 
8780
#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
8791
8781
msgid "Switch to the previous tab"
8792
8782
msgstr "Tukar ke tab terdahulu"
8793
8783
 
8794
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
 
8784
#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
8795
8785
msgid "Cl_ose current tab"
8796
8786
msgstr "T_utup tab semasa"
8797
8787
 
8798
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 
8788
#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
8799
8789
msgid "Close current tab"
8800
8790
msgstr "Tutup tab semasa"
8801
8791
 
8802
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 
8792
#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
8803
8793
msgid "_Next Message"
8804
8794
msgstr "_Mesej Berikutnya"
8805
8795
 
8806
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 
8796
#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
8807
8797
msgid "Display the next message"
8808
8798
msgstr "Paparkan mesej seterusnya"
8809
8799
 
8810
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 
8800
#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
8811
8801
msgid "Next _Important Message"
8812
8802
msgstr "Mesej _Penting Berikutnya"
8813
8803
 
8814
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 
8804
#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
8815
8805
msgid "Display the next important message"
8816
8806
msgstr "Paparkan mesej penting seterusnya"
8817
8807
 
8818
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 
8808
#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
8819
8809
msgid "Next _Thread"
8820
8810
msgstr "Bebenang _Berikutnya"
8821
8811
 
8822
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 
8812
#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
8823
8813
msgid "Display the next thread"
8824
8814
msgstr "Papar bebenag seterusnya"
8825
8815
 
8826
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 
8816
#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
8827
8817
msgid "Next _Unread Message"
8828
8818
msgstr "Mesej _Belum Baca Berikutnya"
8829
8819
 
8830
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 
8820
#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
8831
8821
msgid "Display the next unread message"
8832
8822
msgstr "Paparkan mesej yang belum baca seterusnya"
8833
8823
 
8834
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 
8824
#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
8835
8825
msgid "_Previous Message"
8836
8826
msgstr "_Mesej Terdahulu"
8837
8827
 
8838
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 
8828
#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
8839
8829
msgid "Display the previous message"
8840
8830
msgstr "Paparkan mesej sebelumnya"
8841
8831
 
8842
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 
8832
#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
8843
8833
msgid "Pr_evious Important Message"
8844
8834
msgstr "Mesej Penting _Terdahulu"
8845
8835
 
8846
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 
8836
#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
8847
8837
msgid "Display the previous important message"
8848
8838
msgstr "Paparkan mesej penting sebelumnya"
8849
8839
 
8850
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 
8840
#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
8851
8841
msgid "Previous T_hread"
8852
8842
msgstr "_Bebenang Terdahulu"
8853
8843
 
8854
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 
8844
#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
8855
8845
msgid "Display the previous thread"
8856
8846
msgstr "Papar bebenang terdahulu"
8857
8847
 
8858
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 
8848
#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
8859
8849
msgid "P_revious Unread Message"
8860
8850
msgstr "Mesej Belum Baca Terdahulu"
8861
8851
 
8862
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 
8852
#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
8863
8853
msgid "Display the previous unread message"
8864
8854
msgstr "Paparkan mesej yang belum baca terdahulu"
8865
8855
 
8866
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 
8856
#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
8867
8857
msgid "Print this message"
8868
8858
msgstr "Cetak mesej ini"
8869
8859
 
8870
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 
8860
#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
8871
8861
msgid "Preview the message to be printed"
8872
8862
msgstr "Pratonton mesej yang akan dicetak"
8873
8863
 
8874
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
 
8864
#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
8875
8865
msgid "Re_direct"
8876
8866
msgstr "_Lencong"
8877
8867
 
8878
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 
8868
#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
8879
8869
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
8880
8870
msgstr "Lencongkan (lantun) mesej yang dipilih kepada seseorang"
8881
8871
 
8882
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 
8872
#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
8883
8873
msgid "Remo_ve Attachments"
8884
8874
msgstr "Bua_ng Lampiran"
8885
8875
 
8886
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 
8876
#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
8887
8877
msgid "Remove attachments"
8888
8878
msgstr "Buang lampiran"
8889
8879
 
8890
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 
8880
#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
8891
8881
msgid "Remove Du_plicate Messages"
8892
8882
msgstr "Buang Mesej Ber_ganda"
8893
8883
 
8894
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 
8884
#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
8895
8885
msgid "Checks selected messages for duplicates"
8896
8886
msgstr "Semak mesej yang dipilih untuk sisihkan pendua"
8897
8887
 
8901
8891
msgid "Reply to _All"
8902
8892
msgstr "Balas kepada _Semua"
8903
8893
 
8904
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 
8894
#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
8905
8895
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
8906
8896
msgstr "Gubah balasan kepada semua penerima mesej yang dipilih"
8907
8897
 
8909
8899
msgid "Reply to _List"
8910
8900
msgstr "Balas kepada _Senarai"
8911
8901
 
8912
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 
8902
#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
8913
8903
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
8914
8904
msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih"
8915
8905
 
8918
8908
msgid "_Reply to Sender"
8919
8909
msgstr "_Balas kepada Penghantar"
8920
8910
 
8921
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 
8911
#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
8922
8912
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
8923
8913
msgstr "Gubah balasan kepada penghantar mesej yang dipilih"
8924
8914
 
8925
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 
8915
#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
8926
8916
msgid "_Save as mbox..."
8927
8917
msgstr "_Simpan sebagai mbox..."
8928
8918
 
8929
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 
8919
#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
8930
8920
msgid "Save selected messages as an mbox file"
8931
8921
msgstr "Simpan mesej yang dipilih sebagai fail mbox"
8932
8922
 
8933
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 
8923
#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
8934
8924
msgid "_Message Source"
8935
8925
msgstr "Sumber _Mesej"
8936
8926
 
8937
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 
8927
#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
8938
8928
msgid "Show the raw email source of the message"
8939
8929
msgstr "Papar sumber emel mentah bagi mesej"
8940
8930
 
8941
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 
8931
#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
8942
8932
msgid "_Undelete Message"
8943
8933
msgstr "_Nyahpadam Mesej"
8944
8934
 
8945
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 
8935
#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
8946
8936
msgid "Undelete the selected messages"
8947
8937
msgstr "Nyahpadam mesej yang dipilih"
8948
8938
 
8949
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
 
8939
#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
8950
8940
msgid "_Normal Size"
8951
8941
msgstr "Saiz _Normal"
8952
8942
 
8953
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 
8943
#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
8954
8944
msgid "Reset the text to its original size"
8955
8945
msgstr "Tetapkan semula teks kepada saiznya yang asal"
8956
8946
 
8957
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
 
8947
#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
8958
8948
msgid "_Zoom In"
8959
8949
msgstr "Zum _Masuk"
8960
8950
 
8961
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 
8951
#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
8962
8952
msgid "Increase the text size"
8963
8953
msgstr "Besarkan saiz teks"
8964
8954
 
8965
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
 
8955
#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
8966
8956
msgid "Zoom _Out"
8967
8957
msgstr "Zum _Keluar"
8968
8958
 
8969
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 
8959
#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
8970
8960
msgid "Decrease the text size"
8971
8961
msgstr "Kurangkan saiz teks"
8972
8962
 
8973
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 
8963
#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
8974
8964
msgid "Create R_ule"
8975
8965
msgstr "Cipta Pe_raturan"
8976
8966
 
8977
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 
8967
#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
8978
8968
msgid "Ch_aracter Encoding"
8979
8969
msgstr "Pengekodan Aks_ara"
8980
8970
 
8981
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 
8971
#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
8982
8972
msgid "F_orward As"
8983
8973
msgstr "Ma_jukan Sebagai"
8984
8974
 
8985
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 
8975
#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
8986
8976
msgid "_Group Reply"
8987
8977
msgstr "Balas _Berkumpulan"
8988
8978
 
8989
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 
8979
#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
8990
8980
msgid "_Go To"
8991
8981
msgstr "_Pergi Ke"
8992
8982
 
8993
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 
8983
#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
8994
8984
msgid "Mar_k As"
8995
8985
msgstr "Tanda_kan Sebagai"
8996
8986
 
8997
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 
8987
#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
8998
8988
msgid "_Message"
8999
8989
msgstr "_Mesej"
9000
8990
 
9001
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 
8991
#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
9002
8992
msgid "_Zoom"
9003
8993
msgstr "_Zum"
9004
8994
 
9005
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 
8995
#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
9006
8996
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
9007
8997
msgstr "Gelintar folder dari _Senarai Mel..."
9008
8998
 
9009
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
 
8999
#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
9010
9000
msgid "Create a search folder for this mailing list"
9011
9001
msgstr "Cipta folder gelintar untuk senarai mel ini"
9012
9002
 
9013
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 
9003
#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
9014
9004
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
9015
9005
msgstr "Search Folder from Recipien_ts..."
9016
9006
 
9017
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
 
9007
#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
9018
9008
msgid "Create a search folder for these recipients"
9019
9009
msgstr "Cipta folder gelintar untuk penerima ini"
9020
9010
 
9021
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 
9011
#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
9022
9012
msgid "Search Folder from Sen_der..."
9023
9013
msgstr "Folder Gelintar daripada Pen_girim..."
9024
9014
 
9025
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
 
9015
#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
9026
9016
msgid "Create a search folder for this sender"
9027
9017
msgstr "Cipta folder gelintar untuk penghantar ini."
9028
9018
 
9029
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 
9019
#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
9030
9020
msgid "Search Folder from S_ubject..."
9031
9021
msgstr "Folder Gelintar dari Ta_juk..."
9032
9022
 
9033
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
 
9023
#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
9034
9024
msgid "Create a search folder for this subject"
9035
9025
msgstr "Cipta folder gelintar untuk tajuk ini"
9036
9026
 
9054
9044
msgid "Mar_k as Read"
9055
9045
msgstr "Tanda_kan sebagai Telah Dibaca"
9056
9046
 
9057
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
 
9047
#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
9058
9048
msgid "Mark as Uni_mportant"
9059
9049
msgstr "Tanda sebagai _Tidak Penting"
9060
9050
 
9062
9052
msgid "Mark as _Unread"
9063
9053
msgstr "Tanda sebagai _Belum Baca"
9064
9054
 
9065
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 
9055
#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
9066
9056
msgid "_Caret Mode"
9067
9057
msgstr "Mod _Caret"
9068
9058
 
9069
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
 
9059
#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
9070
9060
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
9071
9061
msgstr "Papar kursor berkelip dalam badan mesej yang dipaparkan"
9072
9062
 
9073
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
 
9063
#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
9074
9064
msgid "All Message _Headers"
9075
9065
msgstr "Semua Pengepa_la Mesej"
9076
9066
 
9077
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
 
9067
#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
9078
9068
msgid "Show messages with all email headers"
9079
9069
msgstr "Papar mesej dengan semua pengepala emel"
9080
9070
 
9081
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
 
9071
#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
9082
9072
#, c-format
9083
9073
msgid "Retrieving message '%s'"
9084
9074
msgstr "Memperoleh mesej '%s'"
9098
9088
msgid "_Forward"
9099
9089
msgstr "_Majukan"
9100
9090
 
9101
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3472
 
9091
#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
9102
9092
msgid "Forward the selected message to someone"
9103
9093
msgstr "Majukan mesej yang dipilih kepada seseorang"
9104
9094
 
9105
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3491
 
9095
#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
9106
9096
msgid "Group Reply"
9107
9097
msgstr "Balas Berkumpulan"
9108
9098
 
9109
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3492
 
9099
#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
9110
9100
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
9111
9101
msgstr "Balas ke senarai mel, atau kesemua penerima"
9112
9102
 
9114
9104
msgid "Delete"
9115
9105
msgstr "Padam"
9116
9106
 
9117
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3578
 
9107
#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
9118
9108
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
9119
9109
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
9120
9110
msgid "Next"
9121
9111
msgstr "Berikutnya"
9122
9112
 
9123
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3582
 
9113
#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
9124
9114
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
9125
9115
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
9126
9116
msgid "Previous"
9127
9117
msgstr "Terdahulu"
9128
9118
 
9129
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 
9119
#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
9130
9120
msgid "Reply"
9131
9121
msgstr "Balas"
9132
9122
 
9133
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:4265
 
9123
#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
9134
9124
#, c-format
9135
9125
msgid "Folder '%s'"
9136
9126
msgstr "Folder '%s'"
9137
9127
 
9138
 
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
 
9128
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
9139
9129
msgid "Do not warn me again"
9140
9130
msgstr "Jangan beri amaran pada saya lagi"
9141
9131
 
9142
9132
#. Translators: %s is replaced with a folder
9143
9133
#. * name %u with count of duplicate messages.
9144
 
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670
 
9134
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1127
9145
9135
#, c-format
9146
9136
msgid ""
9147
9137
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
9154
9144
msgstr[1] ""
9155
9145
"Folder '%s' mengandungi %u mesej pendua. Anda pasti ingin memadamnya?"
9156
9146
 
9157
 
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
 
9147
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
9158
9148
msgid "Save Message"
9159
9149
msgid_plural "Save Messages"
9160
9150
msgstr[0] "Simpan Mesej"
9165
9155
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
9166
9156
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
9167
9157
#. * string; for example "Message.mbox".
9168
 
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068
 
9158
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
9169
9159
msgid "Message"
9170
9160
msgid_plural "Messages"
9171
9161
msgstr[0] "Mesej"
9172
9162
msgstr[1] "Mesej"
9173
9163
 
9174
 
#: ../mail/e-mail-session.c:876
 
9164
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
9175
9165
#, c-format
9176
9166
msgid "Enter Passphrase for %s"
9177
9167
msgstr "Masukkan frasa kata laluan untuk %s"
9178
9168
 
9179
 
#: ../mail/e-mail-session.c:880
 
9169
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:991
9180
9170
msgid "Enter Passphrase"
9181
9171
msgstr "Masukkan Frasa Kata Laluan"
9182
9172
 
9183
 
#: ../mail/e-mail-session.c:884
 
9173
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995
9184
9174
#, c-format
9185
9175
msgid "Enter Password for %s"
9186
9176
msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
9187
9177
 
9188
 
#: ../mail/e-mail-session.c:888
 
9178
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:999
9189
9179
msgid "Enter Password"
9190
9180
msgstr "Masukkan Kata Laluan"
9191
9181
 
9192
 
#: ../mail/e-mail-session.c:939
 
9182
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1050
9193
9183
#, c-format
9194
9184
msgid "User canceled operation."
9195
9185
msgstr "Operasi dibatalkan oleh pengguna."
9196
9186
 
9197
 
#: ../mail/e-mail-session.c:1052
 
9187
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1169
9198
9188
#, c-format
9199
9189
msgid ""
9200
9190
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
9201
9191
msgstr ""
9202
9192
"Tiada alamat destinasi disediakan, Mesej yang dimajukan telah dibatalkan."
9203
9193
 
9204
 
#: ../mail/e-mail-session.c:1061
 
9194
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1178
9205
9195
#, c-format
9206
9196
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
9207
9197
msgstr ""
9208
9198
"Tiada akaun untuk digunakan ditemui, mesej yang dimajukan telah dibatalkan."
9209
9199
 
9210
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
 
9200
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
9211
9201
#, c-format
9212
9202
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
9213
9203
msgstr "Tidak dapat pengangkutan untuk akaun '%s'"
9214
9204
 
9215
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635
 
9205
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
 
9206
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:658
9216
9207
#, c-format
9217
9208
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
9218
9209
msgstr "Gagal menggunakan penapis luaran: %s"
9219
9210
 
9220
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
9221
 
#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688
 
9211
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:534
 
9212
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:568
 
9213
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:677 ../libemail-engine/mail-ops.c:713
9222
9214
#, c-format
9223
9215
msgid ""
9224
9216
"Failed to append to %s: %s\n"
9227
9219
"Gagal untuk menambah ke %s: %s\n"
9228
9220
"Sebagai ganti, tambah ke folder 'Hantar' setempat."
9229
9221
 
9230
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708
 
9222
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:588
 
9223
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735
9231
9224
#, c-format
9232
9225
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
9233
9226
msgstr "Gagal untuk menambah ke folder 'Hantar' setempat: %s"
9234
9227
 
9235
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831
9236
 
#: ../mail/mail-ops.c:927
 
9228
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:816
 
9229
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:863 ../libemail-engine/mail-ops.c:964
9237
9230
msgid "Sending message"
9238
9231
msgstr "Menghantar mesej"
9239
9232
 
9240
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
 
9233
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:897
9241
9234
#, c-format
9242
9235
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
9243
9236
msgstr "Menyahlanggan dari folder '%s'"
9244
9237
 
9245
 
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
 
9238
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
9246
9239
#, c-format
9247
9240
msgid "Disconnecting from '%s'"
9248
9241
msgstr "Terputus dari '%s'"
9249
9242
 
9250
 
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
 
9243
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
9251
9244
#, c-format
9252
9245
msgid "Reconnecting to '%s'"
9253
9246
msgstr "Menyambung semula ke '%s'"
9254
9247
 
9255
 
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
 
9248
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
9256
9249
#, c-format
9257
9250
msgid "Preparing account '%s' for offline"
9258
9251
msgstr "Menyediakan akaun '%s' untuk luar talian"
9259
9252
 
9260
 
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
 
9253
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
9261
9254
msgid "Flag to Follow Up"
9262
9255
msgstr "Tandakan untuk membuat Susulan"
9263
9256
 
9279
9272
 
9280
9273
#. Translators: First %s is an email address, second %s
9281
9274
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
9282
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2025
 
9275
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
9283
9276
#, c-format
9284
9277
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
9285
9278
msgstr "Mesej anda kepada %s mengenai \"%s\" pada %s telah dibaca."
9289
9282
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
9290
9283
msgstr "Makluman Penghantaran untuk: \"%s\""
9291
9284
 
9292
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2625
 
9285
#: ../mail/em-composer-utils.c:2577
9293
9286
msgid "an unknown sender"
9294
9287
msgstr "penghantar tak diketahui"
9295
9288
 
9296
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
 
9289
#: ../mail/em-composer-utils.c:2995
9297
9290
msgid "Posting destination"
9298
9291
msgstr "Destinasi Pengiriman"
9299
9292
 
9358
9351
msgid "does not return"
9359
9352
msgstr "tidak kembali"
9360
9353
 
9361
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
 
9354
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
9362
9355
msgid "does not sound like"
9363
9356
msgstr "tidak seperti"
9364
9357
 
9365
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
 
9358
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
9366
9359
msgid "does not start with"
9367
9360
msgstr "tidak dimulakan dengan"
9368
9361
 
9369
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
 
9362
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
9370
9363
msgid "Draft"
9371
9364
msgstr "Draf"
9372
9365
 
9373
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
 
9366
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
9374
9367
msgid "ends with"
9375
9368
msgstr "berakhir dengan"
9376
9369
 
9377
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
 
9370
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
9378
9371
msgid "exists"
9379
9372
msgstr "wujud"
9380
9373
 
9381
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
 
9374
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
9382
9375
msgid "Expression"
9383
9376
msgstr "Ungkapan"
9384
9377
 
9385
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
 
9378
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
9386
9379
msgid "Follow Up"
9387
9380
msgstr "Susulan"
9388
9381
 
9389
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
 
9382
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
9390
9383
msgid "Forward to"
9391
9384
msgstr "Dimajukan kepada"
9392
9385
 
9393
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
 
9386
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
9394
9387
msgid "Important"
9395
9388
msgstr "Penting"
9396
9389
 
9397
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 
9390
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
9398
9391
msgid "is after"
9399
9392
msgstr "adalah selepas"
9400
9393
 
9454
9447
msgid "Message is not Junk"
9455
9448
msgstr "Mesej bukan Sarap"
9456
9449
 
9457
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
 
9450
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
9458
9451
msgid "Message Location"
9459
9452
msgstr "Lokasi Mesej"
9460
9453
 
9507
9500
msgid "Sender"
9508
9501
msgstr "Penghantar"
9509
9502
 
9510
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
 
9503
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
9511
9504
msgid "Sender or Recipients"
9512
9505
msgstr "Pengirim atau Penerima"
9513
9506
 
9514
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
 
9507
#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
9515
9508
msgid "Set Label"
9516
9509
msgstr "Tetapkan Label"
9517
9510
 
9552
9545
msgid "Then"
9553
9546
msgstr "Kemudian"
9554
9547
 
9555
 
#: ../mail/em-filter-rule.c:592
 
9548
#: ../mail/em-filter-rule.c:646
9556
9549
msgid "Add Ac_tion"
9557
9550
msgstr "Tambah Tin_dakan"
9558
9551
 
9598
9591
msgid "Folder names cannot contain '/'"
9599
9592
msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi '/'"
9600
9593
 
9601
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:768
 
9594
#: ../mail/em-folder-tree.c:783
9602
9595
#, c-format
9603
9596
msgctxt "folder-display"
9604
9597
msgid "%s (%u%s)"
9649
9642
msgid "Loading..."
9650
9643
msgstr "Sedang memuatkan..."
9651
9644
 
9652
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 
9645
#: ../mail/em-folder-utils.c:489
9653
9646
msgid "Move Folder To"
9654
9647
msgstr "Alihkan Folder Ke"
9655
9648
 
9656
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 
9649
#: ../mail/em-folder-utils.c:489
9657
9650
msgid "Copy Folder To"
9658
9651
msgstr "Salin Folder Ke"
9659
9652
 
9660
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:590
 
9653
#: ../mail/em-folder-utils.c:586
9661
9654
msgid "Create Folder"
9662
9655
msgstr "Cipta Folder"
9663
9656
 
9673
9666
msgid "Formatting Message..."
9674
9667
msgstr "Memformat Mesej..."
9675
9668
 
9676
 
#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572
 
9669
#: ../mail/em-format-html.c:1646 ../mail/em-format-html.c:1660
9677
9670
#, c-format
9678
9671
msgid "Retrieving '%s'"
9679
9672
msgstr "Memperoleh '%s'"
9714
9707
msgid "Encrypted, strong"
9715
9708
msgstr "Disulitkan, kuat"
9716
9709
 
9717
 
#: ../mail/em-format-html.c:2136
 
9710
#: ../mail/em-format-html.c:2245
9718
9711
msgid "Unknown external-body part."
9719
9712
msgstr "Bahagian badan-luaran tidak diketahui."
9720
9713
 
9749
9742
 
9750
9743
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
9751
9744
#. * sender address, like "From: user@example.com"
9752
 
#: ../mail/em-format-html.c:2934
9753
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413
 
9745
#: ../mail/em-format-html.c:3043
 
9746
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
9754
9747
#, c-format
9755
9748
msgid "From: %s"
9756
9749
msgstr "Dari: %s"
9757
9750
 
9758
 
#: ../mail/em-format-html.c:2956
 
9751
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
 
9752
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
9759
9753
msgid "(no subject)"
9760
9754
msgstr "(tiada tajuk)"
9761
9755
 
9762
 
#: ../mail/em-format-html.c:3032
 
9756
#: ../mail/em-format-html.c:3141
9763
9757
#, c-format
9764
9758
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
9765
9759
msgstr "Mesej ini telah dihantar oleh %s bagi pihak %s"
9785
9779
"Tandatangan mesej ini tidak boleh disahkan, ia mungkin telah diubah semasa "
9786
9780
"penghantaran."
9787
9781
 
9788
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:92
 
9782
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
9789
9783
msgid ""
9790
9784
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
9791
9785
"cannot be verified."
9854
9848
"diproseskan. Anda boleh melihatnya tanpa format atau dengan penyunting teks "
9855
9849
"luaran."
9856
9850
 
9857
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:758
 
9851
#: ../mail/e-mail-reader.c:357
9858
9852
msgid "Save Image"
9859
9853
msgstr "Simpan Imej"
9860
9854
 
9861
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:806
 
9855
#: ../mail/e-mail-display.c:161
9862
9856
msgid "Save _Image..."
9863
9857
msgstr "Simpan _Imej..."
9864
9858
 
9865
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:808
 
9859
#: ../mail/e-mail-display.c:163
9866
9860
msgid "Save the image to a file"
9867
9861
msgstr "Simpan imej ke fail"
9868
9862
 
9869
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
 
9863
#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
9870
9864
msgid "Completed on"
9871
9865
msgstr "Selesai pada"
9872
9866
 
9874
9868
msgid "Overdue:"
9875
9869
msgstr "Terlewat:"
9876
9870
 
9877
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1056
 
9871
#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
9878
9872
msgid "by"
9879
9873
msgstr "oleh"
9880
9874
 
9901
9895
msgid "No HTML stream available"
9902
9896
msgstr "Strim HTML tiada"
9903
9897
 
9904
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162
 
9898
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
9905
9899
msgid "Folder Subscriptions"
9906
9900
msgstr "Langganan Folder"
9907
9901
 
9908
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201
 
9902
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719
9909
9903
msgid "_Account:"
9910
9904
msgstr "_Akaun:"
9911
9905
 
9912
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
 
9906
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
9913
9907
msgid "Clear Search"
9914
9908
msgstr "Kosongkan Gelintar"
9915
9909
 
9916
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234
 
9910
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752
9917
9911
msgid "Sho_w items that contain:"
9918
9912
msgstr "P_apar item yang mengandungi:"
9919
9913
 
9920
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
 
9914
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797
9921
9915
msgid "Subscribe to the selected folder"
9922
9916
msgstr "Langgan folder yang dipilih"
9923
9917
 
9924
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
 
9918
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
9925
9919
msgid "Su_bscribe"
9926
9920
msgstr "_Langgan"
9927
9921
 
9928
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
9929
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
 
9922
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
 
9923
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
9930
9924
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
9931
9925
msgstr "Nyahlanggan dari folder yang dipilih"
9932
9926
 
9933
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286
9934
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
 
9927
#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
 
9928
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
9935
9929
msgid "_Unsubscribe"
9936
9930
msgstr "_Batalkan langganan"
9937
9931
 
9938
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
 
9932
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883
9939
9933
msgid "Collapse all folders"
9940
9934
msgstr "Kuncupkan semua folder"
9941
9935
 
9942
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298
 
9936
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
9943
9937
msgid "C_ollapse All"
9944
9938
msgstr "_Kuncup Semua"
9945
9939
 
9946
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
 
9940
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894
9947
9941
msgid "Expand all folders"
9948
9942
msgstr "Kembang semua folder"
9949
9943
 
9950
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309
 
9944
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
9951
9945
msgid "E_xpand All"
9952
9946
msgstr "K_embang Semua"
9953
9947
 
9954
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319
 
9948
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905
9955
9949
msgid "Refresh the folder list"
9956
9950
msgstr "Segar semula senarai folder"
9957
9951
 
9958
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331
 
9952
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
9959
9953
msgid "Stop the current operation"
9960
9954
msgstr "Henti operasi semasa"
9961
9955
 
9963
9957
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
9964
9958
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
9965
9959
#. * write it doubled, like '%%'.
9966
 
#: ../mail/em-utils.c:102
 
9960
#: ../mail/em-utils.c:106
9967
9961
#, c-format
9968
9962
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
9969
9963
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
9970
9964
msgstr[0] "Anda pasti ingin membuka %d mesej serentak?"
9971
9965
msgstr[1] "Anda pasti ingin membuka %d mesej serentak?"
9972
9966
 
9973
 
#: ../mail/em-utils.c:158
 
9967
#: ../mail/em-utils.c:166
9974
9968
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
9975
9969
msgid "_Do not show this message again"
9976
9970
msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
9977
9971
 
9978
 
#: ../mail/em-utils.c:333
 
9972
#: ../mail/em-utils.c:314
9979
9973
msgid "Message Filters"
9980
9974
msgstr "Penapis Mesej"
9981
9975
 
9984
9978
msgid "Messages from %s"
9985
9979
msgstr "Mesej dari %s"
9986
9980
 
9987
 
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
 
9981
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
9988
9982
msgid "Search _Folders"
9989
9983
msgstr "Gelintar _Folder"
9990
9984
 
9991
 
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
 
9985
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
9992
9986
msgid "Add Folder"
9993
9987
msgstr "Tambah Folder"
9994
9988
 
9995
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
 
9989
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
9996
9990
msgid "Default charset in which to compose messages"
9997
9991
msgstr "Set aksara lalai yang mana untuk menggubah mesej"
9998
9992
 
9999
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
 
9993
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
10000
9994
msgid "Default charset in which to compose messages."
10001
9995
msgstr "Set aksara lalai yang mana untuk menggubah mesej."
10002
9996
 
 
9997
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
10003
9998
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
10004
9999
msgid "Spell check inline"
10005
10000
msgstr "Semak ejaan dalam talian"
10012
10007
msgid "Automatic link recognition"
10013
10008
msgstr "Pengecaman pautan automatik"
10014
10009
 
 
10010
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
10015
10011
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
10016
10012
msgid "Recognize links in text and replace them."
10017
10013
msgstr "Kenalpasti pautan didalam teks dan gantikannya."
10020
10016
msgid "Automatic emoticon recognition"
10021
10017
msgstr "Pengecaman emotikon automatik"
10022
10018
 
 
10019
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
10023
10020
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
10024
10021
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
10025
10022
msgstr "Kenalpasti emotikon didalam teks dan gantikannya dengan imej."
10026
10023
 
10027
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
 
10024
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
10028
10025
msgid "Group Reply replies to list"
10029
10026
msgstr "Balas Berkumpulan ke senarai"
10030
10027
 
 
10028
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
10031
10029
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
10032
10030
msgid ""
10033
10031
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
10039
10037
"palang alat 'Balas Berkumpulan' cuba membalas hanya kepada senarai mel "
10040
10038
"melalui sepertimana anda terima salinan mesej  kepada yang anda balaskan."
10041
10039
 
10042
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
 
10040
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 
10041
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
10043
10042
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
10044
10043
msgstr "Letakkan kursor pada bahagian bawah balasan"
10045
10044
 
10046
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 
10045
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
 
10046
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
10047
10047
msgid ""
10048
10048
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
10049
10049
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
10056
10056
msgid "Always request read receipt"
10057
10057
msgstr "Sentiasa pohon untuk membaca resit"
10058
10058
 
10059
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
 
10059
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 
10060
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
10060
10061
msgid ""
10061
10062
"Whether a read receipt request gets added to every message by default."
10062
10063
msgstr ""
10063
10064
"Sama ada permintaan baca resit dapat ditambahkan pada setiap mesej secara "
10064
10065
"lalai."
10065
10066
 
10066
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 
10067
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 
10068
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
10067
10069
msgid "Send HTML mail by default"
10068
10070
msgstr "Hantar mel HTML secara lalai"
10069
10071
 
10070
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
 
10072
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
10071
10073
msgid "Send HTML mail by default."
10072
10074
msgstr "Hantar mel HTML secara lalai."
10073
10075
 
10074
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 
10076
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
 
10077
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
10075
10078
msgid "Spell checking color"
10076
10079
msgstr "Warna penyemakan ejaan"
10077
10080
 
10078
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
 
10081
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 
10082
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
10079
10083
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
10080
10084
msgstr ""
10081
10085
"Garis bawah berwarna untuk perkataan tersalah ejaan bila menggunakan ejaan "
10082
10086
"dalam talian."
10083
10087
 
10084
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 
10088
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 
10089
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
10085
10090
msgid "Spell checking languages"
10086
10091
msgstr "Bahasa penyemakan ejaan"
10087
10092
 
10088
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
 
10093
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
10089
10094
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
10090
10095
msgstr "Senarai kod bahasa kamus yang digunakan untuk penyemakan ejaan."
10091
10096
 
10092
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
 
10097
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 
10098
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
10093
10099
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
10094
10100
msgstr "Papar medan \"Salinan selindung\" bila menghantar mel mesej"
10095
10101
 
10096
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
 
10102
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 
10103
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
10097
10104
msgid ""
10098
10105
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
10099
10106
"the View menu when a mail account is chosen."
10101
10108
"Papar medan \"Salinan selindung\" bila menghantar mel mesej. Ini dikawal "
10102
10109
"dari men Papar bila akaun mel dipilih."
10103
10110
 
10104
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
 
10111
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 
10112
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
10105
10113
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
10106
10114
msgstr "Papar medan \"Salinan\" bila menghantar mel mesej"
10107
10115
 
10108
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 
10116
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 
10117
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
10109
10118
msgid ""
10110
10119
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
10111
10120
"the View menu when a mail account is chosen."
10113
10122
"Papar medan \"Salinan selindung\" bila menghantar mel mesej. Ini dikawal "
10114
10123
"dari menu Papar bila akaun mel dipilih."
10115
10124
 
10116
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
 
10125
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 
10126
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
10117
10127
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
10118
10128
msgstr "Papar medan \"Balas Kepada\" bila menghantar mesej mel"
10119
10129
 
10120
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 
10130
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
10121
10131
msgid ""
10122
10132
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
10123
10133
"from the View menu when a mail account is chosen."
10125
10135
"Papar medan \"Daripada\" bila menghantar mesej mel. Ini dikawal dari menu "
10126
10136
"Papar bila akaun mel dipilih."
10127
10137
 
10128
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 
10138
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 
10139
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
10129
10140
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
10130
10141
msgstr "Papar medan \"Daripada\" bila mengepos ke kumpulan berita"
10131
10142
 
10132
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 
10143
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 
10144
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
10133
10145
msgid ""
10134
10146
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
10135
10147
"the View menu when a news account is chosen."
10137
10149
"Papar medan \"Daripada\" bila mengepos ke kumpulan berita. Ini dikawal dari "
10138
10150
"menu Papar bila akaun berita dipilih."
10139
10151
 
10140
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 
10152
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 
10153
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
10141
10154
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
10142
10155
msgstr "Papar medan \"Balas Kepada\" bila mengepos ke kumpulan berita"
10143
10156
 
10144
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 
10157
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 
10158
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
10145
10159
msgid ""
10146
10160
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
10147
10161
"from the View menu when a news account is chosen."
10165
10179
"menlalui Evolution, kerana ia tidak menuruti EFC 2331, tetapi menggunakan "
10166
10180
"piawaian RFC 2047 yang tidak betul."
10167
10181
 
10168
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 
10182
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 
10183
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
10169
10184
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
10170
10185
msgstr "Letakkan tandatangan peribadi pada bahagian atas balasan"
10171
10186
 
10172
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 
10187
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 
10188
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
10173
10189
msgid ""
10174
10190
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
10175
10191
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
10178
10194
"Pengguna akan mendapat semula tandatangan patut pergi bila membalas mesej. "
10179
10195
"Ini dinyatakan sama ada tandatangan diletak diatas mesej atau dibawah."
10180
10196
 
10181
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 
10197
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 
10198
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
10182
10199
msgid "Do not add signature delimiter"
10183
10200
msgstr "Jangan tambah pembatas tandatangan"
10184
10201
 
10185
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 
10202
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 
10203
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
10186
10204
msgid ""
10187
10205
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
10188
10206
"signature when composing a mail."
10206
10224
msgid "Default height of the Composer Window."
10207
10225
msgstr "Tinggi lalai bagi Tetingkap Penggubah."
10208
10226
 
10209
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 
10227
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 
10228
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
10210
10229
msgid "Ignore list Reply-To:"
10211
10230
msgstr "Abaikan senarai Balas-Kepada:"
10212
10231
 
10213
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
 
10232
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 
10233
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
10214
10234
msgid ""
10215
10235
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
10216
10236
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
10228
10248
"berfungsi dengan membandingkan pengepala Balas-Kepada: dengan pengepala "
10229
10249
"Senarai-Pos:, jika ada."
10230
10250
 
10231
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 
10251
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
10232
10252
msgid "Attribute message."
10233
10253
msgstr "Atribut mesej."
10234
10254
 
10235
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 
10255
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
10236
10256
msgid ""
10237
10257
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
10238
10258
"message to the original author."
10240
10260
"Teks yang disisip bila membalas mesej, menunjukkan atributkan mesej ke "
10241
10261
"pengarang asal."
10242
10262
 
10243
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
 
10263
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
10244
10264
msgid "Forward message."
10245
10265
msgstr "Majukan mesej."
10246
10266
 
10247
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 
10267
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
10248
10268
msgid ""
10249
10269
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
10250
10270
"forwarded message follows."
10251
10271
msgstr ""
10252
10272
"Teks yang disisip bila majukan mesej, menunjukkan ikuti mesej yang dimajukan."
10253
10273
 
10254
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 
10274
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
10255
10275
msgid "Original message."
10256
10276
msgstr "Mesej asal."
10257
10277
 
10258
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 
10278
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
10259
10279
msgid ""
10260
10280
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
10261
10281
"that the original message follows."
10263
10283
"Teks yang disisip bila membalas mesej (kiriman teratas), menunjukkan ikuti "
10264
10284
"mesej asal."
10265
10285
 
10266
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 
10286
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
10267
10287
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
10268
10288
msgstr "Laluan yang mana galeri gambar patut gelintar kandungannya"
10269
10289
 
10270
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 
10290
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
10271
10291
msgid ""
10272
10292
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
10273
10293
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
10277
10297
"sistem. Biasanya ditetapkan ke ~/Gambar. Folder ini juga digunakan bila "
10278
10298
"laluan yang ditetapkan tidak menuding ke folder sedia ada."
10279
10299
 
10280
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 
10300
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 
10301
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
10281
10302
msgid "Show image animations"
10282
10303
msgstr "Papar animasi imej"
10283
10304
 
10284
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 
10305
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 
10306
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
10285
10307
msgid ""
10286
10308
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
10287
10309
"annoying and prefer to see a static image instead."
10293
10315
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
10294
10316
msgstr "Benar atau lumpuhkan taip melangkaui fitur gelintat"
10295
10317
 
10296
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 
10318
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 
10319
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
10297
10320
msgid ""
10298
10321
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
10299
10322
"names."
10301
10324
"Benarkan fitur palang sisi untuk membenarkan penggelintaran interaktif nama "
10302
10325
"folder."
10303
10326
 
10304
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
 
10327
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 
10328
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
10305
10329
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
10306
10330
msgstr "Lumpuhkan atau benarkan elipsaiz nama folder didalam palang sisi"
10307
10331
 
10308
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 
10332
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 
10333
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
10309
10334
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
10310
10335
msgstr ""
10311
10336
"Sama ada lumpuhkan fitur elipsaiz bagi nama folder didalam palang sisi."
10322
10347
"Benarkani ini untuk menggunakan kekunci Space bar supaya dapat menatal "
10323
10348
"didalam pratonton mesej, senarai mesej dam folder."
10324
10349
 
10325
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
 
10350
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 
10351
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
10326
10352
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
10327
10353
msgstr ""
10328
10354
"Benarkan untuk guna tetapan paparan senarai mesej yang sama untuk semua "
10329
10355
"folder"
10330
10356
 
10331
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 
10357
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 
10358
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
10332
10359
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
10333
10360
msgstr ""
10334
10361
"Benarkan untuk guna tetapan paparan senarai mesej yang sama untuk semua "
10359
10386
msgstr ""
10360
10387
"Benarkan mod karet, supaya anda dapat melihat kursor bila membaca mel."
10361
10388
 
10362
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 
10389
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
10363
10390
msgid "Default charset in which to display messages"
10364
10391
msgstr "Set aksara lalai yang mana untuk memaparkan mesej"
10365
10392
 
10367
10394
msgid "Default charset in which to display messages."
10368
10395
msgstr "Set aksara lalai yang mana untuk memaparkan mesej."
10369
10396
 
10370
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 
10397
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 
10398
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
10371
10399
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
10372
10400
msgstr "Muatkan imej untuk mesej HTML melalui  HTTP"
10373
10401
 
10374
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 
10402
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 
10403
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
10375
10404
msgid ""
10376
10405
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
10377
10406
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
10381
10410
"\"0\" - Jangan sesekali muatkan imej dari rangkaian. \"1\" - Muatkan imej "
10382
10411
"dalam mesej daripada kenalan. \"2\" - Sentiasa muatkan imej dari rangkaian."
10383
10412
 
10384
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
 
10413
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
10385
10414
msgid "Show Animations"
10386
10415
msgstr "Papar Animasi"
10387
10416
 
10388
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 
10417
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 
10418
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
10389
10419
msgid "Show animated images as animations."
10390
10420
msgstr "Papar imej beranimasi sebagai animasi."
10391
10421
 
10392
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
 
10422
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 
10423
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
10393
10424
msgid "Show all message headers"
10394
10425
msgstr "Papar semua pengepala mesej"
10395
10426
 
10396
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
 
10427
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 
10428
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
10397
10429
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
10398
10430
msgstr "Papar semua pengepala bila melihat mesej."
10399
10431
 
10401
10433
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
10402
10434
msgstr "Senarai pengepala suai dan sama ada ia dibenarkan."
10403
10435
 
10404
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
 
10436
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 
10437
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
10405
10438
msgid ""
10406
10439
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
10407
10440
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is "
10413
10446
"&lt;pengepala dibenarkan&gt; - tetapkan dibenarkan jika pengepala akan "
10414
10447
"dipaparkan didalam paparan mel."
10415
10448
 
10416
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
 
10449
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 
10450
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
10417
10451
msgid "Show photo of the sender"
10418
10452
msgstr "Papar foto pengirim"
10419
10453
 
10420
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 
10454
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 
10455
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
10421
10456
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
10422
10457
msgstr "Papar foto pengirim didalam anak tetingkap pembacaan mesej."
10423
10458
 
10424
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
 
10459
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 
10460
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
10425
10461
msgid "Search for the sender photo in local address books"
10426
10462
msgstr "Gelintar foto pengirim didalam buku alamat setempat"
10427
10463
 
10428
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
 
10464
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 
10465
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
10429
10466
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
10430
10467
msgstr ""
10431
10468
"Pilihan ini seharusnya dapat membantu tingkatkan kelajuan memperoleh mel."
10432
10469
 
10433
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
 
10470
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 
10471
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
10434
10472
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
10435
10473
msgstr "Senarai jenis MIME untuk memeriksa pelihat komponen Bonobo"
10436
10474
 
10437
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
 
10475
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 
10476
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
10438
10477
msgid ""
10439
10478
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
10440
10479
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
10453
10492
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
10454
10493
msgstr "Tandakan sebagai Dilihat selepas had masa yang ditentukan."
10455
10494
 
10456
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
 
10495
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 
10496
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
10457
10497
msgid "Sender email-address column in the message list"
10458
10498
msgstr "lajur alamat-emel pengirim didalam senarai mesej"
10459
10499
 
10460
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 
10500
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 
10501
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
10461
10502
msgid ""
10462
10503
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
10463
10504
"list."
10480
10521
msgid "Timeout for marking message as seen."
10481
10522
msgstr "Had masa untuk penandaan mesej kelihatan."
10482
10523
 
10483
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 
10524
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 
10525
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
10484
10526
msgid "Show deleted messages in the message-list"
10485
10527
msgstr "Papar lajur mesej dipadam didalam senarai-mesej"
10486
10528
 
10487
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
 
10529
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 
10530
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
10488
10531
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
10489
10532
msgstr ""
10490
10533
"Papar mesej yang dipadam (dengan coret-tembus) didalam senarai-mesej."
10501
10544
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
10502
10545
msgstr "Sembunyi pratonton per-folder dan buang pemilihan"
10503
10546
 
10504
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 
10547
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 
10548
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
10505
10549
msgid ""
10506
10550
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
10507
10551
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
10518
10562
msgid "Height of the message-list pane."
10519
10563
msgstr "Tinggi anak tetingkap senarai-mesej."
10520
10564
 
10521
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 
10565
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 
10566
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
10522
10567
msgid "Width of the message-list pane"
10523
10568
msgstr "Lebar bagi anak tetingkap senarai-mesej"
10524
10569
 
10525
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 
10570
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 
10571
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
10526
10572
msgid "Width of the message-list pane."
10527
10573
msgstr "Lebar bagi anak tetingkap senarai-mesej."
10528
10574
 
10529
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 
10575
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 
10576
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
10530
10577
msgid "Layout style"
10531
10578
msgstr "Gaya bentangan"
10532
10579
 
10533
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 
10580
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 
10581
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
10534
10582
msgid ""
10535
10583
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
10536
10584
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
10543
10591
"(Paparan Menegak) meletakkan anak tetingkap pratonton bersebelahan dengan "
10544
10592
"senarai mesej."
10545
10593
 
10546
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
 
10594
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 
10595
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
10547
10596
msgid "Variable width font"
10548
10597
msgstr "Fon lebar pembolehubah"
10549
10598
 
10550
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 
10599
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 
10600
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
10551
10601
msgid "The variable width font for mail display."
10552
10602
msgstr "Fon lebar pembolehubah untuk paparan mel."
10553
10603
 
10554
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 
10604
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 
10605
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
10555
10606
msgid "Terminal font"
10556
10607
msgstr "Font terminal"
10557
10608
 
10558
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 
10609
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 
10610
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
10559
10611
msgid "The terminal font for mail display."
10560
10612
msgstr "Fon terminal untuk paparan mel."
10561
10613
 
10562
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 
10614
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 
10615
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
10563
10616
msgid "Use custom fonts"
10564
10617
msgstr "Guna fon suai"
10565
10618
 
10566
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 
10619
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 
10620
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
10567
10621
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
10568
10622
msgstr "Guna fon suai untuk memaparkan mel."
10569
10623
 
10579
10633
"Padatkan paparan alamat didalam Kepada/Salinan/Salinan selindung kepada "
10580
10634
"bilangan yang dinyatakan didalam address_count."
10581
10635
 
10582
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 
10636
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 
10637
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
10583
10638
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
10584
10639
msgstr "Hanya papar teks mesej yang tidak melebih saiz tertentu"
10585
10640
 
10586
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 
10641
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 
10642
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
10587
10643
msgid ""
10588
10644
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
10589
10645
"'message_text_part_limit' key."
10591
10647
"Benarkan untuk hanya papar teks mesej yang tidak melebihi saiz yang ditakrik "
10592
10648
"didalam kekunci message_text_part_limit'."
10593
10649
 
10594
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 
10650
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 
10651
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
10595
10652
msgid "Message text limit for display"
10596
10653
msgstr "Had teks mesej untuk paparan"
10597
10654
 
10598
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 
10655
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 
10656
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
10599
10657
msgid ""
10600
10658
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
10601
10659
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
10605
10663
"Evolution, yang dinyatakan dalam terma KB. Nilai lalai ialah 4096 (4MB). "
10606
10664
"Nilai ini hanya digunakan bila kunci 'force_mesej_limit' diaktifkan."
10607
10665
 
10608
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 
10666
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
10609
10667
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
10610
10668
msgstr ""
10611
10669
"Bilangan alamat yang dipaparkan didalam Kepada/Salinan/Salinan Selindung"
10612
10670
 
10613
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
 
10671
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 
10672
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
10614
10673
msgid ""
10615
10674
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
10616
10675
"beyond which a '...' is shown."
10618
10677
"Set bilangan alamat ini untuk dipaparkan dalam paparan senarai mesej lalai, "
10619
10678
"melebihi tanda '...' yang dipaparkan."
10620
10679
 
10621
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 
10680
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 
10681
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
10622
10682
msgid "Thread the message-list based on Subject"
10623
10683
msgstr "Bebenangkan senarai-mesej berasaskan Tajuk"
10624
10684
 
10625
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
 
10685
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 
10686
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
10626
10687
msgid ""
10627
10688
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
10628
10689
"not contain In-Reply-To or References headers."
10634
10695
msgid "Default value for thread expand state"
10635
10696
msgstr "Nilai lalai untuk bebenang keadaan terkembang"
10636
10697
 
10637
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 
10698
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
10638
10699
msgid ""
10639
10700
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
10640
10701
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
10642
10703
"Tetapan ini menentukan sama ada bebenang patut dalam keadaan dikembangkan "
10643
10704
"atau dikuncupkan secara lalai. Perlu dimulakan semula untuk dilaksanakan."
10644
10705
 
10645
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 
10706
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 
10707
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
10646
10708
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
10647
10709
msgstr ""
10648
10710
"Sama ada isihkan bebenag berasaskan pada mesej terkini didalam bebenang "
10649
10711
"tersebut"
10650
10712
 
10651
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 
10713
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 
10714
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
10652
10715
msgid ""
10653
10716
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
10654
10717
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
10658
10721
"terkini disetiap bebenang, selain berdasarkan tarikh mesej. Evolution "
10659
10722
"perlukan mula semula untuk tetapan ini."
10660
10723
 
10661
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 
10724
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
10662
10725
msgid "State of message headers in paned view"
10663
10726
msgstr "Keadaan pengepala mesej dalama paparan anak tetingkap"
10664
10727
 
10665
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 
10728
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
10666
10729
msgid ""
10667
10730
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
10668
10731
"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
10670
10733
"Terangkan sama ada pengepala mesej didalam paparan anak tetingkap patut "
10671
10734
"dikuncup atau dikembangkan secara lalai. \"0\" = kembang \"1\" = kuncup"
10672
10735
 
10673
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 
10736
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
10674
10737
msgid "Mail browser width"
10675
10738
msgstr "Lebar pelayar mel"
10676
10739
 
10677
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 
10740
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
10678
10741
msgid "Default width of the mail browser window."
10679
10742
msgstr "Lebar lalai bagi tetingkap pelayar ,mel."
10680
10743
 
10681
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 
10744
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
10682
10745
msgid "Mail browser height"
10683
10746
msgstr "Tinggi pelayar mel"
10684
10747
 
10685
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 
10748
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
10686
10749
msgid "Default height of the mail browser window."
10687
10750
msgstr "Tinggi lalai bagi tetingkap pelayar mel"
10688
10751
 
10689
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 
10752
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
10690
10753
msgid "Mail browser maximized"
10691
10754
msgstr "Pelayar mel dimaksimakan"
10692
10755
 
10693
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
 
10756
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
10694
10757
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
10695
10758
msgstr "Keadaan termaksimum lalai bagi tetingkap pelayar mel."
10696
10759
 
10697
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
 
10760
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
10698
10761
msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
10699
10762
msgstr "Tinggi tetingkap \"Langganan Folder\""
10700
10763
 
10701
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 
10764
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
10702
10765
msgid ""
10703
10766
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
10704
10767
"the user resizes the window vertically."
10706
10769
"Tinggi awal bagi tetingkap \"Langgan Folder\". Nilai dikemaskini bila "
10707
10770
"pengguna saizkan semula tetingkap secara menegak."
10708
10771
 
10709
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 
10772
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
10710
10773
msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
10711
10774
msgstr "Keadaan maksimum tetingkap \"Langganan Folder\""
10712
10775
 
10713
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 
10776
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
10714
10777
msgid ""
10715
10778
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
10716
10779
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
10723
10786
"tidak boleh dimaksimumkan. Kekunci ini wujud sebagai perincian perlaksanaan "
10724
10787
"sahaja."
10725
10788
 
10726
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 
10789
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
10727
10790
msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
10728
10791
msgstr "Lebar tetingkap \"Langganan Folder\""
10729
10792
 
10730
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 
10793
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
10731
10794
msgid ""
10732
10795
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
10733
10796
"the user resizes the window horizontally."
10747
10810
msgid "Logfile to log filter actions"
10748
10811
msgstr "Fail log ke tindakan penapis log"
10749
10812
 
10750
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 
10813
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
10751
10814
msgid "Logfile to log filter actions."
10752
10815
msgstr "Fail log ke tindakan penapis log."
10753
10816
 
10754
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 
10817
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 
10818
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
10755
10819
msgid "Flush Outbox after filtering"
10756
10820
msgstr "Kosongkan Kotak Keluar selepas penapisan"
10757
10821
 
10758
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 
10822
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
10759
10823
msgid ""
10760
10824
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
10761
10825
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
10833
10897
msgid "Prompt while marking multiple messages"
10834
10898
msgstr "Maklumkan semasa menanda mesej berbilang"
10835
10899
 
10836
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 
10900
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 
10901
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
10837
10902
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
10838
10903
msgstr "Benar atau lumpuhkan promp bila menanda mesej berbilang."
10839
10904
 
10841
10906
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
10842
10907
msgstr "Maklumkan bila memadam mesej didalam folder gelintar"
10843
10908
 
10844
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
 
10909
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
10845
10910
msgid ""
10846
10911
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
10847
10912
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
10851
10916
"mesej dari folder gelintar akan memada mesej secara kekal, bukan membuangnya "
10852
10917
"dari keputusan gelintar sahaja."
10853
10918
 
10854
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 
10919
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 
10920
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
10855
10921
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
10856
10922
msgstr "Maklum bila membalas secara sulit pada senarai mesej"
10857
10923
 
10858
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 
10924
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 
10925
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
10859
10926
msgid ""
10860
10927
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
10861
10928
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
10863
10930
"Ia lumpuhkan/benarkan makluman diulang untuk memberi amaran bila anda "
10864
10931
"membalas secara peribadi kepada mesej yang tiba melalui senarai mel."
10865
10932
 
10866
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 
10933
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 
10934
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
10867
10935
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
10868
10936
msgstr "Maklum bila senarai mel digodam membalas"
10869
10937
 
10870
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 
10938
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 
10939
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
10871
10940
msgid ""
10872
10941
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
10873
10942
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
10878
10947
"senarai akan menetapkan pengepala Balas-Kepada: yang mana menghala semula "
10879
10948
"balasan anda kembali kesenarai"
10880
10949
 
10881
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 
10950
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 
10951
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
10882
10952
msgid "Prompt when replying to many recipients"
10883
10953
msgstr "Maklum bila membalas terlalu banyak penerima"
10884
10954
 
10885
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 
10955
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
10886
10956
msgid ""
10887
10957
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
10888
10958
"reply to many people."
10890
10960
"Ia lumpuhkan/benarkan makluman berulang untuk memberi amaran bila anda "
10891
10961
"membalas kepada ramai orang."
10892
10962
 
10893
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
 
10963
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
10894
10964
msgid ""
10895
10965
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
10896
10966
"to the message shown in the window"
10898
10968
"Tanya sama ada hendak tutup tetingkap mesej bila pengguna majukan atau balas "
10899
10969
"mesej yang dipaparkan dalam tetingkap"
10900
10970
 
10901
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
 
10971
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
10902
10972
msgid ""
10903
10973
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
10904
10974
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
10907
10977
"sentiasa - sentiasa tutup tetingkap pelayar tanya - (atau nilai lain) akan "
10908
10978
"tanya pengguna"
10909
10979
 
10910
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
 
10980
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
10911
10981
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
10912
10982
msgstr ""
10913
10983
"Maklum sebelum menghantar penerima yang tidak dimasukkan sebagai alamat mel"
10914
10984
 
10915
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
 
10985
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
10916
10986
msgid ""
10917
10987
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
10918
10988
"a message to recipients not entered as mail addresses"
10937
11007
msgstr ""
10938
11008
"Hari minimum diantara pengosongan tong sampah bila keluar, dalam hari."
10939
11009
 
10940
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 
11010
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 
11011
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
10941
11012
msgid "Last time Empty Trash was run"
10942
11013
msgstr "Masa terakhir Pengosongan Tong Sampah dijalankan"
10943
11014
 
10944
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 
11015
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
10945
11016
msgid ""
10946
11017
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
10947
11018
msgstr ""
10960
11031
msgid "Level beyond which the message should be logged."
10961
11032
msgstr "Aras lebih yang mana mesej seharusnya dilogkan."
10962
11033
 
10963
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 
11034
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 
11035
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
10964
11036
msgid ""
10965
11037
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
10966
11038
"\"2\" for debug messages."
10968
11040
"Ia boleh mempunyai tiga nilai yang mungkin. \"0\" untuk ralat. \"1\" untuk "
10969
11041
"amaran. \"2\" untuk mesej nyahpepijat."
10970
11042
 
10971
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 
11043
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 
11044
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
10972
11045
msgid "Show original \"Date\" header value."
10973
11046
msgstr "Papar nilai pengepala \"Tarikh\" asal."
10974
11047
 
10975
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 
11048
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 
11049
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
10976
11050
msgid ""
10977
11051
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
10978
11052
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
10999
11073
msgid "Check incoming mail being junk"
11000
11074
msgstr "Semak mel masuk yang berstatus sarap"
11001
11075
 
11002
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 
11076
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 
11077
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
11003
11078
msgid "Run junk test on incoming mail."
11004
11079
msgstr "Jalankan ujian sarap pada mel masuk."
11005
11080
 
11007
11082
msgid "Empty Junk folders on exit"
11008
11083
msgstr "Kosongkan folder Sarap bila keluar"
11009
11084
 
11010
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 
11085
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
11011
11086
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
11012
11087
msgstr "Kosongkan semua folder sarap bila keluar dari Evolution."
11013
11088
 
11019
11094
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
11020
11095
msgstr "Masa minimum diantara pengosongan sarap bila keluar, dalam hari."
11021
11096
 
11022
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 
11097
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 
11098
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
11023
11099
msgid "Last time Empty Junk was run"
11024
11100
msgstr "Masa terakhir Pengosongan Sarap dijalankan"
11025
11101
 
11026
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 
11102
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
11027
11103
msgid ""
11028
11104
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
11029
11105
msgstr ""
11030
11106
"Masa terakhir pengosongan Sarap dijalankan, dalam hari semenjak 1 januari, "
11031
11107
"1970 (Epok)."
11032
11108
 
11033
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 
11109
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 
11110
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
11034
11111
msgid "The default plugin for Junk hook"
11035
11112
msgstr "Pemalam lalau bagi cangkuk Sarap"
11036
11113
 
11037
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 
11114
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 
11115
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
11038
11116
msgid ""
11039
11117
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
11040
11118
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
11069
11147
"Menunjukkan sama ada hendak mencari alamat bagi penapisan sarap didalam buku "
11070
11148
"alamat setempat sahaja"
11071
11149
 
11072
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 
11150
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 
11151
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
11073
11152
msgid ""
11074
11153
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
11075
11154
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
11098
11177
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
11099
11178
msgstr "Pengepala suai yang digunakan semasa menyemak sarap."
11100
11179
 
11101
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 
11180
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
11102
11181
msgid ""
11103
11182
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
11104
11183
"in the format \"headername=value\"."
11106
11185
"Pengepala suai yang digunakan semasa menyemak sarap. Senarai elemen adalah "
11107
11186
"rentetan didalam format \"headername=value\"."
11108
11187
 
11109
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 
11188
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 
11189
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
11110
11190
msgid "UID string of the default account."
11111
11191
msgstr "Rentetan UID bagi akaun lalai."
11112
11192
 
11131
11211
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
11132
11212
msgstr "Senarai nama protokol yang mana lesennya diterima."
11133
11213
 
11134
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 
11214
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 
11215
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
11135
11216
msgid "Save directory"
11136
11217
msgstr "Simpan direktori"
11137
11218
 
11138
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 
11219
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
11139
11220
msgid "Directory for saving mail component files."
11140
11221
msgstr "Direktori untuk menyimpan fail komponen mel."
11141
11222
 
11147
11228
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
11148
11229
msgstr "Direktori untu memuatkan/melampirkan fail ke penggubah."
11149
11230
 
11150
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 
11231
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
11151
11232
msgid "\"Filter Editor\" window height"
11152
11233
msgstr "Tinggi tetingkap \"Penyunting Penapis\""
11153
11234
 
11154
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 
11235
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
11155
11236
msgid ""
11156
11237
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
11157
11238
"user resizes the window vertically."
11159
11240
"Tinggi awal bagi tetingkap \"Penyunting Penapis\". Nilai dikemaskini jika "
11160
11241
"pengguna saizkan semula tetingkap secara menegak."
11161
11242
 
11162
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
 
11243
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
11163
11244
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
11164
11245
msgstr "Keadaan maksimum tetingkap bagi \"Penyunting Penapis\""
11165
11246
 
11166
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 
11247
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
11167
11248
msgid ""
11168
11249
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
11169
11250
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
11176
11257
"\"Penyunting Penapis\" tidak boleh dimaksimumkan. Kekunci ini wujud hanya "
11177
11258
"sebagai perincian perlaksanaan."
11178
11259
 
11179
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
 
11260
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
11180
11261
msgid "\"Filter Editor\" window width"
11181
11262
msgstr "Lebar tetingkap \"Penyunting Penapis\""
11182
11263
 
11183
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
 
11264
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
11184
11265
msgid ""
11185
11266
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
11186
11267
"resizes the window horizontally."
11188
11269
"Lebar awalan bagi tetingkap \"Penyunting Penapis\". Nilai dikemaskini bila "
11189
11270
"pengguna saizkan semula tetingkap secara melintang."
11190
11271
 
11191
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
 
11272
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
11192
11273
msgid "Check for new messages on start"
11193
11274
msgstr "Semak untuk mesej baru semasa permulaan"
11194
11275
 
11195
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
 
11276
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
11196
11277
msgid ""
11197
11278
"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
11198
11279
"sending messages from Outbox."
11200
11281
"Sama ada semak mesej baru bila Evolution dimulakan. Ini termasuklah "
11201
11282
"menghantar mesej dari Kotak Keluar."
11202
11283
 
11203
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
 
11284
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
11204
11285
msgid "Check for new messages in all active accounts"
11205
11286
msgstr "Semak untuk mesej baru didalam semua akaun aktif"
11206
11287
 
11207
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
 
11288
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
11208
11289
msgid ""
11209
11290
"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
11210
11291
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
11256
11337
"Lebar awalan bagi tetingkap \"Hantar dan Terima Mel\". Nilai dikemaskini "
11257
11338
"bila pengguna saizkan semula tetingkap secara melintang."
11258
11339
 
11259
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
 
11340
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
11260
11341
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
11261
11342
msgstr "Tinggi tetingkap bagi \"Penyunting Folder Gelintar\""
11262
11343
 
11263
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
 
11344
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
11264
11345
msgid ""
11265
11346
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
11266
11347
"the user resizes the window vertically."
11268
11349
"Tinggi awal bagi tetingkap \"Penyunting Folder Gelintar\". Nilai dikemaskini "
11269
11350
"jika pengguna saizkan semula tetingkap secara menegak."
11270
11351
 
11271
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
 
11352
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
11272
11353
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
11273
11354
msgstr "Keadaan maksimum tetingkap bagi \"Penyunting Folder Gelintar\""
11274
11355
 
11275
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 
11356
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
11276
11357
msgid ""
11277
11358
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
11278
11359
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
11285
11366
"\"Penyunting Folder Gelintar\" tidak boleh dimaksimumkan. Kekunci ini wujud "
11286
11367
"hanya sebagai perincian perlaksanaan."
11287
11368
 
11288
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
 
11369
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
11289
11370
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
11290
11371
msgstr "Lebar tetingkap bagi \"Penyunting Folder Gelintar\""
11291
11372
 
11292
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
 
11373
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
11293
11374
msgid ""
11294
11375
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
11295
11376
"the user resizes the window horizontally."
11297
11378
"Lebar awalan bagi tetingkap \"Penyunting Folder Gelintar\". Nilai "
11298
11379
"dikemaskini bila pengguna saizkan semula tetingkap secara melintang."
11299
11380
 
11300
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
 
11381
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
11301
11382
msgid "Server synchronization interval"
11302
11383
msgstr "Sela penyegerakan pelayan"
11303
11384
 
11304
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
 
11385
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
11305
11386
msgid ""
11306
11387
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
11307
11388
"server. The interval must be at least 30 seconds."
11319
11400
msgid "Mail"
11320
11401
msgstr "Mel"
11321
11402
 
11322
 
#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
 
11403
#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
11323
11404
msgid "Evolution Elm importer"
11324
11405
msgstr "Pengimport Elm Evolution"
11325
11406
 
11326
 
#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
 
11407
#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
11327
11408
msgid "Import mail from Elm."
11328
11409
msgstr "Import mel dari Elm."
11329
11410
 
11330
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
11331
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
 
11411
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
 
11412
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
11332
11413
msgid "_Destination folder:"
11333
11414
msgstr "_Folder destinasi:"
11334
11415
 
11335
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
11336
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
11337
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544
 
11416
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
 
11417
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
 
11418
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
11338
11419
msgid "Select folder"
11339
11420
msgstr "Pilih folder"
11340
11421
 
11341
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
11342
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
11343
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
 
11422
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
 
11423
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
 
11424
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
11344
11425
msgid "Select folder to import into"
11345
11426
msgstr "Pilih folder untuk diimportkan"
11346
11427
 
11347
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
11348
 
msgctxt "mboxImp"
11349
 
msgid "Subject"
11350
 
msgstr "Tajuk"
11351
 
 
11352
11428
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
11353
11429
msgctxt "mboxImp"
 
11430
msgid "Subject"
 
11431
msgstr "Tajuk"
 
11432
 
 
11433
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
 
11434
msgctxt "mboxImp"
11354
11435
msgid "From"
11355
11436
msgstr "Daripada"
11356
11437
 
11357
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
11358
 
#: ../shell/e-shell-utils.c:229
 
11438
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
 
11439
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
11359
11440
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
11360
11441
msgstr "Kotak Mel Berkeley (mbox}"
11361
11442
 
11362
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
 
11443
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
11363
11444
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
11364
11445
msgstr "Folder format  bagi Kotak Mel Pengimport Berkeley"
11365
11446
 
11366
 
#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
 
11447
#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
11367
11448
msgid "Importing mailbox"
11368
11449
msgstr "Mengimport kotak mel"
11369
11450
 
11370
11451
#. Destination folder, was set in our widget
11371
11452
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
11372
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
11373
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738
 
11453
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
 
11454
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
11374
11455
#, c-format
11375
11456
msgid "Importing '%s'"
11376
11457
msgstr "Mengimport '%s'"
11380
11461
msgid "Scanning %s"
11381
11462
msgstr "Mengimbas %s"
11382
11463
 
11383
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:258
 
11464
#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
11384
11465
msgid "Importing Pine data"
11385
11466
msgstr "Mengimport data Pine"
11386
11467
 
11387
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:461
11388
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081
 
11468
#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
11389
11469
msgid "Address Book"
11390
11470
msgstr "Buku Alamat"
11391
11471
 
11392
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:507
 
11472
#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
11393
11473
msgid "Evolution Pine importer"
11394
11474
msgstr "Pengimport Pine Evolution"
11395
11475
 
11396
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:508
 
11476
#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
11397
11477
msgid "Import mail from Pine."
11398
11478
msgstr "Import mel dari Pine."
11399
11479
 
11400
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:72
 
11480
#: ../mail/mail-autofilter.c:73
11401
11481
#, c-format
11402
11482
msgid "Mail to %s"
11403
11483
msgstr "Mel ke %s"
11404
11484
 
11405
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
 
11485
#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
11406
11486
#, c-format
11407
11487
msgid "Mail from %s"
11408
11488
msgstr "Mel dari %s"
11409
11489
 
11410
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:254
 
11490
#: ../mail/mail-autofilter.c:255
11411
11491
#, c-format
11412
11492
msgid "Subject is %s"
11413
11493
msgstr "Tajuk adalah %s"
11414
11494
 
11415
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:295
 
11495
#: ../mail/mail-autofilter.c:296
11416
11496
#, c-format
11417
11497
msgid "%s mailing list"
11418
11498
msgstr "%s senarai mel"
11419
11499
 
11420
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:404
 
11500
#: ../mail/mail-autofilter.c:406
11421
11501
msgid "Add Filter Rule"
11422
11502
msgstr "Tambahkan Peraturan Penapis"
11423
11503
 
11426
11506
#. * folder. For more than one filter rule is each of
11427
11507
#. * them on a separate line, with four spaces in front
11428
11508
#. * of its name, without quotes.
11429
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:507
 
11509
#: ../mail/mail-autofilter.c:513
11430
11510
#, c-format
11431
11511
msgid ""
11432
11512
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
11502
11582
msgid "C_haracter set:"
11503
11583
msgstr "S_et aksara:"
11504
11584
 
11505
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 
11585
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
11506
11586
msgid "Replies and Forwards"
11507
11587
msgstr "Balas dan Maju"
11508
11588
 
11518
11598
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
11519
11599
msgstr "Mula _menaip dibawah bila membalas"
11520
11600
 
11521
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 
11601
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
11522
11602
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
11523
11603
msgstr "_Kekalkan tandatangan diatas mesej asal bila membalas"
11524
11604
 
11530
11610
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
11531
11611
msgstr "Balas Berkumpulan hanya untuk senarai mel, jika boleh"
11532
11612
 
11533
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 
11613
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
11534
11614
msgid "Sig_natures"
11535
11615
msgstr "Ta_ndatangan"
11536
11616
 
11537
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 
11617
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
11538
11618
msgid "Signatures"
11539
11619
msgstr "Tandatangan"
11540
11620
 
11541
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 
11621
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
11542
11622
msgid "_Languages"
11543
11623
msgstr "_Bahasa"
11544
11624
 
11545
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 
11625
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
11546
11626
msgid ""
11547
11627
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
11548
11628
"dictionary installed."
11549
11629
msgstr ""
11550
11630
"Senarai bahasa ini menunjukkan bahasa yang mana anda telah memasang kamus."
11551
11631
 
11552
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 
11632
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
11553
11633
msgid "Languages Table"
11554
11634
msgstr "Jadual Bahasa"
11555
11635
 
11556
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 
11636
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
11557
11637
msgid "Check spelling while I _type"
11558
11638
msgstr "Semak ejaan sambil saya _menaip"
11559
11639
 
11560
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 
11640
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
11561
11641
msgid "Color for _misspelled words:"
11562
11642
msgstr "Warna bagi _kata yang salah eja:"
11563
11643
 
11564
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 
11644
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
11565
11645
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
11566
11646
msgid "Pick a color"
11567
11647
msgstr "Pilih warna"
11568
11648
 
11569
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 
11649
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
11570
11650
msgid "Spell Checking"
11571
11651
msgstr "Penyemakan Ejaan"
11572
11652
 
11573
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
 
11653
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
11574
11654
msgid ""
11575
11655
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
11576
11656
"before taking the following checkmarked actions:"
11579
11659
"tanda berikut:"
11580
11660
 
11581
11661
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11582
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 
11662
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
11583
11663
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
11584
11664
msgstr "Menghantar mesej dengan baris tajuk k_osong"
11585
11665
 
11586
11666
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11587
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 
11667
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
11588
11668
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
11589
11669
msgstr "Menghantar mesej hanya dengan penerima _Sk yang ditakrifkan"
11590
11670
 
11591
11671
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11592
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 
11672
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
11593
11673
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
11594
11674
msgstr "Menghantar balasan _peribadi ke mesej senarai mel"
11595
11675
 
11596
11676
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11597
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 
11677
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
11598
11678
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
11599
11679
msgstr "Hantar balasan ke bilangan penerima yang _banyak"
11600
11680
 
11601
11681
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11602
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
 
11682
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
11603
11683
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
11604
11684
msgstr "Benarkan senarai _mel menghala semula balasan peribadi ke senarai"
11605
11685
 
11606
11686
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11607
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 
11687
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
11608
11688
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
11609
11689
msgstr "Menghantar mesej dengan penerima tidak dimasukkan alamat mel"
11610
11690
 
11611
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 
11691
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
11612
11692
msgid "Confirmations"
11613
11693
msgstr "Pengesahan"
11614
11694
 
11615
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
 
11695
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
11616
11696
msgid "SHA1"
11617
11697
msgstr "SHA1"
11618
11698
 
11619
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 
11699
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
11620
11700
msgid "SHA256"
11621
11701
msgstr "SHA256"
11622
11702
 
11623
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 
11703
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
11624
11704
msgid "SHA384"
11625
11705
msgstr "SHA384"
11626
11706
 
11627
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 
11707
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
11628
11708
msgid "SHA512"
11629
11709
msgstr "SHA512"
11630
11710
 
11631
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 
11711
#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
11632
11712
msgid "a"
11633
11713
msgstr "a"
11634
11714
 
11635
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 
11715
#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
11636
11716
msgid "b"
11637
11717
msgstr "b"
11638
11718
 
11652
11732
msgid "Inline"
11653
11733
msgstr "Dalam Talian"
11654
11734
 
11655
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 
11735
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
11656
11736
msgid "Proxy Settings"
11657
11737
msgstr "Tetapan Proksi"
11658
11738
 
11659
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 
11739
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
11660
11740
msgid "_Use system defaults"
11661
11741
msgstr "_Guna lalai sistem"
11662
11742
 
11663
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 
11743
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
11664
11744
msgid "_Direct connection to the Internet"
11665
11745
msgstr "Sambungan _terus ke Internet"
11666
11746
 
11667
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 
11747
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
11668
11748
msgid "_Manual proxy configuration:"
11669
11749
msgstr "Konfigurasi proksi _manual:"
11670
11750
 
11671
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 
11751
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
11672
11752
msgid "H_TTP Proxy:"
11673
11753
msgstr "Proksi H_TTP:"
11674
11754
 
11675
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 
11755
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
11676
11756
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
11677
11757
msgstr "Proksi HTTP _Selamat:"
11678
11758
 
11679
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 
11759
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
11680
11760
msgid "No _Proxy for:"
11681
11761
msgstr "Tiada _Proksi untuk:"
11682
11762
 
11683
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 
11763
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
11684
11764
msgid "Port:"
11685
11765
msgstr "Port:"
11686
11766
 
11687
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 
11767
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
11688
11768
msgid "Use Authe_ntication"
11689
11769
msgstr "Guna Pen_gesahihan"
11690
11770
 
11691
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 
11771
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
11692
11772
msgid "Us_ername:"
11693
11773
msgstr "Na_ma Pengguna:"
11694
11774
 
11695
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 
11775
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
11696
11776
msgid "Pass_word:"
11697
11777
msgstr "Kata_laluan:"
11698
11778
 
11699
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 
11779
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
11700
11780
msgid "Start up"
11701
11781
msgstr "Permulaan"
11702
11782
 
11703
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 
11783
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
11704
11784
msgid "Check for new _messages on start"
11705
11785
msgstr "Semak _mesej baru semasa permulaan"
11706
11786
 
11707
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 
11787
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
11708
11788
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
11709
11789
msgstr "Semak mes_ej baru didalam semua akaun aktif"
11710
11790
 
11711
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 
11791
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
11712
11792
msgid "Message Display"
11713
11793
msgstr "Paparan Mesej"
11714
11794
 
11715
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 
11795
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
11716
11796
msgid "_Use the same fonts as other applications"
11717
11797
msgstr "_Gunakan fon yang sama seperti aplikasi lain"
11718
11798
 
11719
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 
11799
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
11720
11800
msgid "S_tandard Font:"
11721
11801
msgstr "Fon Pia_wai:"
11722
11802
 
11723
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 
11803
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
11724
11804
msgid "Select HTML fixed width font"
11725
11805
msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML"
11726
11806
 
11727
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 
11807
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
11728
11808
msgid "Select HTML variable width font"
11729
11809
msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML"
11730
11810
 
11731
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 
11811
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
11732
11812
msgid "Fix_ed Width Font:"
11733
11813
msgstr "Fon Lebar T_etap:"
11734
11814
 
11735
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 
11815
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
11736
11816
msgid "Highlight _quotations with"
11737
11817
msgstr "Tonjolkan _petikan dengan"
11738
11818
 
11739
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 
11819
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
11740
11820
msgid "color"
11741
11821
msgstr "warna"
11742
11822
 
11743
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 
11823
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
11744
11824
msgid "Default character e_ncoding:"
11745
11825
msgstr "Peng_ekodan aksara lalai:"
11746
11826
 
11747
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 
11827
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
11748
11828
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
11749
11829
msgstr "Laksana tetapan _lihat yang sama untuk semua folder"
11750
11830
 
11751
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 
11831
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
11752
11832
msgid "F_all back to threading messages by subject"
11753
11833
msgstr "_Undur ke pembebenangan mesej berdasarkan tajuk"
11754
11834
 
11755
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 
11835
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
11756
11836
msgid "Delete Mail"
11757
11837
msgstr "Padam Mel"
11758
11838
 
11759
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 
11839
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
11760
11840
msgid "Empty trash folders on e_xit"
11761
11841
msgstr "Kosongkan tong sampah semasa ke_luar"
11762
11842
 
11763
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 
11843
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
11764
11844
msgid "Confirm _when expunging a folder"
11765
11845
msgstr "Sahkan _bila membuang folder"
11766
11846
 
11767
11847
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
11768
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 
11848
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
11769
11849
msgid "_Show animated images"
11770
11850
msgstr "_Papar imej animasi"
11771
11851
 
11772
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 
11852
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
11773
11853
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
11774
11854
msgstr ""
11775
11855
"_Prompkan bila menghantar mel HTML kepada kenalan yang anda tidak mahukannya"
11776
11856
 
11777
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 
11857
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
11778
11858
msgid "Loading Images"
11779
11859
msgstr "Memuatkan Imej"
11780
11860
 
11781
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 
11861
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
11782
11862
msgid "_Never load images from the Internet"
11783
11863
msgstr "_Jangan muatkan imej daripada Internet"
11784
11864
 
11785
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 
11865
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
11786
11866
msgid "_Load images only in messages from contacts"
11787
11867
msgstr "Hanya _muatkan imej dari kenalan"
11788
11868
 
11789
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 
11869
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
11790
11870
msgid "_Always load images from the Internet"
11791
11871
msgstr "_Sentiasa muatkan imej dari Internet"
11792
11872
 
11793
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 
11873
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
11794
11874
msgid "HTML Messages"
11795
11875
msgstr "Mesej HTML"
11796
11876
 
11797
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19
 
11877
#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
11798
11878
msgid "Labels"
11799
11879
msgstr "Label"
11800
11880
 
11801
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 
11881
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
11802
11882
msgid "Sender Photograph"
11803
11883
msgstr "Gambar Penghantar"
11804
11884
 
11805
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 
11885
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
11806
11886
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
11807
11887
msgstr "_Papar foto pengirim didakam pratonton mesej"
11808
11888
 
11809
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 
11889
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
11810
11890
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
11811
11891
msgstr "_Gelintar foto pengirim sahaja didalam buku alamat setempat"
11812
11892
 
11813
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 
11893
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
11814
11894
msgid "Displayed Message Headers"
11815
11895
msgstr "Pengepala Mesej Dipaparkan"
11816
11896
 
11817
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 
11897
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
11818
11898
msgid "Mail Headers Table"
11819
11899
msgstr "Jadual Pengepala Mel"
11820
11900
 
11821
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 
11901
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
11822
11902
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
11823
11903
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
11824
11904
msgid "Date/Time Format"
11825
11905
msgstr "Format Tarikh/Masa"
11826
11906
 
11827
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 
11907
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
11828
11908
msgid "Headers"
11829
11909
msgstr "Pengepala"
11830
11910
 
11831
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 
11911
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
11832
11912
msgid "Check incoming _messages for junk"
11833
11913
msgstr "Semak mesej masuk daripada sarap"
11834
11914
 
11835
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 
11915
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
11836
11916
msgid "Delete junk messages on e_xit"
11837
11917
msgstr "Padam mesej sarap bila ke_luar"
11838
11918
 
11839
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 
11919
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
11840
11920
msgid "Check cu_stom headers for junk"
11841
11921
msgstr "Semak pengepala s_uai untuk sarap"
11842
11922
 
11843
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 
11923
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
11844
11924
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
11845
11925
msgstr ""
11846
11926
"Jangan tan_da mesej sebagai sarap jika pengirim ada disenarai buku alamat "
11847
11927
"saya"
11848
11928
 
11849
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 
11929
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
11850
11930
msgid "_Lookup in local address book only"
11851
11931
msgstr "_Carian didalam buka setempat sahaja"
11852
11932
 
11853
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 
11933
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
11854
11934
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
11855
11935
msgstr ""
11856
11936
"Pilihan diabaikan jika ada padanan bagi pengepala sarap suai ditemui."
11857
11937
 
11858
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
 
11938
#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
 
11939
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
 
11940
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160
11859
11941
msgid "No encryption"
11860
11942
msgstr "Tiada penyulitan"
11861
11943
 
11862
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
 
11944
#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
11863
11945
msgid "TLS encryption"
11864
11946
msgstr "Penyulitan TLS"
11865
11947
 
11866
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 
11948
#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
11867
11949
msgid "SSL encryption"
11868
11950
msgstr "Penyulitan SSL"
11869
11951
 
11870
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 
11952
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527
11871
11953
msgid "Special Folders"
11872
11954
msgstr "Folder Khas"
11873
11955
 
11874
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 
11956
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
11875
11957
msgid "Drafts _Folder:"
11876
11958
msgstr "_Folder Draf:"
11877
11959
 
11878
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 
11960
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
11879
11961
msgid "Sent _Messages Folder:"
11880
11962
msgstr "Folder Hantar _Mesej:"
11881
11963
 
11882
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 
11964
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
11883
11965
msgid "_Trash Folder:"
11884
11966
msgstr "Folder _Tong Sampah:"
11885
11967
 
11886
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 
11968
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
11887
11969
msgid "_Junk Folder:"
11888
11970
msgstr "Folder _Sarap:"
11889
11971
 
11890
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 
11972
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
11891
11973
msgid "Composing Messages"
11892
11974
msgstr "Menggubah Mesej"
11893
11975
 
11894
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 
11976
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
11895
11977
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
11896
11978
msgstr "Sentiasa buat salinan _selindung (Ss) kepada:"
11897
11979
 
11898
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 
11980
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
11899
11981
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
11900
11982
msgstr "Sentiasa buat _salinan (cc) kepada:"
11901
11983
 
11902
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 
11984
#: ../mail/mail-config.ui.h:126
11903
11985
msgid "Message Receipts"
11904
11986
msgstr "Resit Mesej"
11905
11987
 
11906
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 
11988
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
11907
11989
msgid "S_end message receipts:"
11908
11990
msgstr "Ha_ntar resit mesej:"
11909
11991
 
11910
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 
11992
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
11911
11993
msgid ""
11912
11994
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
11913
11995
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
11915
11997
"Taip nama yang ingin anda gunakan bagi akaun ini.\n"
11916
11998
"Contohnya: \"Kerja\" or \"Peribadi\""
11917
11999
 
11918
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 
12000
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
11919
12001
msgid "Required Information"
11920
12002
msgstr "Maklumat yang Diperlukan"
11921
12003
 
11922
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:130
 
12004
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
11923
12005
msgid "Email _Address:"
11924
12006
msgstr "_Alamat Emel:"
11925
12007
 
11926
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 
12008
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
11927
12009
msgid "Full Nam_e:"
11928
12010
msgstr "Na_ma Penuh:"
11929
12011
 
11930
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 
12012
#: ../mail/mail-config.ui.h:134
11931
12013
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
11932
12014
msgid "Optional Information"
11933
12015
msgstr "Maklumat Pilihan"
11934
12016
 
11935
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 
12017
#: ../mail/mail-config.ui.h:135
11936
12018
msgid "Signat_ure:"
11937
12019
msgstr "Tan_datangan:"
11938
12020
 
11939
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:134
 
12021
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
11940
12022
msgid "Add Ne_w Signature..."
11941
12023
msgstr "Tambahkan Tandatangan Ba_ru..."
11942
12024
 
11943
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:135
 
12025
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
11944
12026
msgid "Or_ganization:"
11945
12027
msgstr "Or_ganisasi:"
11946
12028
 
11947
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:136
 
12029
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
11948
12030
msgid "Re_ply-To:"
11949
12031
msgstr "Balas-Ke:"
11950
12032
 
11951
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 
12033
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
11952
12034
msgid "_Make this my default account"
11953
12035
msgstr "_Jadikan ini akaun lalai saya"
11954
12036
 
11955
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 
12037
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
11956
12038
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
11957
12039
msgstr "_Jangan tandatangan permohonan mesyuarat (untuk keserasian Outlook)"
11958
12040
 
11959
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
 
12041
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
11960
12042
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
11961
12043
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
11962
12044
 
11963
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
 
12045
#: ../mail/mail-config.ui.h:142
11964
12046
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
11965
12047
msgstr "_ID Kekunci PGP/GPG:"
11966
12048
 
11967
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
 
12049
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
11968
12050
msgid "Si_gning algorithm:"
11969
12051
msgstr "Me_nandatangan algoritma:"
11970
12052
 
11971
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:142
 
12053
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
11972
12054
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
11973
12055
msgstr "Se_ntiasa tandatangan mesej keluar bila menggunakan akaun ini"
11974
12056
 
11975
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
 
12057
#: ../mail/mail-config.ui.h:145
11976
12058
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
11977
12059
msgstr "Sentiasa sulitkan _diri saya bila menghantar mesej tersulit"
11978
12060
 
11979
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 
12061
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
11980
12062
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
11981
12063
msgstr "Sentiasa _percaya kekunci pada keyring saya semasa pengenkripsian"
11982
12064
 
11983
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:145
 
12065
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
11984
12066
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
11985
12067
msgstr "MIME Selamat (S/MIME)"
11986
12068
 
11987
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
 
12069
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
11988
12070
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
11989
12071
msgstr "Juga sulitkan d_iri sendiri bila menghantar mesej tersulit"
11990
12072
 
11991
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 
12073
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
11992
12074
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
11993
12075
msgstr "Sulitkan mesej ke_luar (lalai)"
11994
12076
 
11995
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 
12077
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
11996
12078
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
11997
12079
msgstr "Tandatangan mesej keluar secara digital (secara lalai)"
11998
12080
 
11999
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
 
12081
#: ../mail/mail-config.ui.h:151
12000
12082
msgid "Encry_ption certificate:"
12001
12083
msgstr "Sijil pe_yulitan:"
12002
12084
 
12003
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 
12085
#: ../mail/mail-config.ui.h:152
12004
12086
msgid "Sig_ning certificate:"
12005
12087
msgstr "Siji tan_datangan:"
12006
12088
 
12007
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 
12089
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
12008
12090
msgid "S_elect..."
12009
12091
msgstr "P_ilih..."
12010
12092
 
12011
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:152
 
12093
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
12012
12094
msgid "Clea_r"
12013
12095
msgstr "K_osongkan"
12014
12096
 
12015
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
 
12097
#: ../mail/mail-config.ui.h:155
12016
12098
msgid "Signing _algorithm:"
12017
12099
msgstr "Menandatangan _algoritma:"
12018
12100
 
12019
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:155
 
12101
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
12020
12102
msgid "Cle_ar"
12021
12103
msgstr "Ko_songkan"
12022
12104
 
12023
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:156
 
12105
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
12024
12106
msgid "Server _Type:"
12025
12107
msgstr "_Jenis Pelayan:"
12026
12108
 
12027
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 
12109
#: ../mail/mail-config.ui.h:160
12028
12110
msgid "description"
12029
12111
msgstr "keterangan"
12030
12112
 
12031
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:159
12032
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161
 
12113
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 
12114
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
12033
12115
msgid "Configuration"
12034
12116
msgstr "Konfigurasi"
12035
12117
 
12036
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
 
12118
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
 
12119
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99
12037
12120
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
12038
12121
msgid "_Server:"
12039
12122
msgstr "Pe_layan:"
12040
12123
 
12041
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 
12124
#: ../mail/mail-config.ui.h:177
12042
12125
msgid "User _Name:"
12043
12126
msgstr "_Nama Pengguna:"
12044
12127
 
12045
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:163
 
12128
#: ../mail/mail-config.ui.h:165
12046
12129
msgid "Mailbox location"
12047
12130
msgstr "Lokasi kotak mel"
12048
12131
 
12049
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
 
12132
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
12050
12133
msgid "_Use secure connection:"
12051
12134
msgstr "_Gunakan sambungan selamat:"
12052
12135
 
12053
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 
12136
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
12054
12137
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
12055
12138
msgstr "SSL tidak disokong didalam binaan Evolution ini"
12056
12139
 
12057
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
 
12140
#: ../mail/mail-config.ui.h:169
12058
12141
msgid "_Authentication Type"
12059
12142
msgstr "Jenis _Pengesahihan"
12060
12143
 
12061
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
 
12144
#: ../mail/mail-config.ui.h:170
12062
12145
msgid "Ch_eck for Supported Types"
12063
12146
msgstr "Se_mak untuk Jenis Disokong"
12064
12147
 
12065
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:169
 
12148
#: ../mail/mail-config.ui.h:171
12066
12149
msgid "Re_member password"
12067
12150
msgstr "In_gat kata laluan"
12068
12151
 
12069
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:170
 
12152
#: ../mail/mail-config.ui.h:172
12070
12153
msgid "Server Configuration"
12071
12154
msgstr "Konfigurasi Pelayan"
12072
12155
 
12073
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 
12156
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 
12157
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
 
12158
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112
12074
12159
msgid "_Port:"
12075
12160
msgstr "_Port:"
12076
12161
 
12077
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:172
 
12162
#: ../mail/mail-config.ui.h:174
12078
12163
msgid "Ser_ver requires authentication"
12079
12164
msgstr "Pe_layan memerlukan pengesahan"
12080
12165
 
12081
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:173
12082
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
 
12166
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 
12167
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
 
12168
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181
12083
12169
msgid "Authentication"
12084
12170
msgstr "Pengesahihan"
12085
12171
 
12086
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:174
 
12172
#: ../mail/mail-config.ui.h:176
12087
12173
msgid "T_ype:"
12088
12174
msgstr "_Jenis:"
12089
12175
 
12090
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:175
 
12176
#: ../mail/mail-config.ui.h:178
12091
12177
msgid "Remember _password"
12092
12178
msgstr "Ingat _kata laluan"
12093
12179
 
12099
12185
msgid "All local folders"
12100
12186
msgstr "Semua folder setempat"
12101
12187
 
12102
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
 
12188
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557
12103
12189
msgid "All active remote folders"
12104
12190
msgstr "Semua folder jauh aktif"
12105
12191
 
12132
12218
msgid "Co_mpleted"
12133
12219
msgstr "Se_lesai"
12134
12220
 
12135
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 
12221
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
12136
12222
msgid "Call"
12137
12223
msgstr "Panggil"
12138
12224
 
12140
12226
msgid "Do Not Forward"
12141
12227
msgstr "Jangan Sampaikan"
12142
12228
 
12143
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 
12229
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
12144
12230
msgid "Follow-Up"
12145
12231
msgstr "Susulan"
12146
12232
 
12160
12246
msgid "Reply to All"
12161
12247
msgstr "Balas kepada Semua"
12162
12248
 
12163
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 
12249
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
12164
12250
msgid "Review"
12165
12251
msgstr "Ulasan"
12166
12252
 
12188
12274
msgid "Encryption"
12189
12275
msgstr "Penyulitan"
12190
12276
 
12191
 
#: ../mail/mail-folder-cache.c:779
 
12277
#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
12192
12278
#, c-format
12193
12279
msgid "Pinging %s"
12194
12280
msgstr "Mengping %s"
12195
12281
 
12196
 
#: ../mail/mail-ops.c:86
 
12282
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
12197
12283
msgid "Filtering Selected Messages"
12198
12284
msgstr "Menapis Mesej Pilihan"
12199
12285
 
12200
 
#: ../mail/mail-ops.c:206
 
12286
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
12201
12287
msgid "Fetching Mail"
12202
12288
msgstr "Mengambil Mel"
12203
12289
 
12204
 
#: ../mail/mail-ops.c:842
 
12290
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:874
12205
12291
#, c-format
12206
12292
msgid "Sending message %d of %d"
12207
12293
msgstr "Menghantar mesej %d dari %d"
12211
12297
msgid "Failed to send %d of %d messages"
12212
12298
msgstr "Gagal menghantar %d dari %d mesej"
12213
12299
 
12214
 
#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837
 
12300
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:931 ../mail/mail-send-recv.c:886
12215
12301
msgid "Canceled."
12216
12302
msgstr "Dibatalkan."
12217
12303
 
12218
 
#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839
 
12304
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:933 ../mail/mail-send-recv.c:888
12219
12305
msgid "Complete."
12220
12306
msgstr "Selesai."
12221
12307
 
12222
 
#: ../mail/mail-ops.c:1006
 
12308
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1045
12223
12309
#, c-format
12224
12310
msgid "Moving messages to '%s'"
12225
12311
msgstr "Mengalih mesej ke '%s'"
12226
12312
 
12227
 
#: ../mail/mail-ops.c:1007
 
12313
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046
12228
12314
#, c-format
12229
12315
msgid "Copying messages to '%s'"
12230
12316
msgstr "Menyalin mesej ke '%s'"
12231
12317
 
12232
 
#: ../mail/mail-ops.c:1125
 
12318
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197
12233
12319
#, c-format
12234
12320
msgid "Storing folder '%s'"
12235
12321
msgstr "Menyimpan folder '%s'"
12236
12322
 
12237
 
#: ../mail/mail-ops.c:1200
 
12323
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
12238
12324
#, c-format
12239
12325
msgid "Expunging and storing account '%s'"
12240
12326
msgstr "Membuang dan menyimpan akaun '%s'"
12241
12327
 
12242
 
#: ../mail/mail-ops.c:1201
 
12328
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237
12243
12329
#, c-format
12244
12330
msgid "Storing account '%s'"
12245
12331
msgstr "Menyimpan akaun '%s'"
12246
12332
 
12247
 
#: ../mail/mail-ops.c:1263
 
12333
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1299
12248
12334
#, c-format
12249
12335
msgid "Refreshing folder '%s'"
12250
12336
msgstr "Menyegarkan semula folder '%s'"
12251
12337
 
12252
 
#: ../mail/mail-ops.c:1453
 
12338
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1517
12253
12339
#, c-format
12254
12340
msgid "Expunging folder '%s'"
12255
12341
msgstr "Membuang folder '%s'"
12256
12342
 
12257
 
#: ../mail/mail-ops.c:1538
 
12343
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1610
12258
12344
#, c-format
12259
12345
msgid "Emptying trash in '%s'"
12260
12346
msgstr "Mengosongkan sampah pada '%s'"
12261
12347
 
12262
 
#: ../mail/mail-ops.c:1640
 
12348
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
12263
12349
#, c-format
12264
12350
msgid "Disconnecting %s"
12265
12351
msgstr "Putuskan %s"
12266
12352
 
12267
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:198
 
12353
#: ../mail/mail-send-recv.c:208
12268
12354
msgid "Canceling..."
12269
12355
msgstr "Membatalkan..."
12270
12356
 
12271
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:454
 
12357
#: ../mail/mail-send-recv.c:535
12272
12358
msgid "Send & Receive Mail"
12273
12359
msgstr "Hantar dan Terima Mel"
12274
12360
 
12275
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:470
 
12361
#: ../mail/mail-send-recv.c:551
12276
12362
msgid "Cancel _All"
12277
12363
msgstr "Batalkan _Semua"
12278
12364
 
12279
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979
 
12365
#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:1035
12280
12366
msgid "Updating..."
12281
12367
msgstr "Mengemaskini..."
12282
12368
 
12283
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691
 
12369
#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:737
12284
12370
msgid "Waiting..."
12285
12371
msgstr "Menunggu..."
12286
12372
 
12287
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:959
 
12373
#: ../mail/mail-send-recv.c:975
12288
12374
#, c-format
12289
12375
msgid "Checking for new mail"
12290
12376
msgstr "Menyemak mel baru"
12291
12377
 
12292
 
#: ../mail/mail-tools.c:72
 
12378
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
12293
12379
#, c-format
12294
12380
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
12295
12381
msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul '%s': %s"
12296
12382
 
12297
 
#: ../mail/mail-tools.c:106
 
12383
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
12298
12384
#, c-format
12299
12385
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
12300
12386
msgstr "Cuba untuk alihkan mel sumber bukan-mbox '%s'"
12301
12387
 
12302
 
#: ../mail/mail-tools.c:215
 
12388
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
12303
12389
#, c-format
12304
12390
msgid "Forwarded message - %s"
12305
12391
msgstr "Mesej yang dimajukan - %s"
12306
12392
 
12307
 
#: ../mail/mail-tools.c:217
 
12393
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
12308
12394
msgid "Forwarded message"
12309
12395
msgstr "Mesej yang dimajukan"
12310
12396
 
12311
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:92
 
12397
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
12312
12398
#, c-format
12313
12399
msgid "Setting up Search Folder: %s"
12314
12400
msgstr "Menetapkan Folder Gelintar: %s"
12323
12409
#. * removed folder. For more than one search folder is
12324
12410
#. * each of them on a separate line, with four spaces
12325
12411
#. * in front of its name, without quotes.
12326
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:679
 
12412
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
12327
12413
#, c-format
12328
12414
msgid ""
12329
12415
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
12342
12428
"\"%s\" telah diubahsuai pada akaun bagi folder yang dipadamkan\n"
12343
12429
"\"%s\"."
12344
12430
 
12345
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:1310
 
12431
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
12346
12432
msgid "Edit Search Folder"
12347
12433
msgstr "Sunting Folder Gelintar"
12348
12434
 
12349
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:1419
 
12435
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
12350
12436
msgid "New Search Folder"
12351
12437
msgstr "Folder Gelintar Baru"
12352
12438
 
12666
12752
msgstr ""
12667
12753
"Jika anda memadam folder, semua kandungannya akan dipadam secara kekal."
12668
12754
 
12669
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 
12755
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
12670
12756
msgid "These messages are not copies."
12671
12757
msgstr "Mesej ini bukan salinan."
12672
12758
 
12673
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 
12759
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
12674
12760
msgid ""
12675
12761
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
12676
12762
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
12680
12766
"Folder Gelintar akan memadam mesej sebenarnya dari folder yang didudukinya. "
12681
12767
"Adakah anda hendak memadam mesej ini?"
12682
12768
 
12683
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 
12769
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
12684
12770
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
12685
12771
msgstr "Tidak dapat menamakan semula \"{0}\" kepada \"{1}\"."
12686
12772
 
12688
12774
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
12689
12775
msgstr "Folder bernama  \"{1}\" sudah wujud. Sila gunakan nama lain."
12690
12776
 
12691
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 
12777
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
12692
12778
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
12693
12779
msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder \"{0}\" kepada \"{1}\"."
12694
12780
 
12732
12818
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
12733
12819
msgstr "Jika anda teruskan, maklumat akaun akan dipadam secara kekal."
12734
12820
 
12735
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 
12821
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
12736
12822
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
12737
12823
msgstr "Anda pasti ingin memadam akaun ini dan semua proksinya?"
12738
12824
 
12758
12844
msgstr "_Jangan Lumpuhkan"
12759
12845
 
12760
12846
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
12761
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
 
12847
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
12762
12848
msgid "_Disable"
12763
12849
msgstr "_Dilumpuhkan"
12764
12850
 
12865
12951
msgid "_Append"
12866
12952
msgstr "_Tambah"
12867
12953
 
12868
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 
12954
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
12869
12955
msgid "Evolution's local mail format has changed."
12870
12956
msgstr "Format mel setempat Evolution telah berubah"
12871
12957
 
12872
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 
12958
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
12873
12959
msgid ""
12874
12960
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
12875
12961
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
12887
12973
"padamkan akaun selepas pasti data dipindahkan dengan selamat. Sila pastikan "
12888
12974
"ruang cakera mencukupi bila anda memindahnya sekarang."
12889
12975
 
12890
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 
12976
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
12891
12977
msgid "_Exit Evolution"
12892
12978
msgstr "_Keluar dari Evolution"
12893
12979
 
12894
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 
12980
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
12895
12981
msgid "_Migrate Now"
12896
12982
msgstr "Pi_ndah Sekarang"
12897
12983
 
12915
13001
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
12916
13002
msgstr "Pelayan pertanyaan untuk senarai mekanisma pengesahihan tersokong."
12917
13003
 
12918
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 
13004
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
12919
13005
msgid ""
12920
13006
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
12921
13007
msgstr ""
12950
13036
msgid "_Send Receipt"
12951
13037
msgstr "_Hantar Resit"
12952
13038
 
12953
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 
13039
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
12954
13040
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
12955
13041
msgstr "Segerakkan folder secara setempat untuk kegunaan luar talian?"
12956
13042
 
12957
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 
13043
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
12958
13044
msgid ""
12959
13045
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
12960
13046
"usage?"
12962
13048
"Adakah anda ingin segerak secara setempat bagi folder yang telah ditanda "
12963
13049
"untuk kegunaan luar talian?"
12964
13050
 
12965
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 
13051
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
12966
13052
msgid "Do _Not Synchronize"
12967
13053
msgstr "_Jangan Segerakkan"
12968
13054
 
12969
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 
13055
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
12970
13056
msgid "_Synchronize"
12971
13057
msgstr "_Segerak"
12972
13058
 
12973
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 
13059
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
12974
13060
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
12975
13061
msgstr "Adakah anda ingin menanda semua mesej sebagai dibaca?"
12976
13062
 
12977
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 
13063
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
12978
13064
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
12979
13065
msgstr ""
12980
13066
"Ini akan menanda semua mesej sebagai dibaca didalam folder yang dipilih."
12981
13067
 
12982
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 
13068
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
12983
13069
msgid ""
12984
13070
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
12985
13071
"subfolders."
12987
13073
"Tindakan ini akan menanda semua mesej sebagai dibaca didalam folder yang "
12988
13074
"dipilih dan subfoldernya sekali."
12989
13075
 
12990
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 
13076
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
12991
13077
msgid "Close message window."
12992
13078
msgstr "Tutup tetingkap mesej."
12993
13079
 
12994
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 
13080
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
12995
13081
msgid "Would you like to close the message window?"
12996
13082
msgstr "Adakah anda ingin tutup tetingkap mesej?"
12997
13083
 
12998
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 
13084
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
12999
13085
msgid "_Yes"
13000
13086
msgstr "_Ya"
13001
13087
 
13002
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 
13088
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
13003
13089
msgid "_No"
13004
13090
msgstr "Ti_dak"
13005
13091
 
13006
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 
13092
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
13007
13093
msgid "_Always"
13008
13094
msgstr "_Sentiasa"
13009
13095
 
13010
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 
13096
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
13011
13097
msgid "N_ever"
13012
13098
msgstr "Ti_dak Sesekali"
13013
13099
 
13014
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 
13100
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
13015
13101
msgid "Signature Already Exists"
13016
13102
msgstr "Tandatangan Sudah Wujud"
13017
13103
 
13018
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 
13104
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
13019
13105
msgid ""
13020
13106
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
13021
13107
"name."
13022
13108
msgstr ""
13023
13109
"Tandantangan sudah wujud dengan nama \"{0}\". Sila tentukan nama lain."
13024
13110
 
13025
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 
13111
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
13026
13112
msgid "Blank Signature"
13027
13113
msgstr "Tandatangan Kosong"
13028
13114
 
13029
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 
13115
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
13030
13116
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
13031
13117
msgstr "Sila sediakan nama unik untuk kenalpasti tandantangan ini."
13032
13118
 
13033
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 
13119
#: ../mail/mail.error.xml.h:145
13034
13120
msgid ""
13035
13121
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
13036
13122
"not enabled"
13037
13123
msgstr ""
13038
13124
"Mesej ini tidak dapat dihantar kerana akaun yang anda pilih dilumpuhkan"
13039
13125
 
13040
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 
13126
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
13041
13127
msgid "Please enable the account or send using another account."
13042
13128
msgstr "Sila benarkan akaun atau hantar menggunakan akaun lain."
13043
13129
 
13049
13135
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
13050
13136
msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran yang mencukupi untuk memadam mel ini."
13051
13137
 
13052
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 
13138
#: ../mail/mail.error.xml.h:149
13053
13139
msgid "\"Check Junk\" Failed"
13054
13140
msgstr "\"Semak Sarap\" Gagal"
13055
13141
 
13056
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 
13142
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
13057
13143
msgid "\"Report Junk\" Failed"
13058
13144
msgstr "\"Lapor Sarap\" Gagal"
13059
13145
 
13060
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 
13146
#: ../mail/mail.error.xml.h:151
13061
13147
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
13062
13148
msgstr "\"Lapor Bukan Sarap\" Gagal"
13063
13149
 
13064
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 
13150
#: ../mail/mail.error.xml.h:149
13065
13151
msgid "Remove duplicate messages?"
13066
13152
msgstr "Buang mesej berganda?"
13067
13153
 
13068
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 
13154
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
13069
13155
msgid "No duplicate messages found."
13070
13156
msgstr "Tiada mesej berganda ditemui"
13071
13157
 
13072
13158
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
13073
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 
13159
#: ../mail/mail.error.xml.h:152
13074
13160
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
13075
13161
msgstr "Folder '{0}' tidak mengandungi sebarang mesej berganda."
13076
13162
 
13077
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 
13163
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
13078
13164
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
13079
13165
msgstr "Gagal menyahlanggan dari folder."
13080
13166
 
13081
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 
13167
#: ../mail/mail.error.xml.h:156
13082
13168
msgid "Unable to retrieve message."
13083
13169
msgstr "Tidak boleh memperoleh mesej."
13084
13170
 
13085
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 
13171
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
13086
13172
msgid "{0}"
13087
13173
msgstr "{0}"
13088
13174
 
13089
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 
13175
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
13090
13176
msgid "Failed to open folder."
13091
13177
msgstr "Gagal membuka folder"
13092
13178
 
13093
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 
13179
#: ../mail/mail.error.xml.h:159
13094
13180
msgid "Failed to find duplicate messages."
13095
13181
msgstr "Gagal mencari mesej pendua."
13096
13182
 
13097
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 
13183
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
13098
13184
msgid "Failed to retrieve messages."
13099
13185
msgstr "Gagal memperoleh mesej."
13100
13186
 
13101
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 
13187
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
13102
13188
msgid "Failed to remove attachments from messages."
13103
13189
msgstr "Gagal membuang lampiran dari mesej."
13104
13190
 
13105
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 
13191
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
13106
13192
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
13107
13193
msgstr "Gagal memuat turun mesej untuk paparan luar talian."
13108
13194
 
13109
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 
13195
#: ../mail/mail.error.xml.h:163
13110
13196
msgid "Failed to save messages to disk."
13111
13197
msgstr "Gagal menyimpan mesej ke cakera."
13112
13198
 
13113
 
#: ../mail/message-list.c:1261
 
13199
#: ../mail/message-list.c:1272
13114
13200
msgid "Unseen"
13115
13201
msgstr "Belum dilihat"
13116
13202
 
13117
 
#: ../mail/message-list.c:1262
 
13203
#: ../mail/message-list.c:1273
13118
13204
msgid "Seen"
13119
13205
msgstr "Dilihat"
13120
13206
 
13121
 
#: ../mail/message-list.c:1263
 
13207
#: ../mail/message-list.c:1274
13122
13208
msgid "Answered"
13123
13209
msgstr "Dijawab"
13124
13210
 
13125
 
#: ../mail/message-list.c:1264
 
13211
#: ../mail/message-list.c:1275
13126
13212
msgid "Forwarded"
13127
13213
msgstr "Dimajukan"
13128
13214
 
13129
 
#: ../mail/message-list.c:1265
 
13215
#: ../mail/message-list.c:1276
13130
13216
msgid "Multiple Unseen Messages"
13131
13217
msgstr "Berbilang Mesej yang Belum Dilihat"
13132
13218
 
13133
 
#: ../mail/message-list.c:1266
 
13219
#: ../mail/message-list.c:1277
13134
13220
msgid "Multiple Messages"
13135
13221
msgstr "Berbilang Mesej"
13136
13222
 
13137
 
#: ../mail/message-list.c:1270
 
13223
#: ../mail/message-list.c:1281
13138
13224
msgid "Lowest"
13139
13225
msgstr "Paling rendah"
13140
13226
 
13141
 
#: ../mail/message-list.c:1271
 
13227
#: ../mail/message-list.c:1282
13142
13228
msgid "Lower"
13143
13229
msgstr "Lebih rendah"
13144
13230
 
13145
 
#: ../mail/message-list.c:1275
 
13231
#: ../mail/message-list.c:1286
13146
13232
msgid "Higher"
13147
13233
msgstr "Lebih tinggi"
13148
13234
 
13149
 
#: ../mail/message-list.c:1276
 
13235
#: ../mail/message-list.c:1287
13150
13236
msgid "Highest"
13151
13237
msgstr "Paling tinggi"
13152
13238
 
13156
13242
 
13157
13243
#. strftime format of a time,
13158
13244
#. * in 12-hour format, without seconds.
13159
 
#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 
13245
#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
13160
13246
msgid "Today %l:%M %p"
13161
13247
msgstr "Hari ini %l:%M %p"
13162
13248
 
13180
13266
msgid "Select all visible messages"
13181
13267
msgstr "Pilih semua mesej tampak"
13182
13268
 
13183
 
#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17
 
13269
#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
13184
13270
msgid "Messages"
13185
13271
msgstr "Mesej"
13186
13272
 
13187
13273
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
13188
 
#: ../mail/message-list.c:4160
 
13274
#: ../mail/message-list.c:4132
13189
13275
msgid "Follow-up"
13190
13276
msgstr "Ikuti"
13191
13277
 
13192
13278
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
13193
 
#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101
 
13279
#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5064
13194
13280
msgid "Generating message list"
13195
13281
msgstr "Menjana senarai mesej"
13196
13282
 
13197
 
#: ../mail/message-list.c:4912
 
13283
#: ../mail/message-list.c:4881
13198
13284
msgid ""
13199
13285
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
13200
13286
">Clear menu item or change it."
13202
13288
"Tiada mesej yang memenuhi kriteria gelintar anda. Sama ada kosongkan "
13203
13289
"gelintar dengan item menu Gelintar->Kosongkan atau ubahkannya."
13204
13290
 
13205
 
#: ../mail/message-list.c:4914
 
13291
#: ../mail/message-list.c:4883
13206
13292
msgid "There are no messages in this folder."
13207
13293
msgstr "Tiada mesej didalam folder ini."
13208
13294
 
13215
13301
msgstr "Diterima"
13216
13302
 
13217
13303
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
13218
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
 
13304
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
13219
13305
msgid "Size"
13220
13306
msgstr "Saiz"
13221
13307
 
13244
13330
msgstr "Tajuk dan Alamat yang dikandunginya"
13245
13331
 
13246
13332
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
13247
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
 
13333
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
13248
13334
msgid "Recipients contain"
13249
13335
msgstr "Penerima mengandungi"
13250
13336
 
13251
13337
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
13252
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
 
13338
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
13253
13339
msgid "Message contains"
13254
13340
msgstr "Mesej mengandungi"
13255
13341
 
13256
13342
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
13257
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
 
13343
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
13258
13344
msgid "Subject contains"
13259
13345
msgstr "Tajuk mengandungi"
13260
13346
 
13261
13347
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
13262
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 
13348
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
13263
13349
msgid "Sender contains"
13264
13350
msgstr "Penghantar mengandungi"
13265
13351
 
13266
13352
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
13267
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
 
13353
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
13268
13354
msgid "Body contains"
13269
13355
msgstr "Badan mengandungi"
13270
13356
 
13271
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
 
13357
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
13272
13358
msgid ""
13273
13359
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
13274
13360
"server if your LDAP server supports SSL."
13276
13362
"Pemilihan pilihan ini bermakna Evolution hanya akan bersambung dengan "
13277
13363
"pelayan LDAP anda jika pelayan LDAP anda menyokong SSL."
13278
13364
 
13279
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
 
13365
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
13280
13366
msgid ""
13281
13367
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
13282
13368
"server if your LDAP server supports TLS."
13284
13370
"Pemilihan pilihan ini bermakna Evolution hanya akan bersambung dengan "
13285
13371
"pelayan LDAP anda jika pelayan LDAP anda menyokong TLS."
13286
13372
 
13287
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
 
13373
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
13288
13374
msgid ""
13289
13375
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
13290
13376
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
13294
13380
"atau TSL. Ini bermakna sambungan anda akan menjadi tidak selamat, dan anda "
13295
13381
"akan terdedah kepada kesempatan keselamatan."
13296
13382
 
13297
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641
 
13383
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
13298
13384
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
13299
13385
msgstr "G_una Kalendar Ulang Tahun & Hari Lahir"
13300
13386
 
13301
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683
 
13387
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
13302
13388
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
13303
13389
msgstr "Salin kandungan _buku  secara setempat bagi operasi luar talian"
13304
13390
 
13305
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798
 
13391
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
13306
13392
msgid ""
13307
13393
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
13308
13394
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
13312
13398
"senarai port piawai telah diberikan. Tanya pentadbir sistem anda, apakah "
13313
13399
"port yang patut anda tentukan."
13314
13400
 
13315
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879
 
13401
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
13316
13402
msgid ""
13317
13403
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
13318
13404
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
13322
13408
"anda. perhatian, tetapan ini ke \"Alamat Emel\" memerlukan capaian adawana "
13323
13409
"ke pelayan LDAP anda."
13324
13410
 
13325
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962
 
13411
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
13326
13412
msgid ""
13327
13413
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
13328
13414
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
13334
13420
"di bawah asas gelintar anda.Skop gelintar bagi \"satu\" akan hanya "
13335
13421
"merangkumi masukan satu tahap di bawah tapak anda."
13336
13422
 
13337
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086
 
13423
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
13338
13424
msgid "Server Information"
13339
13425
msgstr "Maklumat Pelayan"
13340
13426
 
13341
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
13342
13427
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
13343
13428
msgid "Details"
13344
13429
msgstr "Perincian"
13345
13430
 
13346
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092
13347
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
 
13431
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 
13432
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
13348
13433
msgid "Searching"
13349
13434
msgstr "Menggelintar"
13350
13435
 
13351
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
 
13436
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
13352
13437
msgid "Downloading"
13353
13438
msgstr "Memuat turun"
13354
13439
 
13355
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309
 
13440
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192
13356
13441
msgid "Address Book Properties"
13357
13442
msgstr "Ciri-ciri Buku Alamat"
13358
13443
 
13359
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
 
13444
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
 
13445
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119
13360
13446
msgid "New Address Book"
13361
13447
msgstr "Buku Alamat Baru"
13362
13448
 
13368
13454
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
13369
13455
msgstr "XML eFolderList bagi senarai pelengkapan URI."
13370
13456
 
13371
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
 
13457
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
13372
13458
msgid "Autocomplete length"
13373
13459
msgstr "Panjang terlengkap-automatik"
13374
13460
 
13375
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
 
13461
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
13376
13462
msgid ""
13377
13463
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
13378
13464
"autocomplete."
13380
13466
"Bilang aksara yang mesti ditaip sebelum Evolution cuba lakukan terlengkap-"
13381
13467
"automatik."
13382
13468
 
 
13469
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
13383
13470
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
13384
13471
msgid "Show autocompleted name with an address"
13385
13472
msgstr "Papar nama terlengkap-automatik dengan alamat"
13386
13473
 
 
13474
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
13387
13475
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
13388
13476
msgid ""
13389
13477
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
13392
13480
"Sama ada paksa paparkan alamat mel dengan nama kenalan terlengkap-automatik "
13393
13481
"didalam masukan."
13394
13482
 
13395
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
 
13483
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
13396
13484
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
13397
13485
msgstr "URI bagi folder terakhir digunakan pada dialog nama pilihan"
13398
13486
 
13399
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 
13487
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
13400
13488
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
13401
13489
msgstr "URI bagi folder terakhir digunakan didalam dialog nama pilihan"
13402
13490
 
 
13491
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
13403
13492
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
13404
13493
msgid "Contact layout style"
13405
13494
msgstr "Gaya bentangan kenalan"
13406
13495
 
 
13496
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
13407
13497
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
13408
13498
msgid ""
13409
13499
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
13416
13506
"tetingka pratonton dibawah senarai kenalan. \"1\" (Paparan Menegak) "
13417
13507
"menempatkan anak tetingkap pratonton bersebelahan dengan senarai kenalan."
13418
13508
 
13419
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
 
13509
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
13420
13510
msgid "Primary address book"
13421
13511
msgstr "Buku alamat utama"
13422
13512
 
13428
13518
"UID bagi buku alamat (atau utama) yang dipilih didalam palang sisi bagi "
13429
13519
"paparan \"Kenalan\"."
13430
13520
 
 
13521
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
13431
13522
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
13432
13523
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
13433
13524
msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton kenalan (melintang)"
13434
13525
 
 
13526
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
13435
13527
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
13436
13528
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
13437
13529
msgstr ""
13438
13530
"Kedudukan anak tetingkap pratonton kenalan bila diorientasikan secara "
13439
13531
"melintang."
13440
13532
 
 
13533
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
13441
13534
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
13442
13535
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
13443
13536
msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton kenalan (menegak)"
13444
13537
 
13445
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 
13538
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
13446
13539
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
13447
13540
msgstr ""
13448
13541
"Kedudukan anak tetingkap pratonton kenalan bila diorientasikan secara "
13449
13542
"menegak."
13450
13543
 
13451
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
 
13544
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
13452
13545
msgid "Show preview pane"
13453
13546
msgstr "Papar anaktetingkap pratonton"
13454
13547
 
13455
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
 
13548
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
13456
13549
msgid "Whether to show the preview pane."
13457
13550
msgstr "Sama ada hendak paparkan anak tetingkap pratonton."
13458
13551
 
13459
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
 
13552
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
13460
13553
msgid "Show maps"
13461
13554
msgstr "Papar peta"
13462
13555
 
13466
13559
 
13467
13560
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
13468
13561
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
13469
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
 
13562
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
13470
13563
msgid "_Table column:"
13471
13564
msgstr "Lajur _jadual:"
13472
13565
 
13473
 
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
 
13566
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
13474
13567
msgid "Autocompletion"
13475
13568
msgstr "Auto-sempurna"
13476
13569
 
13477
 
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
 
13570
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
13478
13571
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
13479
13572
msgstr "Sentiasa _papar alamat kenalan terlengkap-automatik"
13480
13573
 
13481
13574
#. Create the LDAP source group
13482
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
 
13575
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
13483
13576
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
13484
13577
msgid "On LDAP Servers"
13485
13578
msgstr "Pada Pelayan LDAP"
13486
13579
 
13487
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
 
13580
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
13488
13581
msgctxt "New"
13489
13582
msgid "_Contact"
13490
13583
msgstr "Ke_nalan"
13491
13584
 
13492
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
13493
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
 
13585
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
 
13586
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
13494
13587
msgid "Create a new contact"
13495
13588
msgstr "Cipta kenalan baru"
13496
13589
 
13497
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
 
13590
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
13498
13591
msgctxt "New"
13499
13592
msgid "Contact _List"
13500
13593
msgstr "_Senarai Kenalan"
13501
13594
 
13502
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
13503
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
 
13595
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
 
13596
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
13504
13597
msgid "Create a new contact list"
13505
13598
msgstr "Cipta senarai kenalan baru"
13506
13599
 
13507
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
 
13600
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
13508
13601
msgctxt "New"
13509
13602
msgid "Address _Book"
13510
13603
msgstr "_Buku Alamat"
13511
13604
 
13512
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
13513
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 
13605
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
 
13606
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822
13514
13607
msgid "Create a new address book"
13515
13608
msgstr "Cipta buku alamat baru"
13516
13609
 
13517
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
 
13610
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
13518
13611
msgid "Certificates"
13519
13612
msgstr "Sijil"
13520
13613
 
13521
13614
#. Translators: This is a save dialog title
13522
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
13523
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
 
13615
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
 
13616
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
13524
13617
msgid "Save as vCard"
13525
13618
msgstr "Simpan sebagai VCard"
13526
13619
 
13527
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
 
13620
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
13528
13621
msgid "Co_py All Contacts To..."
13529
13622
msgstr "Sa_lin Semua Kenalan Ke..."
13530
13623
 
13531
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
 
13624
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
13532
13625
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
13533
13626
msgstr "Salin kenalan dari buku alamat yang dipilih ke buku alamat lain"
13534
13627
 
13535
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
 
13628
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
13536
13629
msgid "D_elete Address Book"
13537
13630
msgstr "Pa_dam Buku Alamat"
13538
13631
 
13539
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
 
13632
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
13540
13633
msgid "Delete the selected address book"
13541
13634
msgstr "Padam buku alamat yang dipilih"
13542
13635
 
13543
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
 
13636
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
13544
13637
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
13545
13638
msgstr "_Alih Semua Kenalan Ke..."
13546
13639
 
13547
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
 
13640
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
13548
13641
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
13549
13642
msgstr "Alih kenalan dari buku alamat yang dipilih ke buku alamat lain"
13550
13643
 
13551
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
 
13644
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
13552
13645
msgid "_New Address Book"
13553
13646
msgstr "Buku Alamat _Baru"
13554
13647
 
13555
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
 
13648
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
13556
13649
msgid "Address _Book Properties"
13557
13650
msgstr "Sifat _Buku Alamat"
13558
13651
 
13559
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
 
13652
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
13560
13653
msgid "Show properties of the selected address book"
13561
13654
msgstr "Papar sifat bagi buku alamat pilihan"
13562
13655
 
13563
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
 
13656
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
13564
13657
msgid "Address Book _Map"
13565
13658
msgstr "_Peta Buku Alamat"
13566
13659
 
13567
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
 
13660
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
13568
13661
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
13569
13662
msgstr "Papar peta dengan semua kenalan dari buku alamat pilihan"
13570
13663
 
13571
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
13572
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
13573
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
13574
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
13575
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
 
13664
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
 
13665
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
 
13666
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
 
13667
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 
13668
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
13576
13669
msgid "_Rename..."
13577
13670
msgstr "_Namakan semula..."
13578
13671
 
13579
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
 
13672
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
13580
13673
msgid "Rename the selected address book"
13581
13674
msgstr "Nama semula buku alamat yang dipilih"
13582
13675
 
13583
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
 
13676
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
13584
13677
msgid "Stop loading"
13585
13678
msgstr "Henti memuatkan"
13586
13679
 
13587
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
 
13680
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
13588
13681
msgid "_Copy Contact To..."
13589
13682
msgstr "S_alin Kenalan Ke..."
13590
13683
 
13591
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
 
13684
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
13592
13685
msgid "Copy selected contacts to another address book"
13593
13686
msgstr "Salin kenalan yang dipilih ke buku alamat lain"
13594
13687
 
13595
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
 
13688
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
13596
13689
msgid "_Delete Contact"
13597
13690
msgstr "_Padam Kenalan"
13598
13691
 
13599
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
 
13692
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
13600
13693
msgid "_Find in Contact..."
13601
13694
msgstr "_Cari dalam Kenalan..."
13602
13695
 
13603
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
 
13696
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
13604
13697
msgid "Search for text in the displayed contact"
13605
13698
msgstr "Gelintar untuk teks dalam kenalan yang dipaparkan"
13606
13699
 
13607
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
 
13700
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
13608
13701
msgid "_Forward Contact..."
13609
13702
msgstr "_Majukan Kenalan..."
13610
13703
 
13611
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
 
13704
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
13612
13705
msgid "Send selected contacts to another person"
13613
13706
msgstr "Hantar kenalan yang dipilih ke individu lain"
13614
13707
 
13615
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
 
13708
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
13616
13709
msgid "_Move Contact To..."
13617
13710
msgstr "Alih Kenalan Ke..."
13618
13711
 
13619
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
 
13712
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
13620
13713
msgid "Move selected contacts to another address book"
13621
13714
msgstr "Alih kenalan yang dipilih ke buku alamat lain"
13622
13715
 
13623
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
 
13716
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
13624
13717
msgid "_New Contact..."
13625
13718
msgstr "Kenalan _Baru..."
13626
13719
 
13627
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
 
13720
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
13628
13721
msgid "New Contact _List..."
13629
13722
msgstr "_Senarai Kenalan Baru..."
13630
13723
 
13631
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
 
13724
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
13632
13725
msgid "_Open Contact"
13633
13726
msgstr "_Buka Kenalan"
13634
13727
 
13635
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
 
13728
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
13636
13729
msgid "View the current contact"
13637
13730
msgstr "Papar kenalan semasa"
13638
13731
 
13639
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
 
13732
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
13640
13733
msgid "_Send Message to Contact..."
13641
13734
msgstr "_Hantar Mesej ke Kenalan..."
13642
13735
 
13643
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
 
13736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
13644
13737
msgid "Send a message to the selected contacts"
13645
13738
msgstr "Hantar mesej  ke kenalan yang dipilih"
13646
13739
 
13647
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
13648
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
 
13740
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
 
13741
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
13649
13742
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
13650
13743
msgid "_Actions"
13651
13744
msgstr "_Tindakan"
13652
13745
 
13653
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 
13746
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
13654
13747
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
13655
13748
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
13656
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
 
13749
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
13657
13750
msgid "_Preview"
13658
13751
msgstr "_Pratonton"
13659
13752
 
13660
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
13661
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
13662
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
13663
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
 
13753
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
 
13754
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
 
13755
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
 
13756
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
13664
13757
msgid "_Delete"
13665
13758
msgstr "Pa_dam"
13666
13759
 
13667
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
 
13760
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 
13761
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
13668
13762
msgid "_Properties"
13669
13763
msgstr "Si_fat"
13670
13764
 
13671
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 
13765
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
13672
13766
msgid "Address Book Map"
13673
13767
msgstr "Peta Buka Alamat"
13674
13768
 
13675
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
 
13769
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
13676
13770
msgid "Contact _Preview"
13677
13771
msgstr "_Pratonton Kenalan"
13678
13772
 
13679
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 
13773
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
13680
13774
msgid "Show contact preview window"
13681
13775
msgstr "Papar tetingkap pratonton kenalan"
13682
13776
 
13683
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 
13777
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
13684
13778
msgid "Show _Maps"
13685
13779
msgstr "Papar _Peta"
13686
13780
 
13687
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
 
13781
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
13688
13782
msgid "Show maps in contact preview window"
13689
13783
msgstr "Papar peta didalam tetingkap pratonton kenalan"
13690
13784
 
13691
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 
13785
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
13692
13786
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
13693
13787
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
13694
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
 
13788
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
13695
13789
msgid "_Classic View"
13696
13790
msgstr "Paparan _Klasik"
13697
13791
 
13698
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
 
13792
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
13699
13793
msgid "Show contact preview below the contact list"
13700
13794
msgstr "Papar pratonton kenalan dibawah senarai kenalan"
13701
13795
 
13702
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 
13796
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
13703
13797
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
13704
13798
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
13705
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
 
13799
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
13706
13800
msgid "_Vertical View"
13707
13801
msgstr "Paparan Mene_gak"
13708
13802
 
13709
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
 
13803
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
13710
13804
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
13711
13805
msgstr "Papar pratonton kenalan bersebelahan senarai kenalan"
13712
13806
 
13713
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
13714
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
13715
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
13716
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
 
13807
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 
13808
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
 
13809
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
 
13810
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
13717
13811
msgid "Any Category"
13718
13812
msgstr "Sebarang Kategori"
13719
13813
 
13720
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
13721
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
13722
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
13723
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 
13814
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
 
13815
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
 
13816
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
 
13817
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
13724
13818
msgid "Unmatched"
13725
13819
msgstr "Tidak sepadan"
13726
13820
 
13727
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
13728
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
 
13821
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
 
13822
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
13729
13823
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
13730
13824
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
13731
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
13732
 
#: ../shell/e-shell-content.c:666
 
13825
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 
13826
#: ../shell/e-shell-content.c:664
13733
13827
msgid "Advanced Search"
13734
13828
msgstr "Gelintar Lanjutan"
13735
13829
 
13736
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 
13830
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
13737
13831
msgid "Print all shown contacts"
13738
13832
msgstr "Cetak semua kenalan yang dipaparkan"
13739
13833
 
13740
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
 
13834
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
13741
13835
msgid "Preview the contacts to be printed"
13742
13836
msgstr "Pratonton kenalan yang akan dicetak"
13743
13837
 
13744
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
 
13838
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
13745
13839
msgid "Print selected contacts"
13746
13840
msgstr "Cetak kenalan yang dipilih"
13747
13841
 
13748
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
 
13842
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
13749
13843
msgid "S_ave Address Book as vCard"
13750
13844
msgstr "S_impan Buku Alamat sebagai vCard"
13751
13845
 
13752
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
 
13846
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
13753
13847
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
13754
13848
msgstr "Simpan kenalan dari buku alamat yang dipilih sebagai vCard"
13755
13849
 
13756
13850
#. Translators: This is an action label
13757
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
13758
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
 
13851
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
 
13852
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
13759
13853
msgid "_Save as vCard..."
13760
13854
msgstr "_Simpan sebagai vCard..."
13761
13855
 
13762
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
 
13856
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
13763
13857
msgid "Save selected contacts as a vCard"
13764
13858
msgstr "Simpan kenalan yang dipilih sebagai vCard"
13765
13859
 
13766
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
 
13860
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
13767
13861
msgid "_Forward Contacts"
13768
13862
msgstr "_Majukan Kenalan"
13769
13863
 
13770
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
 
13864
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
13771
13865
msgid "_Forward Contact"
13772
13866
msgstr "_Majukan Kenalan"
13773
13867
 
13774
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
 
13868
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
13775
13869
msgid "_Send Message to Contacts"
13776
13870
msgstr "_Hantar Mesej ke Kenalan"
13777
13871
 
13778
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
 
13872
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
13779
13873
msgid "_Send Message to List"
13780
13874
msgstr "_Hantar Mesej ke Senarai"
13781
13875
 
13782
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
 
13876
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
13783
13877
msgid "_Send Message to Contact"
13784
13878
msgstr "_Hantar Mesej ke Kenalan"
13785
13879
 
13786
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
 
13880
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
13787
13881
msgid "Multiple vCards"
13788
13882
msgstr "vCards Berbilang"
13789
13883
 
13790
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
 
13884
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
13791
13885
#, c-format
13792
13886
msgid "vCard for %s"
13793
13887
msgstr "vCard untuk %s"
13794
13888
 
13795
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
13796
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 
13889
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
 
13890
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
13797
13891
#, c-format
13798
13892
msgid "Contact information"
13799
13893
msgstr "Maklumat kenalan"
13800
13894
 
13801
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
 
13895
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
13802
13896
#, c-format
13803
13897
msgid "Contact information for %s"
13804
13898
msgstr "Maklumat kenalan untuk %s"
13808
13902
msgstr "Secara Awanama"
13809
13903
 
13810
13904
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
 
13905
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
13811
13906
msgid "Using email address"
13812
13907
msgstr "Menggunakan alamat emel"
13813
13908
 
13814
13909
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
 
13910
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
13815
13911
msgid "Using distinguished name (DN)"
13816
13912
msgstr "Menggunakan nama berbeza (NB)"
13817
13913
 
13892
13988
msgid "B_rowse this book until limit reached"
13893
13989
msgstr "La_yari buku ini sehingga mencapai hadnya"
13894
13990
 
13895
 
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
 
13991
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
13896
13992
#, c-format
13897
13993
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
13898
13994
msgstr "Gagal biakkan Bogofilter (%s): "
13899
13995
 
13900
 
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
 
13996
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
13901
13997
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
13902
13998
msgstr "Gagal strimkan kandungan mesej mel ke Bogofilter: "
13903
13999
 
13904
 
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
 
14000
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
13905
14001
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
13906
14002
msgstr "Bogofilter sama ada rosak atau gagal memproses mesej mel"
13907
14003
 
13908
 
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
 
14004
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
13909
14005
msgid "Bogofilter Options"
13910
14006
msgstr "Pilihan Bogofilter"
13911
14007
 
13912
 
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
 
14008
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
13913
14009
msgid "Convert message text to _Unicode"
13914
14010
msgstr "Tukar teks mesej ke _Unikod"
13915
14011
 
13916
 
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
 
14012
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
13917
14013
msgid "Bogofilter"
13918
14014
msgstr "Bogofilter"
13919
14015
 
 
14016
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
13920
14017
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
13921
14018
msgid "Convert mail messages to Unicode"
13922
14019
msgstr "Tukar mesej mel ke Unikod"
13923
14020
 
 
14021
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
13924
14022
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
13925
14023
msgid ""
13926
14024
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
13962
14060
msgstr "05 minit"
13963
14061
 
13964
14062
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
13965
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
 
14063
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
13966
14064
msgid "Time"
13967
14065
msgstr "Masa"
13968
14066
 
13991
14089
msgstr "_24 jam"
13992
14090
 
13993
14091
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
13994
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
 
14092
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
13995
14093
msgid "Work Week"
13996
14094
msgstr "Minggu Bekerja"
13997
14095
 
14142
14240
msgid "Publishing Information"
14143
14241
msgstr "Maklumat Penerbitan"
14144
14242
 
 
14243
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
14145
14244
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
14146
14245
msgid "Primary calendar"
14147
14246
msgstr "Kalendar utama"
14154
14253
"UID bagi kalendar (atau \"utama\") pilihan dalam palang sisi bagi paparan "
14155
14254
"\"Kalendar\"."
14156
14255
 
14157
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 
14256
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
14158
14257
msgid "Timezone"
14159
14258
msgstr "Zon Masa"
14160
14259
 
14167
14266
"sebagai lokasi pengkalan data zon masa Olsen yang tidak diterjemah seperti "
14168
14267
"\"America/New York\"."
14169
14268
 
 
14269
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
14170
14270
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
14171
14271
msgid "Use system timezone"
14172
14272
msgstr "Guna zonmasa sistem"
14177
14277
msgstr ""
14178
14278
"Guna zon masa sistem selain dari zon masa yang dipilih didalam Evolution."
14179
14279
 
 
14280
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
14180
14281
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
14181
14282
msgid "The second timezone for a Day View"
14182
14283
msgstr "Zon masa kedua didalam Paparan Hari"
14189
14290
"Papar zon masa kedua didalam Paparan Hari, jika ditetapkan. Nilai adalah "
14190
14291
"sama dengan yang digunakan didalam kekunci 'zonmasa'."
14191
14292
 
 
14293
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
14192
14294
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
14193
14295
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
14194
14296
msgstr "Zon masa yang digunakan kali kedua didalam Paparan Hari"
14211
14313
"Bilangan maksimum zon masa yang digunakan baru-baru ini untuk mengingat "
14212
14314
"dalam senarai 'day_second_zones."
14213
14315
 
14214
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 
14316
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
14215
14317
msgid "Twenty four hour time format"
14216
14318
msgstr "Format masa dua puluh empat jam"
14217
14319
 
14222
14324
"Sama ada hendak paparkan masa dalam format dua puluh empat jam selain dari "
14223
14325
"gunakan am/pm."
14224
14326
 
14225
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
 
14327
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
14226
14328
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
14227
14329
msgstr "Papar medan Peranan dalam penyunting peristiwa/tugas/mesyuarat"
14228
14330
 
14229
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
 
14331
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
14230
14332
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
14231
14333
msgstr ""
14232
14334
"Sama ada hendak paparkan medan peranan didalam penyunting "
14233
14335
"peristiwa/tugas/mesyuarat"
14234
14336
 
14235
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
 
14337
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
14236
14338
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
14237
14339
msgstr "Papar medan status dalam penyunting tugas/peristiwa"
14238
14340
 
14239
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 
14341
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
14240
14342
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
14241
14343
msgstr ""
14242
14344
"Sama ada hendak paparkan medan status didalam penyunting "
14243
14345
"peristiwa/tugas/mesyuarat"
14244
14346
 
14245
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
 
14347
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
14246
14348
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
14247
14349
msgstr "Papar medan jenis dalam penyunting peristiwa/tugas/mesyuarat"
14248
14350
 
14249
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
 
14351
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
14250
14352
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
14251
14353
msgstr ""
14252
14354
"Sama ada hendak paparkan medan jenis didalam penyunting "
14253
14355
"peristiwa/tugas/mesyuarat"
14254
14356
 
14255
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
 
14357
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
14256
14358
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
14257
14359
msgstr "Papar medan Sila Balas didalam penyunting peristiwa/tugas/mesyuarat"
14258
14360
 
14259
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
 
14361
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
14260
14362
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
14261
14363
msgstr ""
14262
14364
"Sama ada hendak paparkan medan Sila Balas didalam penyunting "
14263
14365
"peristiwa/tugas/mesyuarat"
14264
14366
 
14265
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
 
14367
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
14266
14368
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
14267
14369
msgstr "Papar medan zon masa dalam penyunting peristiwa/mesyuarat"
14268
14370
 
14269
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 
14371
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
14270
14372
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
14271
14373
msgstr ""
14272
14374
"Sama ada hendak paparkan medan zon masa didalam penyunting "
14273
14375
"peristiwa/mesyuarat"
14274
14376
 
14275
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
 
14377
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
14276
14378
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
14277
14379
msgstr "Papar medan kategori dalam penyunting peristiwa/mesyuarat/tugas"
14278
14380
 
14279
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 
14381
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
14280
14382
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
14281
14383
msgstr ""
14282
14384
"Sama ada hendak paparkan medan kategori didalam penyunting "
14283
14385
"peristiwa/mesyuarat"
14284
14386
 
14285
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 
14387
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
14286
14388
msgid "Week start"
14287
14389
msgstr "Permulaan minggu"
14288
14390
 
14290
14392
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
14291
14393
msgstr "Hari minggu bagi minggu bermula, dari Ahad (0) hingga Sabtu (6)."
14292
14394
 
14293
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 
14395
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
14294
14396
msgid "Workday start hour"
14295
14397
msgstr "Jam mula hari kerja"
14296
14398
 
14297
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 
14399
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
14298
14400
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
14299
14401
msgstr ""
14300
14402
"Jam bagi hari kerja bermula, dalam format dua puluh empat jam, 0 hingga 23."
14301
14403
 
14302
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 
14404
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
14303
14405
msgid "Workday start minute"
14304
14406
msgstr "Minit mula hari kerja"
14305
14407
 
14306
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 
14408
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
14307
14409
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
14308
14410
msgstr "Minit bagi hari kerja bermula, 0 hingga 59."
14309
14411
 
14310
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
 
14412
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
14311
14413
msgid "Workday end hour"
14312
14414
msgstr "Jam akhir hari kerja"
14313
14415
 
14316
14418
msgstr ""
14317
14419
"Jam bagi hari kerja berakhir, dalam format dua puluh empat jam, 0 hingga 23."
14318
14420
 
14319
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
 
14421
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
14320
14422
msgid "Workday end minute"
14321
14423
msgstr "Minit akhir hari kerja"
14322
14424
 
14323
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 
14425
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
14324
14426
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
14325
14427
msgstr "Minit bagi hari kerja berakhir, 0 hingga 59."
14326
14428
 
14327
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 
14429
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
14328
14430
msgid "Time divisions"
14329
14431
msgstr "Pembahagian masa"
14330
14432
 
14333
14435
msgstr ""
14334
14436
"Sela yang dipaparkan didaam paparan Hari dan Minggu Kerja, dalam minit."
14335
14437
 
14336
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 
14438
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
14337
14439
msgid "Horizontal pane position"
14338
14440
msgstr "kedudukan melintang anak tetingkap"
14339
14441
 
14358
14460
"serta kalendar navigasi tarikh bila tidak berada dalam paparan bulan, dalam "
14359
14461
"piksel."
14360
14462
 
14361
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
 
14463
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
14362
14464
msgid "Month view horizontal pane position"
14363
14465
msgstr "Kedudukan anak tetingkap melintang bagi paparan bulan"
14364
14466
 
14371
14473
"tarikh serta senarai tugas bila bukan berada didalam paparan bulan, dalam "
14372
14474
"piksel."
14373
14475
 
14374
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 
14476
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
14375
14477
msgid "Month view vertical pane position"
14376
14478
msgstr "Kedudukan anak tetingkap menegak bagi paparan bulan"
14377
14479
 
14391
14493
"Kedudukan anak tetingkap menegak, diantara senarai kalendar dan kalendar "
14392
14494
"navigasi tarikh."
14393
14495
 
 
14496
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
14394
14497
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
14395
14498
msgid "Memo layout style"
14396
14499
msgstr "Gaya bentangan memo"
14406
14509
"tetingkap dibawah senarai memo. \"1\" (Paparan Menegak\" meletakkan anak "
14407
14510
"tetingkap pratonton bersebelahan dengan senarai memo."
14408
14511
 
 
14512
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
14409
14513
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
14410
14514
msgid "Show the memo preview pane"
14411
14515
msgstr "Papar anak tetingkap pratonton memo"
14415
14519
msgstr ""
14416
14520
"jika \"benar\", papar anak tetingkap pratonton memo didalam tetingkap utama."
14417
14521
 
 
14522
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
14418
14523
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
14419
14524
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
14420
14525
msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton memo (melintang)"
14424
14529
msgstr ""
14425
14530
"Kedudukan anak tetingkap pratonton tugas bila berorientasi secara melintang."
14426
14531
 
 
14532
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
14427
14533
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
14428
14534
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
14429
14535
msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton memo (menegak)"
14433
14539
msgstr ""
14434
14540
"Kedudukan anak tetingkap pratonton memo bila berorientasi secara menegak."
14435
14541
 
 
14542
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
14436
14543
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
14437
14544
msgid "Task layout style"
14438
14545
msgstr "Gaya bentangan tugas"
14448
14555
"tetingkap dibawah senarai tugas. \"1\" (Paparan Menegak\" meletakkan anak "
14449
14556
"tetingkap pratonton bersebelahan dengan senarai tugas."
14450
14557
 
 
14558
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
14451
14559
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
14452
14560
msgid "Show the task preview pane"
14453
14561
msgstr "Papar anak tetingkap pratonton tugas"
14457
14565
msgstr ""
14458
14566
"jika \"benar\", papar anak tetingkap pratonton tugas didalam tetingkap utama."
14459
14567
 
 
14568
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
14460
14569
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
14461
14570
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
14462
14571
msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton tugaas (melintang)"
14463
14572
 
 
14573
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
14464
14574
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
14465
14575
msgid "Task preview pane position (vertical)"
14466
14576
msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton tugaas (menegak)"
14470
14580
msgstr ""
14471
14581
"Kedudukan anak tetingkap pratonton tugas bila berorientasi secara menegak."
14472
14582
 
14473
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 
14583
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
14474
14584
msgid "Compress weekends in month view"
14475
14585
msgstr "Mampatkan hujung minggu dalam paparan bulan"
14476
14586
 
14482
14592
"Sama ada hendak mampatkan hujung minggu didalam paparan bulan, yang mana "
14483
14593
"letakkan Sabtu dan Ahad didalam ruang hari minggu."
14484
14594
 
14485
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 
14595
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
14486
14596
msgid "Show appointment end times in week and month views"
14487
14597
msgstr "Papar masa akhir temu janji dalam paparan minggu dan bulan"
14488
14598
 
14493
14603
"Sama ada hendak paparkan masa akhir peristiwa didalam paparan minggu dan "
14494
14604
"bulan."
14495
14605
 
14496
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
 
14606
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
14497
14607
msgid "Work days"
14498
14608
msgstr "Hari bekerja"
14499
14609
 
14501
14611
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
14502
14612
msgstr "Hari yang mana masa kerja permulaan dan akhir patut ditunjukkan."
14503
14613
 
14504
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
 
14614
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
14505
14615
msgid "Marcus Bains Line"
14506
14616
msgstr "Baris Marcus Bains"
14507
14617
 
14512
14622
"Sama ada hendak lukiskan Garis Marcus Bains (garis pada masa semasa) didalam "
14513
14623
"kalendar."
14514
14624
 
14515
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 
14625
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
14516
14626
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
14517
14627
msgstr "Warna Baris Marcus Bain - Paparan Hari"
14518
14628
 
14520
14630
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
14521
14631
msgstr "Warna untuk melukis baris Marcus Bains dalam Paparan Hari"
14522
14632
 
14523
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
 
14633
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
14524
14634
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
14525
14635
msgstr "Warna Baris Marcus Bain - Palang Masa"
14526
14636
 
14531
14641
"Warna untuk melukis Baris Marcus Bains pada palang Masa (kosongkan untuk "
14532
14642
"lalai)"
14533
14643
 
14534
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 
14644
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
14535
14645
msgid "Recurrent Events in Italic"
14536
14646
msgstr "Peristiwa berulang dalam tulisan condong"
14537
14647
 
14542
14652
"Papar hari dengan peristiwa berulang dalam fon condong pada bahagian bawah "
14543
14653
"kiri kalendar."
14544
14654
 
 
14655
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
14545
14656
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
14546
14657
msgid "Primary memo list"
14547
14658
msgstr "Senarai memo utama"
14554
14665
"UID bagi senarai memo (atau \"utama\") pilihan dalam palang sisi bagi "
14555
14666
"paparan \"Memo\"."
14556
14667
 
 
14668
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
14557
14669
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
14558
14670
msgid "Primary task list"
14559
14671
msgstr "Senarai tugas utama"
14566
14678
"UID bagi senarai tugas (atau \"utama\") pilihan dalam palang sisi bagi "
14567
14679
"paparan \"Tugas\"."
14568
14680
 
14569
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
 
14681
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
14570
14682
msgid "Hide completed tasks"
14571
14683
msgstr "Sembunyikan tugas yang siap"
14572
14684
 
14575
14687
msgstr ""
14576
14688
"Sama ada hendak sembunyikan tugas yang selesai didalam paparan tugas."
14577
14689
 
14578
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 
14690
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
14579
14691
msgid "Hide task units"
14580
14692
msgstr "Sembunyi unit tugas"
14581
14693
 
14586
14698
"Unit untuk menentukan bila hendak sembunyikan tugas, \"minit\", \"jam\" atau "
14587
14699
"\"hari\"."
14588
14700
 
14589
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 
14701
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
14590
14702
msgid "Hide task value"
14591
14703
msgstr "Sembunyi nilai tugas"
14592
14704
 
14594
14706
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
14595
14707
msgstr "Bilangan unit untuk menentukan bila hendak sembunyikan tugas."
14596
14708
 
14597
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 
14709
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
14598
14710
msgid "Tasks due today color"
14599
14711
msgstr "Warna tugas cukup tempoh hari ini"
14600
14712
 
14603
14715
msgstr ""
14604
14716
"Warna latar belakang tugas yang luput hari ini, dalam format \"#rrggbb\"."
14605
14717
 
14606
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 
14718
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
14607
14719
msgid "Overdue tasks color"
14608
14720
msgstr "Warna tugas lewat"
14609
14721
 
14611
14723
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
14612
14724
msgstr "Warna latar belakang tugas yang terlewat, dalam format \"#rrggbb\"."
14613
14725
 
14614
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 
14726
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
14615
14727
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
14616
14728
msgstr "Minta pengesahan apabila memadam item"
14617
14729
 
14620
14732
msgstr ""
14621
14733
"Sama ada hendak menanya pengesahan bila memadam temu janji atau tugas."
14622
14734
 
14623
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
 
14735
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
14624
14736
msgid "Confirm expunge"
14625
14737
msgstr "Sahkan pemadaman"
14626
14738
 
14630
14742
msgstr ""
14631
14743
"Sama ada hendak menanya pengesahan bila membuang temu janji dan tugas."
14632
14744
 
14633
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 
14745
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
14634
14746
msgid "Default appointment reminder"
14635
14747
msgstr "Peringatan temu janji lalai"
14636
14748
 
14638
14750
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
14639
14751
msgstr "Sama ada hendak tetapkan peringatan lalai untuk temu janji."
14640
14752
 
14641
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 
14753
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
14642
14754
msgid "Default reminder value"
14643
14755
msgstr "Nilai peringatan lalai"
14644
14756
 
14646
14758
msgid "Number of units for determining a default reminder."
14647
14759
msgstr "Bilangan unit untuk menentukan peringatan lalai."
14648
14760
 
14649
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
 
14761
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
14650
14762
msgid "Default reminder units"
14651
14763
msgstr "Unit peringatan lalai"
14652
14764
 
14654
14766
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
14655
14767
msgstr "Unit untuk peringatan lalai, \"minit\", \"jam\" atau \"hari\"."
14656
14768
 
14657
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 
14769
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
14658
14770
msgid "Birthday and anniversary reminder"
14659
14771
msgstr "Peringatan ulang tahun dan hari lahir"
14660
14772
 
14663
14775
msgstr ""
14664
14776
"Sama ada hendak tetapkan peringatan untuk hari lahir dan ulang tahun."
14665
14777
 
14666
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 
14778
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
14667
14779
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
14668
14780
msgstr "Nilai peringatan ulang tahun dan hari lahir"
14669
14781
 
14672
14784
msgstr ""
14673
14785
"Bilangan unit untuk menentukan peringatan ulang tahun dan hari lahir."
14674
14786
 
14675
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
 
14787
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
14676
14788
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
14677
14789
msgstr "Unit peringatan ulang tahun dan hari lahir"
14678
14790
 
14684
14796
"Unit untuk peringatan hari lahir atau ulang tahun, \"minit\", \"jam\" atau "
14685
14797
"\"hari\"."
14686
14798
 
 
14799
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
14687
14800
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
14688
14801
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
14689
14802
msgstr ""
14704
14817
msgstr ""
14705
14818
"Sama ada hendak tatalkan Paparan Bulan mengikut minggu, bukan mengikut bulan."
14706
14819
 
14707
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
 
14820
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
14708
14821
msgid "Last reminder time"
14709
14822
msgstr "Masa peringatan terakhir"
14710
14823
 
14716
14829
msgid "Calendars to run reminders for"
14717
14830
msgstr "Kalendar untuk jalankan peringatan"
14718
14831
 
14719
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 
14832
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
14720
14833
msgid "Reminder programs"
14721
14834
msgstr "Program peringatan"
14722
14835
 
14724
14837
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
14725
14838
msgstr "Program yang dibenarkan untuk jalankan peringatan."
14726
14839
 
14727
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
 
14840
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
14728
14841
msgid "Show display reminders in notification tray"
14729
14842
msgstr "Papar peringatan didalam talam pemberitahuan"
14730
14843
 
14742
14855
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
14743
14856
msgstr "Senarai URL pelayan untuk penerbitan lapang/sibuk."
14744
14857
 
14745
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 
14858
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
14746
14859
msgid "Free/busy template URL"
14747
14860
msgstr "URL templat lapang/sibuk"
14748
14861
 
14755
14868
"Templat URL untuk digunakan sebagai undur data lapang/sibuk, %u diganti oleh "
14756
14869
"bahagian pengguna bagi alamat mel dan %d diganti oleh domain."
14757
14870
 
14758
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
 
14871
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
14759
14872
msgid "Save directory for reminder audio"
14760
14873
msgstr "Simpan direktori untuk audio peringatan"
14761
14874
 
14762
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
 
14875
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
14763
14876
msgid "Directory for saving reminder audio files"
14764
14877
msgstr "Direktori untuk menyimpan fail audio peringatan"
14765
14878
 
14771
14884
"Ia boleh mempunyai tiga nilai yang mungkin. 0 untuk ralat. 1 untuk amaran. 2 "
14772
14885
"untuk mesej nyahpepijat."
14773
14886
 
14774
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
 
14887
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
14775
14888
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
14776
14889
msgid "I_mport"
14777
14890
msgstr "I_mport"
14778
14891
 
14779
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
 
14892
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
14780
14893
msgid "Select a Calendar"
14781
14894
msgstr "Pilih Kalendar"
14782
14895
 
14783
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
 
14896
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428
14784
14897
msgid "Select a Task List"
14785
14898
msgstr "Pilih Senarai Tugas"
14786
14899
 
14787
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
 
14900
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
14788
14901
msgid "I_mport to Calendar"
14789
14902
msgstr "I_mport ke Kalendar"
14790
14903
 
14791
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
 
14904
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445
14792
14905
msgid "I_mport to Tasks"
14793
14906
msgstr "I_mport ke Tugas"
14794
14907
 
14795
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
 
14908
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
14796
14909
msgid "Selected Calendars for Reminders"
14797
14910
msgstr "Kalender Pilihan untuk Peringatan"
14798
14911
 
14799
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
 
14912
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
14800
14913
msgid "Ti_me and date:"
14801
14914
msgstr "_Masa dan tarikh:"
14802
14915
 
14803
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
 
14916
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
14804
14917
msgid "_Date only:"
14805
14918
msgstr "_Tarikh sahaja:"
14806
14919
 
14807
14920
#. Create the Webcal source group
14808
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
 
14921
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
14809
14922
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
14810
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
14811
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
14812
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
 
14923
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
 
14924
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
 
14925
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
14813
14926
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
14814
14927
msgid "On The Web"
14815
14928
msgstr "Pada Sesawang"
14816
14929
 
14817
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
 
14930
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
14818
14931
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
14819
14932
msgid "Weather"
14820
14933
msgstr "Cuaca"
14821
14934
 
14822
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
 
14935
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
14823
14936
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
14824
14937
msgid "Birthdays & Anniversaries"
14825
14938
msgstr "Hari lahir & Ulangtahun"
14826
14939
 
14827
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
 
14940
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
14828
14941
msgctxt "New"
14829
14942
msgid "_Appointment"
14830
14943
msgstr "Temu J_anji"
14831
14944
 
14832
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
14833
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 
14945
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
 
14946
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
14834
14947
msgid "Create a new appointment"
14835
14948
msgstr "Cipta temu janji baru"
14836
14949
 
14837
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
 
14950
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
14838
14951
msgctxt "New"
14839
14952
msgid "All Day A_ppointment"
14840
14953
msgstr "Peristi_wa Sepanjang Hari"
14841
14954
 
14842
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
 
14955
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
14843
14956
msgid "Create a new all-day appointment"
14844
14957
msgstr "Cipta temu janji baru sepanjang hari"
14845
14958
 
14846
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
 
14959
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
14847
14960
msgctxt "New"
14848
14961
msgid "M_eeting"
14849
14962
msgstr "M_esyuarat"
14850
14963
 
14851
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
 
14964
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
14852
14965
msgid "Create a new meeting request"
14853
14966
msgstr "Cipta permintaan mesyuarat baru"
14854
14967
 
14855
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
 
14968
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
14856
14969
msgctxt "New"
14857
14970
msgid "Cale_ndar"
14858
14971
msgstr "Kale_ndar"
14859
14972
 
14860
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
14861
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 
14973
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
 
14974
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
14862
14975
msgid "Create a new calendar"
14863
14976
msgstr "Cipta kalendar baru"
14864
14977
 
14865
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
 
14978
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597
14866
14979
msgid "Calendar and Tasks"
14867
14980
msgstr "Kalendar dan Tugas"
14868
14981
 
14869
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
 
14982
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
14870
14983
msgid "Loading calendars"
14871
14984
msgstr "Memuatkan kalendar"
14872
14985
 
14873
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
 
14986
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
14874
14987
msgid "_New Calendar..."
14875
14988
msgstr "_Kalendar Baru ..."
14876
14989
 
14877
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
 
14990
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
14878
14991
msgid "Calendar Selector"
14879
14992
msgstr "Pemilih Kalendar"
14880
14993
 
14881
14994
#. Translators: The string field is a URI.
14882
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
 
14995
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
14883
14996
#, c-format
14884
14997
msgid "Opening calendar at %s"
14885
14998
msgstr "Membuka kalendar pada %s"
14886
14999
 
14887
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
14888
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
 
15000
#: ../mail/e-mail-printer.c:520
 
15001
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 
15002
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
14889
15003
msgid "Print"
14890
15004
msgstr "Cetak"
14891
15005
 
14892
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
 
15006
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
14893
15007
msgid ""
14894
15008
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
14895
15009
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
14901
15015
 
14902
15016
#. Translators: This is the first part of the sentence:
14903
15017
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
14904
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
 
15018
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
14905
15019
msgid "Purge events older than"
14906
15020
msgstr "Singkirkan peristiwa yang lebih lama dari"
14907
15021
 
14915
15029
 
14916
15030
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
14917
15031
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14918
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
 
15032
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
14919
15033
msgid "event"
14920
15034
msgstr "peristiwa"
14921
15035
 
14927
15041
msgid "Save as iCalendar"
14928
15042
msgstr "Simpan sebagai iCalendar"
14929
15043
 
14930
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
14931
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 
15044
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 
15045
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
14932
15046
msgid "_Copy..."
14933
15047
msgstr "_Salin..."
14934
15048
 
14960
15074
msgid "Select a specific date"
14961
15075
msgstr "Pilih tarikh yang ditentukan"
14962
15076
 
14963
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 
15077
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
14964
15078
msgid "_New Calendar"
14965
15079
msgstr "Kalendar _Baru"
14966
15080
 
14973
15087
msgid "Purge old appointments and meetings"
14974
15088
msgstr "Singkir temu janji dan mesyuarat lama"
14975
15089
 
14976
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
14977
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
14978
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 
15090
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 
15091
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 
15092
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
14979
15093
msgid "Re_fresh"
14980
15094
msgstr "Sega_r Semula"
14981
15095
 
15067
15181
msgid "View the current appointment"
15068
15182
msgstr "Lihat temu janji semasa"
15069
15183
 
15070
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
 
15184
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
15071
15185
msgid "_Reply"
15072
15186
msgstr "_Balas"
15073
15187
 
15087
15201
msgid "Converts a meeting to an appointment"
15088
15202
msgstr "Tujar mesyuarat kepada temu janji"
15089
15203
 
15090
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 
15204
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
15091
15205
msgid "Day"
15092
15206
msgstr "Hari"
15093
15207
 
15094
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
 
15208
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
15095
15209
msgid "Show one day"
15096
15210
msgstr "Tunjukkan satu hari"
15097
15211
 
15098
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
 
15212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
15099
15213
msgid "List"
15100
15214
msgstr "Senarai"
15101
15215
 
15102
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
 
15216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
15103
15217
msgid "Show as list"
15104
15218
msgstr "Tunjukkan sebagai senarai"
15105
15219
 
15106
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 
15220
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
15107
15221
msgid "Month"
15108
15222
msgstr "Bulan"
15109
15223
 
15110
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
 
15224
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
15111
15225
msgid "Show one month"
15112
15226
msgstr "Tunjukkan satu bulan"
15113
15227
 
15114
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
 
15228
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
15115
15229
msgid "Week"
15116
15230
msgstr "Minggu"
15117
15231
 
15118
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
 
15232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
15119
15233
msgid "Show one week"
15120
15234
msgstr "Tunjukkan satu minggu"
15121
15235
 
15122
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
 
15236
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
15123
15237
msgid "Show one work week"
15124
15238
msgstr "Tunjuk satu hari kerja"
15125
15239
 
15126
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
 
15240
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
15127
15241
msgid "Active Appointments"
15128
15242
msgstr "Temu Janji Aktif"
15129
15243
 
15130
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 
15244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
15131
15245
msgid "Next 7 Days' Appointments"
15132
15246
msgstr "Temu Janji 7 Hari Berikutnya"
15133
15247
 
15134
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
 
15248
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
15135
15249
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
15136
15250
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
15137
15251
msgid "Description contains"
15138
15252
msgstr "Keterangan mengandungi"
15139
15253
 
15140
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
15141
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
15142
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
 
15254
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
 
15255
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
 
15256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
15143
15257
msgid "Summary contains"
15144
15258
msgstr "Ringkasan mengandungi"
15145
15259
 
15146
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 
15260
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
15147
15261
msgid "Print this calendar"
15148
15262
msgstr "Cetak kalendar ini"
15149
15263
 
15150
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
 
15264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
15151
15265
msgid "Preview the calendar to be printed"
15152
15266
msgstr "Pratonton kalendar yang akan dicetak"
15153
15267
 
15154
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
15155
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
15156
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
15157
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
15158
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
 
15268
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
 
15269
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 
15270
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
 
15271
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
 
15272
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
15159
15273
msgid "_Save as iCalendar..."
15160
15274
msgstr "_Simpan sebagai iCalendar..."
15161
15275
 
15162
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
 
15276
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
15163
15277
msgid "Go To"
15164
15278
msgstr "Pergi Ke"
15165
15279
 
15181
15295
msgid "Create a new memo"
15182
15296
msgstr "Cipta memo baru"
15183
15297
 
15184
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
15185
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
 
15298
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
 
15299
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
15186
15300
msgid "_Open Memo"
15187
15301
msgstr "_Buka Memo"
15188
15302
 
15217
15331
msgid "_Assign Task"
15218
15332
msgstr "_Umpukkan Tugas"
15219
15333
 
15220
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
15221
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
 
15334
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
 
15335
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
15222
15336
msgid "_Mark as Complete"
15223
15337
msgstr "_Tandakan sebagai Siap"
15224
15338
 
15236
15350
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
15237
15351
msgstr "Tandakan tugas yang dipilih sebagai tidak selesai"
15238
15352
 
15239
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
15240
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 
15353
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
 
15354
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
15241
15355
msgid "New _Task"
15242
15356
msgstr "_Tugas Baru"
15243
15357
 
15267
15381
msgid "Mem_o"
15268
15382
msgstr "Mem_o"
15269
15383
 
15270
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
 
15384
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
15271
15385
msgctxt "New"
15272
15386
msgid "_Shared Memo"
15273
15387
msgstr "Memo Ter_kongsi"
15274
15388
 
15275
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
 
15389
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
15276
15390
msgid "Create a new shared memo"
15277
15391
msgstr "Cipta memo terkongsi baru"
15278
15392
 
15279
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
 
15393
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
15280
15394
msgctxt "New"
15281
15395
msgid "Memo Li_st"
15282
15396
msgstr "Se_narai Memo"
15283
15397
 
15284
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
15285
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 
15398
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
 
15399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
15286
15400
msgid "Create a new memo list"
15287
15401
msgstr "Cipta senarai memo baru"
15288
15402
 
15290
15404
msgid "Loading memos"
15291
15405
msgstr "Memuatkan memo"
15292
15406
 
15293
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
 
15407
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
15294
15408
msgid "Memo List Selector"
15295
15409
msgstr "Pemilih Senarai Memo"
15296
15410
 
15329
15443
msgid "_New Memo List"
15330
15444
msgstr "Senarai Memo _Baru"
15331
15445
 
15332
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
 
15446
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
15333
15447
msgid "Refresh the selected memo list"
15334
15448
msgstr "Segar semula senarai memo yang dipilih"
15335
15449
 
15369
15483
msgid "Delete Memos"
15370
15484
msgstr "Padam Memo"
15371
15485
 
15372
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
 
15486
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235
15373
15487
msgid "Delete Memo"
15374
15488
msgstr "Padam Memo"
15375
15489
 
15381
15495
msgstr[1] "%d memo"
15382
15496
 
15383
15497
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
15384
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583
 
15498
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
15385
15499
#, c-format
15386
15500
msgid "%d selected"
15387
15501
msgstr "%d dipilih"
15400
15514
msgid "Create a new assigned task"
15401
15515
msgstr "Cipta tugas baru diberi"
15402
15516
 
15403
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
 
15517
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
15404
15518
msgctxt "New"
15405
15519
msgid "Tas_k List"
15406
15520
msgstr "Senarai Tu_gas"
15414
15528
msgid "Loading tasks"
15415
15529
msgstr "Memuatkan tugas"
15416
15530
 
15417
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
 
15531
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
15418
15532
msgid "Task List Selector"
15419
15533
msgstr "Pemilih Senarai Tugas"
15420
15534
 
15481
15595
msgid "Rename the selected task list"
15482
15596
msgstr "Nama semula senarai tugas yang dipilih"
15483
15597
 
15484
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 
15598
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
15485
15599
msgid "Show _Only This Task List"
15486
15600
msgstr "_Hanya Papar Senarai Tugas Ini"
15487
15601
 
15497
15611
msgid "Task _Preview"
15498
15612
msgstr "_Pratonton Tugas"
15499
15613
 
15500
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
 
15614
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
15501
15615
msgid "Show task preview pane"
15502
15616
msgstr "Papar anak tetingkap pratonton tugas"
15503
15617
 
15509
15623
msgid "Show task preview alongside the task list"
15510
15624
msgstr "Papar pratonton tugas bersebelahan senarai tugas"
15511
15625
 
15512
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
 
15626
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
15513
15627
msgid "Active Tasks"
15514
15628
msgstr "Tugas Aktif"
15515
15629
 
15516
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
 
15630
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
15517
15631
msgid "Completed Tasks"
15518
15632
msgstr "Tugas Selesai"
15519
15633
 
15520
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 
15634
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
15521
15635
msgid "Next 7 Days' Tasks"
15522
15636
msgstr "Tugas 7 Hari Berikutnya"
15523
15637
 
15524
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 
15638
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
15525
15639
msgid "Overdue Tasks"
15526
15640
msgstr "Tugas Terlewat"
15527
15641
 
15528
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
 
15642
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
15529
15643
msgid "Tasks with Attachments"
15530
15644
msgstr "Tugas dengan Lampiran"
15531
15645
 
15570
15684
msgid "%d attached messages"
15571
15685
msgstr "%d mesej dilampirkan"
15572
15686
 
15573
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
 
15687
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
15574
15688
msgctxt "New"
15575
15689
msgid "_Mail Message"
15576
15690
msgstr "Mesej _Mel"
15577
15691
 
15578
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
 
15692
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
15579
15693
msgid "Compose a new mail message"
15580
15694
msgstr "Gubah mesej mel baru"
15581
15695
 
15582
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
 
15696
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
15583
15697
msgctxt "New"
15584
15698
msgid "Mail _Folder"
15585
15699
msgstr "_Folder Mel"
15586
15700
 
15587
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
 
15701
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
15588
15702
msgid "Create a new mail folder"
15589
15703
msgstr "Cipta folder mel baru"
15590
15704
 
15604
15718
msgid "Network Preferences"
15605
15719
msgstr "Keutamaan Rangkaian"
15606
15720
 
15607
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
15608
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
 
15721
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
 
15722
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
15609
15723
msgid "_Disable Account"
15610
15724
msgstr "Lum_puhkan Akaun"
15611
15725
 
15612
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
 
15726
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
15613
15727
msgid "Disable this account"
15614
15728
msgstr "Lumpuhkan akaun ini"
15615
15729
 
15616
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
 
15730
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
15617
15731
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
15618
15732
msgstr "Buang secara kekal semua mesej yang dipadam dari semua folder"
15619
15733
 
15620
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 
15734
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
15621
15735
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
15622
15736
msgstr "Memuat Turun Mesej untuk Pengunaan Luar Talian"
15623
15737
 
15624
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
 
15738
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
15625
15739
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
15626
15740
msgstr ""
15627
15741
"Muat turun mesej akaun dan folder yang ditanda untuk kegunaan diluar talian"
15630
15744
msgid "Fl_ush Outbox"
15631
15745
msgstr "K_osongkan Kotak Keluar"
15632
15746
 
15633
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
 
15747
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
15634
15748
msgid "_Copy Folder To..."
15635
15749
msgstr "Sa_lin Folder Ke..."
15636
15750
 
15637
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
 
15751
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
15638
15752
msgid "Copy the selected folder into another folder"
15639
15753
msgstr "Salin folder yang dipilih ke folder yang lain"
15640
15754
 
15641
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
 
15755
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
15642
15756
msgid "Permanently remove this folder"
15643
15757
msgstr "Buang folder ini secara kekal"
15644
15758
 
15645
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
 
15759
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
15646
15760
msgid "E_xpunge"
15647
15761
msgstr "B_uang"
15648
15762
 
15649
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
 
15763
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
15650
15764
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
15651
15765
msgstr "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dipadam daripada folder ini"
15652
15766
 
15653
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 
15767
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
15654
15768
msgid "Mar_k All Messages as Read"
15655
15769
msgstr "Tanda Semua Mesej sebagai Dibaca"
15656
15770
 
15657
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
 
15771
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
15658
15772
msgid "Mark all messages in the folder as read"
15659
15773
msgstr "Tandakan semua mesej dalam folder sebagai dibaca"
15660
15774
 
15661
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
 
15775
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
15662
15776
msgid "_Move Folder To..."
15663
15777
msgstr "_Alih Folder Ke..."
15664
15778
 
15665
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
 
15779
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
15666
15780
msgid "Move the selected folder into another folder"
15667
15781
msgstr "Alihkan folder yag dipilih kedalam folder lain"
15668
15782
 
15669
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
 
15783
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
15670
15784
msgid "_New..."
15671
15785
msgstr "Ba_ru..."
15672
15786
 
15673
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
 
15787
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
15674
15788
msgid "Create a new folder for storing mail"
15675
15789
msgstr "Cipta folder baru untuk menyimpan mel"
15676
15790
 
15677
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
 
15791
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
15678
15792
msgid "Change the properties of this folder"
15679
15793
msgstr "Ubah ciri-ciri bagi folder ini"
15680
15794
 
15681
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
 
15795
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
15682
15796
msgid "Refresh the folder"
15683
15797
msgstr "Segar semula folder"
15684
15798
 
15685
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
 
15799
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
15686
15800
msgid "Change the name of this folder"
15687
15801
msgstr "Ubah nama bagi folder ini"
15688
15802
 
15689
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
 
15803
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
15690
15804
msgid "Select Message _Thread"
15691
15805
msgstr "Pilih _Bebenang Mesej"
15692
15806
 
15693
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
 
15807
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
15694
15808
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
15695
15809
msgstr ""
15696
15810
"Pilih semua mesej dalam bebenang yang sama seperti mesej yang dipilih"
15697
15811
 
15698
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
 
15812
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
15699
15813
msgid "Select Message S_ubthread"
15700
15814
msgstr "Pilih _Sub-Bebenang Mesej"
15701
15815
 
15702
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
 
15816
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
15703
15817
msgid "Select all replies to the currently selected message"
15704
15818
msgstr "Pilih semua balasan ke mesej semasa yang dipilih"
15705
15819
 
15706
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
 
15820
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
15707
15821
msgid "Empty _Trash"
15708
15822
msgstr "Kosongkan _Sampah"
15709
15823
 
15710
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
 
15824
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
15711
15825
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
15712
15826
msgstr "Buang secara kekal semua mesej yang dipadam dari semua akaun"
15713
15827
 
15715
15829
msgid "_New Label"
15716
15830
msgstr "Label _Baru"
15717
15831
 
15718
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
 
15832
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
15719
15833
msgid "N_one"
15720
15834
msgstr "_Tiada"
15721
15835
 
15722
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
 
15836
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
15723
15837
msgid "_Manage Subscriptions"
15724
15838
msgstr "_Urus Langganan"
15725
15839
 
15726
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
15727
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
 
15840
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
 
15841
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
15728
15842
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
15729
15843
msgstr "Langgan atau batalkan langganan folder dalam pelayan jauh"
15730
15844
 
15731
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
15732
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 
15845
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
 
15846
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
15733
15847
msgid "Send / _Receive"
15734
15848
msgstr "Hantar / _Terima"
15735
15849
 
15736
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
 
15850
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
15737
15851
msgid "Send queued items and retrieve new items"
15738
15852
msgstr "Hantarkan item berbaris gilir dan dapatkan semula item baru"
15739
15853
 
15740
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
 
15854
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
15741
15855
msgid "R_eceive All"
15742
15856
msgstr "T_erima Semua"
15743
15857
 
15744
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
 
15858
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
15745
15859
msgid "Receive new items from all accounts"
15746
15860
msgstr "Terima item baru dari semua akaun"
15747
15861
 
15748
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 
15862
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
15749
15863
msgid "_Send All"
15750
15864
msgstr "_Hantar Semua"
15751
15865
 
15752
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
 
15866
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
15753
15867
msgid "Send queued items in all accounts"
15754
15868
msgstr "Hantar item baris gilir didalam semua akaun"
15755
15869
 
15758
15872
msgid "Cancel"
15759
15873
msgstr "Batal"
15760
15874
 
15761
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
 
15875
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
15762
15876
msgid "Cancel the current mail operation"
15763
15877
msgstr "Batal operasi mel semasa"
15764
15878
 
15765
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 
15879
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
15766
15880
msgid "Collapse All _Threads"
15767
15881
msgstr "Kuncupkan Semua _Bebenag"
15768
15882
 
15769
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
 
15883
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
15770
15884
msgid "Collapse all message threads"
15771
15885
msgstr "Kuncupkan semua bebenang mesej"
15772
15886
 
15773
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 
15887
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
15774
15888
msgid "E_xpand All Threads"
15775
15889
msgstr "Ke_mbangkan Semua Bebenang"
15776
15890
 
15777
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
 
15891
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
15778
15892
msgid "Expand all message threads"
15779
15893
msgstr "Kembangkan semua bebenang mesej"
15780
15894
 
15781
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
 
15895
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
15782
15896
msgid "_Message Filters"
15783
15897
msgstr "Penapis _Mesej"
15784
15898
 
15785
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
 
15899
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
15786
15900
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
15787
15901
msgstr "Cipta atau sunting peraturan untuk tapis mel baru"
15788
15902
 
15789
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
 
15903
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
15790
15904
msgid "_Subscriptions..."
15791
15905
msgstr "_Langganan..."
15792
15906
 
15793
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
 
15907
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
15794
15908
msgid "F_older"
15795
15909
msgstr "F_older"
15796
15910
 
15802
15916
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
15803
15917
msgstr "C_ipta Folder Gelintar Dari Penggelintaran..."
15804
15918
 
15805
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
 
15919
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
15806
15920
msgid "Search F_olders"
15807
15921
msgstr "Gelintar F_older"
15808
15922
 
15809
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
 
15923
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
15810
15924
msgid "Create or edit search folder definitions"
15811
15925
msgstr "Cipta atau sunting definisi folder gelintar"
15812
15926
 
15813
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
 
15927
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
15814
15928
msgid "_New Folder..."
15815
15929
msgstr "_Folder Baru..."
15816
15930
 
15817
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 
15931
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
15818
15932
msgid "Show Message _Preview"
15819
15933
msgstr "Papar _Pratonton Mesej"
15820
15934
 
15821
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
 
15935
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
15822
15936
msgid "Show message preview pane"
15823
15937
msgstr "Papar anak tetingkap pratonton mesej"
15824
15938
 
15825
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
 
15939
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
15826
15940
msgid "Show _Deleted Messages"
15827
15941
msgstr "Papar Mesej yang Dipadam"
15828
15942
 
15829
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
 
15943
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
15830
15944
msgid "Show deleted messages with a line through them"
15831
15945
msgstr "Papar mesej yang dipadam dengan garis menerusinya"
15832
15946
 
15833
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
 
15947
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
15834
15948
msgid "_Group By Threads"
15835
15949
msgstr "_Kumpulkan Mengikut Bebenang"
15836
15950
 
15837
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
 
15951
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
15838
15952
msgid "Threaded message list"
15839
15953
msgstr "Senarai mesej terbebenang"
15840
15954
 
15841
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
 
15955
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
15842
15956
msgid "Show message preview below the message list"
15843
15957
msgstr "Papar pratonton mesej dibawah senarai mesej"
15844
15958
 
15845
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
 
15959
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
15846
15960
msgid "Show message preview alongside the message list"
15847
15961
msgstr "Papar pratonton mesej bersebelahan senarai mesej"
15848
15962
 
15882
15996
msgid "Unread Messages"
15883
15997
msgstr "Mesej Belum Baca"
15884
15998
 
15885
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
 
15999
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
15886
16000
msgid "Subject or Addresses contain"
15887
16001
msgstr "Tajuk atau Alamat yang dikandunginya"
15888
16002
 
15889
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 
16003
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
15890
16004
msgid "All Accounts"
15891
16005
msgstr "Semua Akaun"
15892
16006
 
15893
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 
16007
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
15894
16008
msgid "Current Account"
15895
16009
msgstr "Akaun Semasa"
15896
16010
 
15897
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 
16011
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
15898
16012
msgid "Current Folder"
15899
16013
msgstr "Folder Semasa"
15900
16014
 
15901
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
 
16015
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
15902
16016
msgid "All Account Search"
15903
16017
msgstr "Gelintar Semua Akaun"
15904
16018
 
15906
16020
msgid "Account Search"
15907
16021
msgstr "Gelintar Akaun"
15908
16022
 
15909
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
 
16023
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970
15910
16024
msgid "Proxy _Logout"
15911
16025
msgstr "Daftar Ke_luar Proksi"
15912
16026
 
15913
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
 
16027
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
15914
16028
#, c-format
15915
16029
msgid "%d selected, "
15916
16030
msgid_plural "%d selected, "
15917
16031
msgstr[0] "%d dipilih, "
15918
16032
msgstr[1] "%d dipilih, "
15919
16033
 
15920
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
 
16034
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
15921
16035
#, c-format
15922
16036
msgid "%d deleted"
15923
16037
msgid_plural "%d deleted"
15924
16038
msgstr[0] "%d dipadam"
15925
16039
msgstr[1] "%d dipadam"
15926
16040
 
15927
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
15928
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
 
16041
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
 
16042
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
15929
16043
#, c-format
15930
16044
msgid "%d junk"
15931
16045
msgid_plural "%d junk"
15932
16046
msgstr[0] "%d sarap"
15933
16047
msgstr[1] "%d sarap"
15934
16048
 
15935
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 
16049
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
15936
16050
#, c-format
15937
16051
msgid "%d draft"
15938
16052
msgid_plural "%d drafts"
15939
16053
msgstr[0] "%d draf"
15940
16054
msgstr[1] "%d draf"
15941
16055
 
15942
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 
16056
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
15943
16057
#, c-format
15944
16058
msgid "%d unsent"
15945
16059
msgid_plural "%d unsent"
15946
16060
msgstr[0] "%d tidak dihantar"
15947
16061
msgstr[1] "%d tidak dihantar"
15948
16062
 
15949
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 
16063
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
15950
16064
#, c-format
15951
16065
msgid "%d sent"
15952
16066
msgid_plural "%d sent"
15953
16067
msgstr[0] "%d dihantar"
15954
16068
msgstr[1] "%d dihantar"
15955
16069
 
15956
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
 
16070
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
15957
16071
#, c-format
15958
16072
msgid "%d unread, "
15959
16073
msgid_plural "%d unread, "
15960
16074
msgstr[0] "%d belum baca, "
15961
16075
msgstr[1] "%d tidak dibaca, "
15962
16076
 
15963
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 
16077
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
15964
16078
#, c-format
15965
16079
msgid "%d total"
15966
16080
msgid_plural "%d total"
15967
16081
msgstr[0] "Jumlah %d"
15968
16082
msgstr[1] "Jumlah %d"
15969
16083
 
15970
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 
16084
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
15971
16085
msgid "Trash"
15972
16086
msgstr "Tong Sampah"
15973
16087
 
15974
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
 
16088
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386
15975
16089
msgid "Send / Receive"
15976
16090
msgstr "Hantar / Terima"
15977
16091
 
15986
16100
msgid "Language(s)"
15987
16101
msgstr "Bahasa"
15988
16102
 
15989
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 
16103
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
15990
16104
msgid "Every time"
15991
16105
msgstr "Setiap masa"
15992
16106
 
16002
16116
msgid "Once per month"
16003
16117
msgstr "Sekali sebulan"
16004
16118
 
16005
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
 
16119
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
16006
16120
msgid "Header"
16007
16121
msgstr "Pengepala"
16008
16122
 
16011
16125
msgstr "Nilai Dikandungi"
16012
16126
 
16013
16127
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
16014
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
 
16128
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
16015
16129
msgid "_Date header:"
16016
16130
msgstr "Pengepala tar_ikh:"
16017
16131
 
16018
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
 
16132
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
16019
16133
msgid "Show _original header value"
16020
16134
msgstr "Paparkan nilai pengepala asal"
16021
16135
 
 
16136
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
16022
16137
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
16023
16138
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
16024
16139
msgstr "Semak sama ada Evolution adalah klien mel lalai"
16025
16140
 
 
16141
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
16026
16142
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
16027
16143
msgid ""
16028
16144
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
16042
16158
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
16043
16159
msgstr "Klik 'Kerja Diatas Talian' untuk kembali ke mod atas talian."
16044
16160
 
 
16161
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 
16162
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
 
16163
msgstr "Evolution buat masa ini diluar talian kerana ketiadaan rangkaian."
 
16164
 
16045
16165
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
16046
 
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
16047
 
msgstr "Evolution buat masa ini diluar talian kerana ketiadaan rangkaian."
16048
 
 
16049
 
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
16050
16166
msgid ""
16051
16167
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
16052
16168
"established."
16053
16169
msgstr ""
16054
16170
"Evolution akan kembali ke mod atas talian bila sambungan rangkaian berjaya."
16055
16171
 
16056
 
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
 
16172
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
16057
16173
msgid ""
16058
16174
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
16059
16175
"from which to obtain an authentication token."
16061
16177
"Tidak dapat mencari akaun berkenaan didalam perkhidmatan "
16062
16178
"org.gnome.OnlenAkaun yang mana token pengesahihan diperoleh."
16063
16179
 
16064
 
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
 
16180
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
16065
16181
msgid "OAuth"
16066
16182
msgstr "OAuth"
16067
16183
 
16068
 
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
 
16184
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
16069
16185
msgid ""
16070
16186
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
16071
16187
"service"
16073
16189
"Pilihan ini akan menyambungkan pelayan dengan cara perkhidmatan Akaun Atas "
16074
16190
"Talian GNOME"
16075
16191
 
16076
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
 
16192
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
16077
16193
msgid "Author(s)"
16078
16194
msgstr "Pengarang"
16079
16195
 
16080
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
 
16196
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
16081
16197
msgid "Plugin Manager"
16082
16198
msgstr "Pengurus Pemalam"
16083
16199
 
16084
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271
 
16200
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
16085
16201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
16086
16202
msgstr ""
16087
16203
"Perhatian: Beberapa perubahan tidak akan berkesan sehinggalah dimulakan "
16088
16204
"semula"
16089
16205
 
16090
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300
 
16206
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
16091
16207
msgid "Overview"
16092
16208
msgstr "Selayang Pandang"
16093
16209
 
16094
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369
16095
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452
 
16210
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
 
16211
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
16096
16212
msgid "Plugin"
16097
16213
msgstr "Pemalam"
16098
16214
 
16099
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
 
16215
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
16100
16216
msgid "_Plugins"
16101
16217
msgstr "_Pemalam"
16102
16218
 
16103
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491
 
16219
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
16104
16220
msgid "Enable and disable plugins"
16105
16221
msgstr "Benarkan dan lumpuhkan pemalam"
16106
16222
 
16120
16236
msgid "Hello Python"
16121
16237
msgstr "Hello Python"
16122
16238
 
16123
 
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
 
16239
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
16124
16240
#, c-format
16125
16241
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
16126
16242
msgstr "Gagal biakkan SpamAssassin (%s): "
16127
16243
 
16128
 
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
 
16244
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
16129
16245
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
16130
16246
msgstr "Gagal strimkan kandungan mesej mel ke SpamAssassin: "
16131
16247
 
16132
 
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
 
16248
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
16133
16249
#, c-format
16134
16250
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
16135
16251
msgstr "Gagal tuliskan '%s' ke SpamAssassin: "
16136
16252
 
16137
 
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
 
16253
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
16138
16254
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
16139
16255
msgstr "Gagal membaca output dari SpamAssassin: "
16140
16256
 
16141
 
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
 
16257
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
16142
16258
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
16143
16259
msgstr "SpamAssassin sama ada rosak atau gagal memproses mesej mel"
16144
16260
 
16145
 
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
 
16261
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
16146
16262
msgid "SpamAssassin Options"
16147
16263
msgstr "Pilihan SpamAssassin"
16148
16264
 
16149
 
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
 
16265
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
16150
16266
msgid "I_nclude remote tests"
16151
16267
msgstr "S_ertakan ujian jauh"
16152
16268
 
16153
 
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
 
16269
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
16154
16270
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
16155
16271
msgstr "Ini menjadikan SpamAssassin lebih diharap, tetapi lambat."
16156
16272
 
16157
 
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
 
16273
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
16158
16274
msgid "SpamAssassin"
16159
16275
msgstr "SpamAssassin"
16160
16276
 
 
16277
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
16161
16278
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
16162
16279
msgid "Use only local spam tests."
16163
16280
msgstr "Hanya guna ujian spam setempat."
16164
16281
 
 
16282
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
16165
16283
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
16166
16284
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
16167
16285
msgstr "Hanya guna ujian spam setempat (tiada DNS)."
16168
16286
 
 
16287
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
16169
16288
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
16170
16289
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
16171
16290
msgstr "Guna daemon dan klien SpamAssassin"
16172
16291
 
 
16292
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
16173
16293
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
16174
16294
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
16175
16295
msgstr "Guna daemon dan klien SpamAssassin (spamc/spamd)."
16176
16296
 
16177
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
16178
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
 
16297
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
 
16298
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
16179
16299
msgid "Please select the information that you would like to import:"
16180
16300
msgstr "Sila pilih maklumat yang ingin anda importkan:"
16181
16301
 
16182
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
16183
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
 
16302
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
 
16303
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
16184
16304
#, c-format
16185
16305
msgid "From %s:"
16186
16306
msgstr "Dari %s:"
16187
16307
 
16188
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
16189
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
 
16308
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
 
16309
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
16190
16310
msgid "Importing Files"
16191
16311
msgstr "Mengimport Fail"
16192
16312
 
16198
16318
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
16199
16319
msgstr "Import selesai. Klik \"Maju\" untuk teruskan."
16200
16320
 
16201
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
 
16321
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
16202
16322
msgid "Evolution Setup Assistant"
16203
16323
msgstr "Pembantu Tetapan Evolution"
16204
16324
 
16205
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
 
16325
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
16206
16326
msgid "Welcome"
16207
16327
msgstr "Selamat Datang"
16208
16328
 
16219
16339
"\n"
16220
16340
"Sila klik butang \"Maju\" untuk teruskan. "
16221
16341
 
16222
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
 
16342
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259
16223
16343
msgid "Loading accounts..."
16224
16344
msgstr "Memuatkan akaun..."
16225
16345
 
16231
16351
msgid "Add local address books to Evolution."
16232
16352
msgstr "Tambah buku alamat setempat ke Evolution."
16233
16353
 
 
16354
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
16234
16355
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
16235
16356
msgid ""
16236
16357
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
16243
16364
msgid "_Do not show this message again."
16244
16365
msgstr "_Jangan paparkan mesej ini lagi."
16245
16366
 
16246
 
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
 
16367
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
16247
16368
#: ../plugins/templates/templates.c:462
16248
16369
msgid "Keywords"
16249
16370
msgstr "Kata Kunci"
16284
16405
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
16285
16406
msgstr "Main lampiran audio secara terus didalam mesej mel."
16286
16407
 
16287
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192
 
16408
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
16288
16409
msgid "Select name of the Evolution backup file"
16289
16410
msgstr "Pilih nama bagi fail sandar Evolution"
16290
16411
 
16291
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
 
16412
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
16292
16413
msgid "_Restart Evolution after backup"
16293
16414
msgstr "_Memulakan semula Evolution selepas penyandaran"
16294
16415
 
16295
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
 
16416
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
16296
16417
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
16297
16418
msgstr "Pilih nama fail sandar Evolution untuk dipulihkan"
16298
16419
 
16299
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
 
16420
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
16300
16421
msgid "_Restart Evolution after restore"
16301
16422
msgstr "_Memulakan semula Evolution selepas pemulihan"
16302
16423
 
16303
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
 
16424
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
16304
16425
msgid ""
16305
16426
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
16306
16427
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
16310
16431
"Mel, Kalendar, Tugas, Memo, Kenalan. Ia juga boleh pulihkan semua tetapan "
16311
16432
"peribadi anda, penapis mel dll."
16312
16433
 
16313
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344
 
16434
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
16314
16435
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
16315
16436
msgstr "_Pulih Evolution dari fail sandar"
16316
16437
 
16317
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
 
16438
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
16318
16439
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
16319
16440
msgstr "Sila pilih arkib Evolution untuk pulihkan:"
16320
16441
 
16321
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
 
16442
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
16322
16443
msgid "Choose a file to restore"
16323
16444
msgstr "Pilih fail untuk dipulihkan"
16324
16445
 
16325
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
 
16446
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
16326
16447
msgid "Restore from backup"
16327
16448
msgstr "Pulih dari sandar"
16328
16449
 
16329
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402
 
16450
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
16330
16451
msgid "_Back up Evolution Data..."
16331
16452
msgstr "_Sandar Data Evolution..."
16332
16453
 
16333
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404
 
16454
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
16334
16455
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
16335
16456
msgstr "Sandar data dan tetapan Evolution ke fail arkib"
16336
16457
 
16337
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
 
16458
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
16338
16459
msgid "R_estore Evolution Data..."
16339
16460
msgstr "_Pulih Data Evolution..."
16340
16461
 
16341
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411
 
16462
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
16342
16463
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
16343
16464
msgstr "Pulihkan data dan tetapan Evolution dari fail arkib"
16344
16465
 
16345
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
 
16466
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
16346
16467
msgid "Back up Evolution directory"
16347
16468
msgstr "Sandar direktori Evolution"
16348
16469
 
16350
16471
msgid "Restore Evolution directory"
16351
16472
msgstr "Direktori pulih Evolution"
16352
16473
 
16353
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 
16474
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
16354
16475
msgid "Check Evolution Back up"
16355
16476
msgstr "Semak Sandar Evolution"
16356
16477
 
16363
16484
msgstr "Dengan Antaramuka Pengguna Bergrafik"
16364
16485
 
16365
16486
#. FIXME Will the versioned setting always work?
16366
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
16367
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
 
16487
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
 
16488
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
16368
16489
msgid "Shutting down Evolution"
16369
16490
msgstr "Mematikan Evolution"
16370
16491
 
16371
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
 
16492
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
16372
16493
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
16373
16494
msgstr "Menyandar tetapan dan akaun Evolution"
16374
16495
 
16375
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
 
16496
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
16376
16497
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
16377
16498
msgstr "Menyandar data Evolution (Mel, Kenalan, Kalendar, Tugas, Memo)"
16378
16499
 
16379
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331
 
16500
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354
16380
16501
msgid "Back up complete"
16381
16502
msgstr "Sandar selesai"
16382
16503
 
16383
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
16384
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527
 
16504
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
 
16505
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
16385
16506
msgid "Restarting Evolution"
16386
16507
msgstr "Memulakan Evolution"
16387
16508
 
16388
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
 
16509
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
16389
16510
msgid "Back up current Evolution data"
16390
16511
msgstr "Sandar data Evolution semasa"
16391
16512
 
16392
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
 
16513
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455
16393
16514
msgid "Extracting files from back up"
16394
16515
msgstr "Mengekstrak fail dari sandar"
16395
16516
 
16396
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 
16517
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
16397
16518
msgid "Loading Evolution settings"
16398
16519
msgstr "Memuatkan tetapan Evolution"
16399
16520
 
16400
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
 
16521
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
16401
16522
msgid "Removing temporary back up files"
16402
16523
msgstr "Membuang fail sandar sementara"
16403
16524
 
16404
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520
 
16525
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
16405
16526
msgid "Ensuring local sources"
16406
16527
msgstr "Memastikan sumber setempat"
16407
16528
 
16408
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
 
16529
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
16409
16530
#, c-format
16410
16531
msgid "Backing up to the folder %s"
16411
16532
msgstr "Menyandar folder %s"
16412
16533
 
16413
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710
 
16534
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821
16414
16535
#, c-format
16415
16536
msgid "Restoring from the folder %s"
16416
16537
msgstr "Memulihkan dari folder %s"
16420
16541
msgid "Evolution Back up"
16421
16542
msgstr "Sandar Evolution"
16422
16543
 
16423
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734
 
16544
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820
16424
16545
msgid "Evolution Restore"
16425
16546
msgstr "Pulih Evolution"
16426
16547
 
16427
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
 
16548
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
16428
16549
msgid "Backing up Evolution Data"
16429
16550
msgstr "Menyandar Data Evolution"
16430
16551
 
16431
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
 
16552
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
16432
16553
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
16433
16554
msgstr "Tunggu sebentar ketika Evolution menyandar data anda."
16434
16555
 
16435
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775
 
16556
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892
16436
16557
msgid "Restoring Evolution Data"
16437
16558
msgstr "Memulih Data Evolution"
16438
16559
 
16439
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776
 
16560
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
16440
16561
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
16441
16562
msgstr "Tunggu sebentar ketika Evolution memulih data anda."
16442
16563
 
16443
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794
 
16564
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
16444
16565
msgid ""
16445
16566
"This may take a while depending on the amount of data in your account."
16446
16567
msgstr ""
16467
16588
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
16468
16589
msgstr "Anda pasti hendak menutup Evolution?"
16469
16590
 
16470
 
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 
16591
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
16471
16592
msgid ""
16472
16593
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
16473
16594
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
16476
16597
"dahulu. Sila pastikan anda menyimpan sebarang data yang belum disimpan "
16477
16598
"sebelum diteruskan."
16478
16599
 
16479
 
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 
16600
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
16480
16601
msgid "Close and Back up Evolution"
16481
16602
msgstr "Tutup dan Sandar Evolution"
16482
16603
 
16497
16618
"sebelum diteruskan. Ini akan memadam semua data dan tetapan Evolution semasa "
16498
16619
"anda dan pulihkannya dari fail sandar anda."
16499
16620
 
16500
 
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 
16621
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
16501
16622
msgid "Close and Restore Evolution"
16502
16623
msgstr "Tutup dan Pulih Evolution"
16503
16624
 
16509
16630
msgid "The selected folder is not writable."
16510
16631
msgstr "Folder yang dipilih tidak boleh ditulis."
16511
16632
 
16512
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 
16633
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
16513
16634
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
16514
16635
msgid "Automatic Contacts"
16515
16636
msgstr "Kenalan Automatik"
16516
16637
 
16517
16638
#. Enable BBDB checkbox
16518
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
 
16639
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
16519
16640
msgid "Create _address book entries when sending mails"
16520
16641
msgstr "Cipta buku _alamat bila menghantar mel"
16521
16642
 
16522
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
 
16643
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
16523
16644
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
16524
16645
msgstr "Pilih buku Alamat untuk Kenalan Automatik"
16525
16646
 
16526
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
 
16647
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
16527
16648
msgid "Instant Messaging Contacts"
16528
16649
msgstr "Kenalan Pesanan Segera"
16529
16650
 
16530
16651
#. Enable Gaim Checkbox
16531
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
 
16652
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
16532
16653
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
16533
16654
msgstr "_Segerak maklumat dan imej kenalan dari senarai rakan Pidgin"
16534
16655
 
16535
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
 
16656
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
16536
16657
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
16537
16658
msgstr "Pilih buku Alamat untuk senarai rakan Pidgin"
16538
16659
 
16539
16660
#. Synchronize now button.
16540
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
 
16661
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
16541
16662
msgid "Synchronize with _buddy list now"
16542
16663
msgstr "Segerakkan dengan senarai _rakan sekarang"
16543
16664
 
16559
16680
"anda membalas mesej. Juga isikan maklumat kenalan IM daripada senarai rakan "
16560
16681
"anda."
16561
16682
 
16562
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
 
16683
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
16563
16684
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
16564
16685
msgstr "Pengesahihan gagal. Pelayan memerlukan daftar masuk yang betul."
16565
16686
 
16566
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
 
16687
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
16567
16688
msgid "Given URL cannot be found."
16568
16689
msgstr "URL yang diberikan tidak dapat ditemui."
16569
16690
 
16570
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
 
16691
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
16571
16692
#, c-format
16572
16693
msgid ""
16573
16694
"Server returned unexpected data.\n"
16576
16697
"Pelayan mengembalikan data yang tidak dijangka. \n"
16577
16698
"%d - %s"
16578
16699
 
16579
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
16580
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
 
16700
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
 
16701
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
16581
16702
msgid "Failed to parse server response."
16582
16703
msgstr "Gagal menghuraikan balasam pelayan."
16583
16704
 
16584
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
 
16705
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
16585
16706
msgid "Events"
16586
16707
msgstr "Peristiwa"
16587
16708
 
16588
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
 
16709
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
16589
16710
msgid "User's calendars"
16590
16711
msgstr "Kalendar pengguna"
16591
16712
 
16592
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
16593
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
 
16713
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
 
16714
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
16594
16715
msgid "Failed to get server URL."
16595
16716
msgstr "Gagal mendapatkan URL pelayan."
16596
16717
 
16597
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
16598
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
16599
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
 
16718
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
 
16719
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
 
16720
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
16600
16721
msgid "Searching for user's calendars..."
16601
16722
msgstr "Menggelintar kalendar pengguna..."
16602
16723
 
16603
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
 
16724
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
16604
16725
msgid "Could not find any user calendar."
16605
16726
msgstr "Tidak dapat mencari kalendar pengguna."
16606
16727
 
16607
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
 
16728
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
16608
16729
#, c-format
16609
16730
msgid "Previous attempt failed: %s"
16610
16731
msgstr "Percubaan terdahulu gagal %s"
16611
16732
 
16612
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
 
16733
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
16613
16734
#, c-format
16614
16735
msgid "Previous attempt failed with code %d"
16615
16736
msgstr "Percubaan terdahulu gagal dengan kod %d"
16616
16737
 
16617
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
 
16738
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
16618
16739
#, c-format
16619
16740
msgid "Enter password for user %s on server %s"
16620
16741
msgstr "Masukkan kata laluan untuk pengguna %s pada pelayan %s"
16621
16742
 
16622
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
 
16743
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
16623
16744
#, c-format
16624
16745
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
16625
16746
msgstr "Tidak dapat mencipta mesej sup untuk URL '%s'"
16626
16747
 
16627
16748
#. fetch content
16628
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
 
16749
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
16629
16750
msgid "Searching folder content..."
16630
16751
msgstr "Menggelintar kandungan folder..."
16631
16752
 
16632
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
16633
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
 
16753
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
 
16754
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
16634
16755
msgid "Server _handles meeting invitations"
16635
16756
msgstr "Pelayan _kendalikan jemputan mesyuarat"
16636
16757
 
16637
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
 
16758
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
16638
16759
msgid "List of available calendars:"
16639
16760
msgstr "Senarai kalendar yang ada:"
16640
16761
 
16641
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
 
16762
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
16642
16763
msgid "Supports"
16643
16764
msgstr "Sokongan"
16644
16765
 
16645
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
16646
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
 
16766
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
 
16767
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
16647
16768
msgid "User e_mail:"
16648
16769
msgstr "E_mel pengguna:"
16649
16770
 
16650
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
 
16771
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
16651
16772
#, c-format
16652
16773
msgid "Failed to create thread: %s"
16653
16774
msgstr "Gagal mencipta bebenang: %s"
16654
16775
 
16655
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
 
16776
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
16656
16777
#, c-format
16657
16778
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
16658
16779
msgstr "URL pelayan '%s' adalah URL yang tidak sah"
16659
16780
 
16660
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
 
16781
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
16661
16782
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
16662
16783
msgstr "Layar kalendar CalDAV"
16663
16784
 
16664
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
16665
 
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
 
16785
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
 
16786
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
 
16787
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
16666
16788
msgid "_URL:"
16667
16789
msgstr "_URL:"
16668
16790
 
16669
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
16670
 
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
 
16791
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
 
16792
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
16671
16793
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
16672
16794
msgid "Use _secure connection"
16673
16795
msgstr "Guna sambungan _selamat"
16674
16796
 
16675
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
 
16797
#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
16676
16798
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
16677
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
16678
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
 
16799
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
 
16800
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
16679
16801
msgid "User_name:"
16680
16802
msgstr "Nama_pengguna:"
16681
16803
 
16682
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
 
16804
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
16683
16805
msgid "Brows_e server for a calendar"
16684
16806
msgstr "La_yar pelayan bagi kalendar"
16685
16807
 
16686
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
16687
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
16688
 
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
 
16808
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
 
16809
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
 
16810
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
16689
16811
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
16690
16812
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
16691
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676
 
16813
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
16692
16814
msgid "Re_fresh:"
16693
16815
msgstr "Se_gar semula:"
16694
16816
 
16708
16830
msgid "File _name:"
16709
16831
msgstr "Nama fail:"
16710
16832
 
16711
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
 
16833
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
16712
16834
msgid "Choose calendar file"
16713
16835
msgstr "Pilih fail kalendar"
16714
16836
 
16715
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
 
16837
#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
 
16838
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
16716
16839
msgid "On open"
16717
16840
msgstr "Bila dibuka"
16718
16841
 
16719
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
 
16842
#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
 
16843
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
16720
16844
msgid "On file change"
16721
16845
msgstr "Bila fail berubah"
16722
16846
 
16723
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
 
16847
#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
 
16848
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
16724
16849
msgid "Periodically"
16725
16850
msgstr "Secara Berkala"
16726
16851
 
16727
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
 
16852
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
16728
16853
msgid "Force read _only"
16729
16854
msgstr "Paksa baca sa_haja"
16730
16855
 
16736
16861
msgid "Add local calendars to Evolution."
16737
16862
msgstr "Tambah kalendar setempat ke Evolution."
16738
16863
 
16739
 
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
 
16864
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
16740
16865
msgid "Userna_me:"
16741
16866
msgstr "Nama pen_gguna:"
16742
16867
 
16815
16940
msgid "Add weather calendars to Evolution."
16816
16941
msgstr "Tambah kalendar cuaca ke Evolution."
16817
16942
 
16818
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
 
16943
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
16819
16944
msgid "Importing Outlook Express data"
16820
16945
msgstr "Mengimport Data Outlook Express"
16821
16946
 
16831
16956
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
16832
16957
msgstr "Import mesej Outlook Express dari fail DBX"
16833
16958
 
16834
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:168
 
16959
#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
16835
16960
msgid "Mark as _default address book"
16836
16961
msgstr "Tanda sebagai buku alamat _lalai"
16837
16962
 
16838
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:182
 
16963
#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
16839
16964
msgid "A_utocomplete with this address book"
16840
16965
msgstr "Auto-lengkap dengan buku alamat ini"
16841
16966
 
16842
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:191
 
16967
#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
16843
16968
msgid "Mark as _default calendar"
16844
16969
msgstr "Tanda sebagai kalendar _lalai"
16845
16970
 
16846
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
 
16971
#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
16847
16972
msgid "Mark as _default task list"
16848
16973
msgstr "Tanda sebagai senarai tugas _lalai"
16849
16974
 
16850
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
 
16975
#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
16851
16976
msgid "Mark as _default memo list"
16852
16977
msgstr "Tanda sebagai senarai memo _lalai"
16853
16978
 
16859
16984
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
16860
16985
msgstr "Tanda buku alamat dan kalendari digemari sebagai lalai."
16861
16986
 
16862
 
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 
16987
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
16863
16988
msgid "List of Custom Headers"
16864
16989
msgstr "Senarai Pengepala Suai"
16865
16990
 
 
16991
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
16866
16992
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
16867
16993
msgid ""
16868
16994
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
16874
17000
"Bana pengepala suai diikuti dengan tanda \"=\" dan nilai dipisahkan dengan "
16875
17001
"tanda \";\""
16876
17002
 
16877
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 
17003
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
16878
17004
msgctxt "email-custom-header-Security"
16879
17005
msgid "Security:"
16880
17006
msgstr "Keselamatan:"
16881
17007
 
16882
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
 
17008
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
16883
17009
msgctxt "email-custom-header-Security"
16884
17010
msgid "Personal"
16885
17011
msgstr "Peribadi"
16886
17012
 
16887
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
 
17013
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
16888
17014
msgctxt "email-custom-header-Security"
16889
17015
msgid "Unclassified"
16890
17016
msgstr "Tidak Terhad"
16891
17017
 
16892
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
 
17018
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
16893
17019
msgctxt "email-custom-header-Security"
16894
17020
msgid "Protected"
16895
17021
msgstr "Dilindungi"
16896
17022
 
16897
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
 
17023
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
16898
17024
msgctxt "email-custom-header-Security"
16899
17025
msgid "Confidential"
16900
17026
msgstr "Sulit"
16901
17027
 
16902
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
 
17028
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
16903
17029
msgctxt "email-custom-header-Security"
16904
17030
msgid "Secret"
16905
17031
msgstr "Rahsia"
16906
17032
 
16907
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
 
17033
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
16908
17034
msgctxt "email-custom-header-Security"
16909
17035
msgid "Top secret"
16910
17036
msgstr "Rahsia Besar"
16911
17037
 
16912
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
 
17038
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
16913
17039
msgctxt "email-custom-header"
16914
17040
msgid "None"
16915
17041
msgstr "Tiada"
16916
17042
 
16917
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
 
17043
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
16918
17044
msgid "_Custom Header"
16919
17045
msgstr "Pengepala _Suai"
16920
17046
 
16921
17047
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
16922
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 
17048
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
16923
17049
msgid ""
16924
17050
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
16925
17051
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
16927
17053
"Format untuk menentukan nilai kunci Pengepala Suai ialah:\n"
16928
17054
"Nama nilai kunci Pengepala Suai dipisahkan dengan tanda \";\"."
16929
17055
 
16930
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
 
17056
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
16931
17057
msgid "Key"
16932
17058
msgstr "Kekunci"
16933
17059
 
16934
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
16935
 
#: ../plugins/templates/templates.c:468
 
17060
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
 
17061
#: ../plugins/templates/templates.c:470
16936
17062
msgid "Values"
16937
17063
msgstr "Nilai"
16938
17064
 
16949
17075
msgid "Email Custom Header"
16950
17076
msgstr "Pengepala Suai Emel"
16951
17077
 
 
17078
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
16952
17079
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
16953
17080
msgid "Default External Editor"
16954
17081
msgstr "Penyunting Luaran Lalai"
16955
17082
 
16956
 
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
 
17083
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
16957
17084
msgid "The default command that must be used as the editor."
16958
17085
msgstr "Perintah lalai yang mesti digunakan sebagai penyunting."
16959
17086
 
16960
 
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
16961
 
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132
 
17087
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
 
17088
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
16962
17089
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
16963
17090
msgstr "Lancarkan secara automatik bila mel baru disunting"
16964
17091
 
16968
17095
"Lancarkan penyunting secara automatik bila kekunci ditekan dalam penggubah "
16969
17096
"mel"
16970
17097
 
16971
 
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
 
17098
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
16972
17099
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
16973
17100
msgstr "Perintah untuk dilakukan untuk melancarkan penyunting: "
16974
17101
 
16980
17107
"Untuk Emacs gunakan \"xemacs\"\n"
16981
17108
"Untuk VI gunakan \"gvim -f\""
16982
17109
 
16983
 
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
16984
 
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
 
17110
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
 
17111
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
16985
17112
msgid "Compose in External Editor"
16986
17113
msgstr "Gubah dalam Penyunting Luaran"
16987
17114
 
17029
17156
"Penyunting luaran masih lagi dijalankan. Tetingkap penggubah mel tidak dapat "
17030
17157
"ditutup jika penyunting tersebut masih aktif."
17031
17158
 
 
17159
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
17032
17160
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
17033
17161
msgid "Insert Face picture by default"
17034
17162
msgstr "Sisipkan gambar Wajah secara lalai"
17035
17163
 
 
17164
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
17036
17165
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
17037
17166
msgid ""
17038
17167
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
17049
17178
msgid "Image files"
17050
17179
msgstr "Fail imej"
17051
17180
 
17052
 
#: ../plugins/face/face.c:359
 
17181
#: ../plugins/face/face.c:361
17053
17182
msgid "_Insert Face picture by default"
17054
17183
msgstr "_Sisipkan gambar Wajah secara lalai"
17055
17184
 
17056
 
#: ../plugins/face/face.c:370
 
17185
#: ../plugins/face/face.c:374
17057
17186
msgid "Load new _Face picture"
17058
17187
msgstr "Muatkan gambar _Wajah baru"
17059
17188
 
17060
 
#: ../plugins/face/face.c:429
 
17189
#: ../plugins/face/face.c:435
17061
17190
msgid "Include _Face"
17062
17191
msgstr "Sertakan _Wajah"
17063
17192
 
17091
17220
msgstr "Fail yang anda pilih tidak kelihatan imej .png yang sah. Ralat: {0}"
17092
17221
 
17093
17222
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
17094
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
 
17223
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
17095
17224
msgid "Server"
17096
17225
msgstr "Pelayan"
17097
17226
 
17098
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459
 
17227
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
17099
17228
#, c-format
17100
17229
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
17101
17230
msgstr ""
17102
17231
"Masukkan kata laluan untuk pengguna %s mencapai senarai kalendar terlanggan."
17103
17232
 
17104
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577
 
17233
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
17105
17234
#, c-format
17106
17235
msgid ""
17107
17236
"Cannot read data from Google server.\n"
17110
17239
"Tidak dapat membaca data dari pelayan Google.\n"
17111
17240
"%s"
17112
17241
 
17113
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577
17114
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
17115
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
 
17242
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
 
17243
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
 
17244
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
17116
17245
msgid "Unknown error."
17117
17246
msgstr "Ralat tidak diketahui."
17118
17247
 
17119
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680
 
17248
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
17120
17249
msgid "Cal_endar:"
17121
17250
msgstr "Kal_endar:"
17122
17251
 
17123
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715
 
17252
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
17124
17253
msgid "Retrieve _List"
17125
17254
msgstr "Peroleh _Senarai"
17126
17255
 
17140
17269
msgid "View image attachments directly in mail messages."
17141
17270
msgstr "Lihat lampiran imej secara terus didalam mesej mel."
17142
17271
 
17143
 
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337
 
17272
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
17144
17273
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
17145
17274
msgid "Custom Headers"
17146
17275
msgstr "Pengepala Suai"
17147
17276
 
17148
 
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349
 
17277
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
17149
17278
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
17150
17279
msgid "IMAP Headers"
17151
17280
msgstr "Pengepala IMAP"
17194
17323
 
17195
17324
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
17196
17325
#. * the second '%s' with an error message
17197
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
 
17326
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
17198
17327
#, c-format
17199
17328
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
17200
17329
msgstr "Gagal muatkan kalendar '%s' (%s)"
17201
17330
 
17202
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659
 
17331
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
17203
17332
#, c-format
17204
17333
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
17205
17334
msgstr ""
17206
17335
"Temu janji didalam kalendar '%s' mempunyai konflik dengan mesyuarat ini"
17207
17336
 
17208
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
 
17337
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
17209
17338
#, c-format
17210
17339
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
17211
17340
msgstr "Menemui temu janji didalam kalendar '%s'"
17212
17341
 
17213
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
 
17342
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
17214
17343
msgid "Unable to find any calendars"
17215
17344
msgstr "Tidak boleh mencari sebarang kalendar"
17216
17345
 
17217
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
 
17346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
17218
17347
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
17219
17348
msgstr "Tidak boleh mencari mesyuarat ini didalam sebarang kalenadar"
17220
17349
 
17221
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
 
17350
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
17222
17351
msgid "Unable to find this task in any task list"
17223
17352
msgstr "Tidak boleh mencari tugas ini didalam sebarang senarai tugas"
17224
17353
 
17225
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
 
17354
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
17226
17355
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
17227
17356
msgstr "Tidak boleh mencari memo ini didalam sebarang senarai memo"
17228
17357
 
17229
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082
 
17358
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
17230
17359
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
17231
17360
msgstr "Membuka kalendar. Tunggu sebentar..."
17232
17361
 
17233
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085
 
17362
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
17234
17363
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
17235
17364
msgstr "Menggelintar versi temu janji yang ada"
17236
17365
 
17237
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
 
17366
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
17238
17367
msgid "Unable to parse item"
17239
17368
msgstr "Tidak boleh menghurai item"
17240
17369
 
17241
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
 
17370
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
17242
17371
#, c-format
17243
17372
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
17244
17373
msgstr "Tidak boleh menghantar item ke kalendar '%s'. %s"
17245
17374
 
17246
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
 
17375
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
17247
17376
#, c-format
17248
17377
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
17249
17378
msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai diterima"
17250
17379
 
17251
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467
 
17380
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
17252
17381
#, c-format
17253
17382
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
17254
17383
msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai tentatif"
17255
17384
 
17256
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472
 
17385
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
17257
17386
#, c-format
17258
17387
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
17259
17388
msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai ditolak"
17260
17389
 
17261
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477
 
17390
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
17262
17391
#, c-format
17263
17392
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
17264
17393
msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai dibatalkan"
17265
17394
 
17266
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
 
17395
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
17267
17396
#, c-format
17268
17397
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
17269
17398
msgstr "Penyusun telah membuang perwakilan %s "
17270
17399
 
17271
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
 
17400
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
17272
17401
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
17273
17402
msgstr "Hantar notis pembatalan kepada perwakilan"
17274
17403
 
17275
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
 
17404
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
17276
17405
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
17277
17406
msgstr "Tidak dapat hantar notis pembatalan kepada perwakilan"
17278
17407
 
17279
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700
 
17408
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
17280
17409
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
17281
17410
msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana status tidak sah"
17282
17411
 
17283
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
 
17412
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
17284
17413
#, c-format
17285
17414
msgid "Unable to update attendee. %s"
17286
17415
msgstr "Tidak dapat mengemaskini peserta. (%s)"
17287
17416
 
17288
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733
 
17417
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
17289
17418
msgid "Attendee status updated"
17290
17419
msgstr "Status peserta dikemaskinikan"
17291
17420
 
17294
17423
msgstr ""
17295
17424
"Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana item tidak lagi wujud"
17296
17425
 
17297
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
 
17426
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
17298
17427
msgid "Meeting information sent"
17299
17428
msgstr "Maklumat mesyuarat dihantar"
17300
17429
 
17301
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
 
17430
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
17302
17431
msgid "Task information sent"
17303
17432
msgstr "Maklumat tugas dihantar"
17304
17433
 
17305
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
 
17434
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
17306
17435
msgid "Memo information sent"
17307
17436
msgstr "Maklumat memo dihantar"
17308
17437
 
17309
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
 
17438
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
17310
17439
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
17311
17440
msgstr "Tidak boleh menghantar maklumat mesyuarat, mesyuarat tidak wujud"
17312
17441
 
17313
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
 
17442
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
17314
17443
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
17315
17444
msgstr "Tidak boleh menghantar maklumat tugas, tugas tidak wujud"
17316
17445
 
17317
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780
 
17446
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
17318
17447
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
17319
17448
msgstr "Tidak boleh menghantar maklumat memo, memo tidak wujud"
17320
17449
 
17321
17450
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
17322
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
 
17451
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
17323
17452
msgid "calendar.ics"
17324
17453
msgstr "calendar.ics"
17325
17454
 
17326
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
 
17455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
17327
17456
msgid "Save Calendar"
17328
17457
msgstr "Simpan Kalendar"
17329
17458
 
17330
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914
17331
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
 
17459
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
 
17460
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
17332
17461
msgid "The calendar attached is not valid"
17333
17462
msgstr "Kalendar yang dilampir tidak sah"
17334
17463
 
17335
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
17336
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
 
17464
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
 
17465
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
17337
17466
msgid ""
17338
17467
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
17339
17468
"iCalendar."
17341
17470
"Mesej mengatakan ia mengandungi kalendar, tetapi kalendar bukanlah iCalendar "
17342
17471
"yang sah."
17343
17472
 
17344
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966
17345
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
17346
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
 
17473
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
 
17474
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
 
17475
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
17347
17476
msgid "The item in the calendar is not valid"
17348
17477
msgstr "Item didalam kalendar tidak sah"
17349
17478
 
17350
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
17351
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
17352
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
 
17479
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
 
17480
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
 
17481
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
17353
17482
msgid ""
17354
17483
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
17355
17484
"tasks or free/busy information"
17357
17486
"Mesej ini mengandungi kalendar, tetapi kalendar tidak mengandungi maklumat "
17358
17487
"peristiwa, tugas atau lapang/sibuk"
17359
17488
 
17360
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
 
17489
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
17361
17490
msgid "The calendar attached contains multiple items"
17362
17491
msgstr "Kalendar yang dilampirkan mengandungi item berbilang"
17363
17492
 
17364
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
 
17493
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
17365
17494
msgid ""
17366
17495
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
17367
17496
"imported"
17369
17498
"Untuk memproses semua item ini, fail seharusnya disimpan dan kalendar "
17370
17499
"importkan"
17371
17500
 
17372
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672
 
17501
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
17373
17502
msgctxt "cal-itip"
17374
17503
msgid "None"
17375
17504
msgstr "Tiada"
17378
17507
msgid "Tentatively Accepted"
17379
17508
msgstr "Diterima Sementara"
17380
17509
 
17381
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
 
17510
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
17382
17511
msgid "This meeting recurs"
17383
17512
msgstr "Mesyuarat ini berulang"
17384
17513
 
17385
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
 
17514
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
17386
17515
msgid "This task recurs"
17387
17516
msgstr "Tugas ini berulang"
17388
17517
 
17389
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812
 
17518
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
17390
17519
msgid "This memo recurs"
17391
17520
msgstr "Memo ini berulang"
17392
17521
 
17393
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036
 
17522
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
17394
17523
msgid "Meeting Invitations"
17395
17524
msgstr "Jemputan Mesyuarat"
17396
17525
 
17397
 
#. Delete message after acting
17398
 
#. FIXME Need a schema for this
17399
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061
 
17526
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
17400
17527
msgid "_Delete message after acting"
17401
17528
msgstr "_Padam mesej selepas bertindak"
17402
17529
 
17403
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071
17404
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104
 
17530
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
 
17531
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
17405
17532
msgid "Conflict Search"
17406
17533
msgstr "Gelintar Konflik"
17407
17534
 
17408
17535
#. Source selector
17409
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
 
17536
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
17410
17537
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
17411
17538
msgstr "Pilih kalendar untuk menggelintar mesyuarat yang konflik"
17412
17539
 
17413
17540
#. strftime format of a time,
17414
17541
#. * in 24-hour format, without seconds.
17415
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
 
17542
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
17416
17543
msgid "Today %H:%M"
17417
17544
msgstr "Hari Ini %H:%M"
17418
17545
 
17419
17546
#. strftime format of a time,
17420
17547
#. * in 24-hour format.
17421
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
 
17548
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
17422
17549
msgid "Today %H:%M:%S"
17423
17550
msgstr "Hari Ini %H:%M:%S"
17424
17551
 
17425
17552
#. strftime format of a time,
17426
17553
#. * in 12-hour format.
17427
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
 
17554
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
17428
17555
msgid "Today %l:%M:%S %p"
17429
17556
msgstr "Hari Ini %H:%M:%S %p"
17430
17557
 
17431
17558
#. strftime format of a time,
17432
17559
#. * in 24-hour format, without seconds.
17433
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
 
17560
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
17434
17561
msgid "Tomorrow %H:%M"
17435
17562
msgstr "Esok %H:%M"
17436
17563
 
17437
17564
#. strftime format of a time,
17438
17565
#. * in 24-hour format.
17439
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
 
17566
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
17440
17567
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
17441
17568
msgstr "Esok %H:%M:%S"
17442
17569
 
17443
17570
#. strftime format of a time,
17444
17571
#. * in 12-hour format, without seconds.
17445
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
 
17572
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
17446
17573
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
17447
17574
msgstr "Esok %l:%M %p"
17448
17575
 
17449
17576
#. strftime format of a time,
17450
17577
#. * in 12-hour format.
17451
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
 
17578
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
17452
17579
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
17453
17580
msgstr "Esok %l:%M:%S %p"
17454
17581
 
17455
17582
#. strftime format of a weekday.
17456
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
 
17583
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
17457
17584
#, c-format
17458
17585
msgid "%A"
17459
17586
msgstr "%A"
17460
17587
 
17461
17588
#. strftime format of a weekday and a
17462
17589
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
17463
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
 
17590
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
17464
17591
msgid "%A %H:%M"
17465
17592
msgstr "%A %H:%M"
17466
17593
 
17467
17594
#. strftime format of a weekday and a
17468
17595
#. * time, in 24-hour format.
17469
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
 
17596
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
17470
17597
msgid "%A %H:%M:%S"
17471
17598
msgstr "%A %H:%M:%S"
17472
17599
 
17473
17600
#. strftime format of a weekday and a
17474
17601
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
17475
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
 
17602
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
17476
17603
msgid "%A %l:%M %p"
17477
17604
msgstr "%A %l:%M %p"
17478
17605
 
17479
17606
#. strftime format of a weekday and a
17480
17607
#. * time, in 12-hour format.
17481
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
 
17608
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
17482
17609
msgid "%A %l:%M:%S %p"
17483
17610
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
17484
17611
 
17485
17612
#. strftime format of a weekday and a date
17486
17613
#. * without a year.
17487
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
 
17614
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
17488
17615
msgid "%A, %B %e"
17489
17616
msgstr "%A, %B %e"
17490
17617
 
17491
17618
#. strftime format of a weekday, a date
17492
17619
#. * without a year and a time,
17493
17620
#. * in 24-hour format, without seconds.
17494
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
 
17621
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
17495
17622
msgid "%A, %B %e %H:%M"
17496
17623
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
17497
17624
 
17498
17625
#. strftime format of a weekday, a date without a year
17499
17626
#. * and a time, in 24-hour format.
17500
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
 
17627
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
17501
17628
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
17502
17629
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
17503
17630
 
17504
17631
#. strftime format of a weekday, a date without a year
17505
17632
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
17506
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
 
17633
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
17507
17634
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
17508
17635
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
17509
17636
 
17510
17637
#. strftime format of a weekday, a date without a year
17511
17638
#. * and a time, in 12-hour format.
17512
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
 
17639
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
17513
17640
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17514
17641
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17515
17642
 
17516
17643
#. strftime format of a weekday and a date.
17517
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
 
17644
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
17518
17645
msgid "%A, %B %e, %Y"
17519
17646
msgstr "%A, %B %e, %Y"
17520
17647
 
17521
17648
#. strftime format of a weekday, a date and a
17522
17649
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
17523
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
 
17650
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
17524
17651
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17525
17652
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17526
17653
 
17527
17654
#. strftime format of a weekday, a date and a
17528
17655
#. * time, in 24-hour format.
17529
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
 
17656
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
17530
17657
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17531
17658
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17532
17659
 
17533
17660
#. strftime format of a weekday, a date and a
17534
17661
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
17535
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
 
17662
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
17536
17663
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17537
17664
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17538
17665
 
17539
17666
#. strftime format of a weekday, a date and a
17540
17667
#. * time, in 12-hour format.
17541
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
 
17668
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
17542
17669
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17543
17670
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17544
17671
 
17550
17677
msgid "An unknown person"
17551
17678
msgstr "Individu tidak diketahui"
17552
17679
 
17553
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
17554
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
17555
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
 
17680
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
 
17681
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
 
17682
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
17556
17683
#, c-format
17557
17684
msgid "Please respond on behalf of %s"
17558
17685
msgstr "Sila balas bagi pihak %s"
17559
17686
 
17560
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
17561
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
17562
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
 
17687
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
 
17688
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
 
17689
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
17563
17690
#, c-format
17564
17691
msgid "Received on behalf of %s"
17565
17692
msgstr "Terima bagi pihak %s"
17566
17693
 
17567
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
 
17694
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
17568
17695
#, c-format
17569
17696
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
17570
17697
msgstr "%s melalui %s telah menyiarkan maklumat mesyuarat berikut:"
17571
17698
 
17572
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
 
17699
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
17573
17700
#, c-format
17574
17701
msgid "%s has published the following meeting information:"
17575
17702
msgstr "%s telah menyiarkan maklumat mesyuarat berikut:"
17576
17703
 
17577
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
 
17704
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
17578
17705
#, c-format
17579
17706
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
17580
17707
msgstr "%s telah mewakili mesyuarat berikut untuk anda:"
17581
17708
 
17582
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
 
17709
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
17583
17710
#, c-format
17584
17711
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
17585
17712
msgstr "%s melalui %s memohon kehadiran anda dimesyuarat berikut:"
17586
17713
 
17587
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
 
17714
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
17588
17715
#, c-format
17589
17716
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
17590
17717
msgstr "%s memohon kehadiran anda dimesyuarat berikut:"
17591
17718
 
17592
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
 
17719
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
17593
17720
#, c-format
17594
17721
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
17595
17722
msgstr "%s melalui %s ingin menambah mesyuarat sedia ada:"
17596
17723
 
17597
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
 
17724
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
17598
17725
#, c-format
17599
17726
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
17600
17727
msgstr "%s ingin menambah mesyuarat sedia ada:"
17601
17728
 
17602
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 
17729
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
17603
17730
#, c-format
17604
17731
msgid ""
17605
17732
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17607
17734
msgstr ""
17608
17735
"%s melalui %s ingin menerima maklumat terkini bagi mesyuarat berikut:"
17609
17736
 
17610
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
 
17737
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
17611
17738
#, c-format
17612
17739
msgid ""
17613
17740
"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
17614
17741
msgstr "%s ingin menerima maklumat terkini bagi mesyuarat berikut:"
17615
17742
 
17616
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
 
17743
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
17617
17744
#, c-format
17618
17745
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
17619
17746
msgstr ""
17620
17747
"%s melalui %s telah menghantar kembali maklumbalas mesyuarat berikut:"
17621
17748
 
17622
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
 
17749
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
17623
17750
#, c-format
17624
17751
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
17625
17752
msgstr "%s telah menghantar kembali balasan mesyuarat berikut:"
17626
17753
 
17627
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
 
17754
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
17628
17755
#, c-format
17629
17756
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
17630
17757
msgstr "%s melalui %s telah membatalkan mesyuarat berikut:"
17634
17761
msgid "%s has canceled the following meeting."
17635
17762
msgstr "%s telah membatalkan mesyuarat berikut:"
17636
17763
 
17637
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
 
17764
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
17638
17765
#, c-format
17639
17766
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
17640
17767
msgstr "%s melalui %s telah mencadangkan perubahan mesyuarat berikut."
17644
17771
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
17645
17772
msgstr "%s telah mencadang perubahan mesyuarat berikut."
17646
17773
 
17647
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
 
17774
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
17648
17775
#, c-format
17649
17776
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
17650
17777
msgstr "%s melalui %s telah menolak perubahan mesyuarat berikut:"
17654
17781
msgid "%s has declined the following meeting changes."
17655
17782
msgstr "%s telah menolak perubahan mesyuarat berikut."
17656
17783
 
17657
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
 
17784
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
17658
17785
#, c-format
17659
17786
msgid "%s through %s has published the following task:"
17660
17787
msgstr "%s melalui %s telah menyiarkan tugas berikut:"
17661
17788
 
17662
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
 
17789
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
17663
17790
#, c-format
17664
17791
msgid "%s has published the following task:"
17665
17792
msgstr "%s telah menyiarkan tugas berikut:"
17666
17793
 
17667
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
 
17794
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
17668
17795
#, c-format
17669
17796
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
17670
17797
msgstr "%s memohon tugasab %s dari tugas berikut:"
17671
17798
 
17672
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
 
17799
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
17673
17800
#, c-format
17674
17801
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
17675
17802
msgstr "%s melalui %s telah memberikan anda tugas:"
17676
17803
 
17677
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
 
17804
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
17678
17805
#, c-format
17679
17806
msgid "%s has assigned you a task:"
17680
17807
msgstr "%s telah berikan anda tugas:"
17681
17808
 
17682
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
 
17809
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
17683
17810
#, c-format
17684
17811
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
17685
17812
msgstr "%s melalui %s ingin menambah ke tugas sedia ada:"
17686
17813
 
17687
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
 
17814
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
17688
17815
#, c-format
17689
17816
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
17690
17817
msgstr "%s ingin menambah ke tugas sedia ada:"
17691
17818
 
17692
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 
17819
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
17693
17820
#, c-format
17694
17821
msgid ""
17695
17822
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17698
17825
"%s melalui %s ingin menerima maklumat terkini bagi tugas yang diberikan "
17699
17826
"seperti berikut:"
17700
17827
 
17701
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
 
17828
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
17702
17829
#, c-format
17703
17830
msgid ""
17704
17831
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
17705
17832
msgstr ""
17706
17833
"%s ingin menerima maklumat terkini bagi tugas yang diberikan seperti berikut:"
17707
17834
 
17708
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
 
17835
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
17709
17836
#, c-format
17710
17837
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
17711
17838
msgstr ""
17712
17839
"%s melalui %s telah menghantar kembali balasan tugas yang diberikan seperti "
17713
17840
"berikut:"
17714
17841
 
17715
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
 
17842
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
17716
17843
#, c-format
17717
17844
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
17718
17845
msgstr "%s telah menghantar kembali balasan tugas yang diberikan:"
17719
17846
 
17720
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
 
17847
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
17721
17848
#, c-format
17722
17849
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
17723
17850
msgstr ""
17724
17851
"%s melalui %s telah membatalkan tugas yang diberikan seperti berikut:"
17725
17852
 
17726
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
 
17853
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
17727
17854
#, c-format
17728
17855
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
17729
17856
msgstr "%s telah membatalkan tugas yang diberikan seperti berikut:"
17730
17857
 
17731
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
 
17858
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
17732
17859
#, c-format
17733
17860
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
17734
17861
msgstr "%s melalui %s telah mencadangkan perubahan tugasan tugas berikut:"
17735
17862
 
17736
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
 
17863
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
17737
17864
#, c-format
17738
17865
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
17739
17866
msgstr "%s telah mencadangkan perubahan tugasan tugas berikut:"
17740
17867
 
17741
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
 
17868
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
17742
17869
#, c-format
17743
17870
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
17744
17871
msgstr "%s melalui %s telah menolak tugas yang diberikan seperti berikut:"
17745
17872
 
17746
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
 
17873
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
17747
17874
#, c-format
17748
17875
msgid "%s has declined the following assigned task:"
17749
17876
msgstr "%s telah menolak tugas yang diberikan seperti berikut:"
17750
17877
 
17751
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
 
17878
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
17752
17879
#, c-format
17753
17880
msgid "%s through %s has published the following memo:"
17754
17881
msgstr "%s melalui %s telah menyiarkan memo berikut:"
17755
17882
 
17756
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
 
17883
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
17757
17884
#, c-format
17758
17885
msgid "%s has published the following memo:"
17759
17886
msgstr "%s telah menyiarkan memo berikut:"
17760
17887
 
17761
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
 
17888
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
17762
17889
#, c-format
17763
17890
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
17764
17891
msgstr "%s melalui %s ingin menambah ke memo sedia ada:"
17765
17892
 
17766
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
 
17893
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
17767
17894
#, c-format
17768
17895
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
17769
17896
msgstr "%s ingin menambah ke memo sedia ada:"
17770
17897
 
17771
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
 
17898
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
17772
17899
#, c-format
17773
17900
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
17774
17901
msgstr "%s melalui %s telah membatalkan memo terkongsi berikut:"
17775
17902
 
17776
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
 
17903
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
17777
17904
#, c-format
17778
17905
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
17779
17906
msgstr "%s telah membatalkan memo terkongsi berikut:"
17780
17907
 
17781
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
 
17908
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
17782
17909
msgid "All day:"
17783
17910
msgstr "Sepanjang Hari:"
17784
17911
 
17785
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
 
17912
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
17786
17913
msgid "Start day:"
17787
17914
msgstr "Hari mula:"
17788
17915
 
17789
17916
#. Start time
17790
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
17791
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
 
17917
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
 
17918
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
17792
17919
msgid "Start time:"
17793
17920
msgstr "Masa mula:"
17794
17921
 
17795
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
 
17922
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
17796
17923
msgid "End day:"
17797
17924
msgstr "Hari akhir:"
17798
17925
 
17799
 
#. End time
17800
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
17801
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
 
17926
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
 
17927
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415
17802
17928
msgid "End time:"
17803
17929
msgstr "Masa akhir:"
17804
17930
 
17805
17931
#. Everything gets the open button
17806
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
 
17932
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
17807
17933
msgid "_Open Calendar"
17808
17934
msgstr "Buka Kalendar"
17809
17935
 
17810
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
17811
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
17812
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
17813
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
17814
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
 
17936
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
 
17937
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
 
17938
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
 
17939
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
 
17940
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
17815
17941
msgid "_Decline"
17816
17942
msgstr "T_olak"
17817
17943
 
17818
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
17819
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
17820
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
17821
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
17822
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
 
17944
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
 
17945
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
 
17946
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
 
17947
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
 
17948
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
17823
17949
msgid "A_ccept"
17824
17950
msgstr "Te_rima"
17825
17951
 
17826
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
 
17952
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011
17827
17953
msgid "_Decline all"
17828
17954
msgstr "T_olak semua"
17829
17955
 
17830
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
 
17956
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
17831
17957
msgid "_Tentative all"
17832
17958
msgstr "_Tentatif semua"
17833
17959
 
17834
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
17835
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
17836
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
17837
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
 
17960
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
 
17961
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
 
17962
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
 
17963
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
17838
17964
msgid "_Tentative"
17839
17965
msgstr "_Tentatif"
17840
17966
 
17841
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
 
17967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
17842
17968
msgid "A_ccept all"
17843
17969
msgstr "Te_rima semua"
17844
17970
 
17845
17971
#. FIXME Is this really the right button?
17846
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
 
17972
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
17847
17973
msgid "_Send Information"
17848
17974
msgstr "_Hantar Maklumat"
17849
17975
 
17850
17976
#. FIXME Is this really the right button?
17851
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
 
17977
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
17852
17978
msgid "_Update Attendee Status"
17853
17979
msgstr "_Kemaskini Status Peserta"
17854
17980
 
17855
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
 
17981
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
17856
17982
msgid "_Update"
17857
17983
msgstr "_Kemaskini"
17858
17984
 
17859
17985
#. Comment
17860
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
17861
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
 
17986
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
 
17987
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
17862
17988
msgid "Comment:"
17863
17989
msgstr "Ulasan:"
17864
17990
 
17865
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
 
17991
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
17866
17992
msgid "Send _reply to sender"
17867
17993
msgstr "Hantar _balasan kepada penghantar"
17868
17994
 
17869
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
 
17995
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
17870
17996
msgid "Send _updates to attendees"
17871
17997
msgstr "Hantar _kemaskini kepada peserta"
17872
17998
 
17873
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
 
17999
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
17874
18000
msgid "_Apply to all instances"
17875
18001
msgstr "_Laksanakan kepada semua tika"
17876
18002
 
17877
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
 
18003
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
17878
18004
msgid "Show time as _free"
17879
18005
msgstr "Papar masa sebagai _lapang"
17880
18006
 
17881
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
 
18007
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
17882
18008
msgid "_Preserve my reminder"
17883
18009
msgstr "_Kekalkan peringatan saya"
17884
18010
 
17885
 
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
17886
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
 
18011
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
17887
18012
msgid "_Inherit reminder"
17888
18013
msgstr "_Warisi peringatan"
17889
18014
 
17890
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
 
18015
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
17891
18016
msgid "_Tasks:"
17892
18017
msgstr "_Tugas:"
17893
18018
 
17894
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
 
18019
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
17895
18020
msgid "_Memos:"
17896
18021
msgstr "_Memo:"
17897
18022
 
17919
18044
msgstr ""
17920
18045
"'{0}' telah mewakilkan mesyuarat. Adakah anda ingin menambah wakil '{1}'?"
17921
18046
 
17922
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 
18047
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
17923
18048
msgid "Notify new messages for Inbox only."
17924
18049
msgstr "Maklumkan mesej baru untuk Peti Masuk sahaja."
17925
18050
 
17926
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
 
18051
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
17927
18052
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
17928
18053
msgstr ""
17929
18054
"Sama ada hendak maklumkan mesej baru didalam folder Kotak Masuk sahaja."
17930
18055
 
17931
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 
18056
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
17932
18057
msgid "Enable icon in notification area."
17933
18058
msgstr "Benarkan ikon didalam kawasan pemberitahuan."
17934
18059
 
17935
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
 
18060
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
17936
18061
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
17937
18062
msgstr ""
17938
18063
"Papar ikon mel baru didalam kawasan pemberitahuan bila mesej baru tiba."
17939
18064
 
 
18065
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
17940
18066
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
17941
18067
msgid "Play sound when new messages arrive."
17942
18068
msgstr "Mainkan bunyi bila mesej baru tiba."
17943
18069
 
 
18070
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
17944
18071
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
17945
18072
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
17946
18073
msgstr "Sama ada hendak mainkan bunyi atau bip bila mesej baru tiba."
17947
18074
 
 
18075
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
17948
18076
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
17949
18077
msgid "Beep or play sound file."
17950
18078
msgstr "Bipkan atau main fail bunyi."
17951
18079
 
 
18080
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
17952
18081
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
17953
18082
msgid ""
17954
18083
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
17961
18090
msgid "Sound file name to be played."
17962
18091
msgstr "Nama fail bunyi untuk dimainkan."
17963
18092
 
 
18093
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
17964
18094
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
17965
18095
msgid ""
17966
18096
"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
17968
18098
"Fail bunyi yang akan dimainkan bila mesej baru tiba, jika tidak berada dalam "
17969
18099
"mod bip."
17970
18100
 
 
18101
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
17971
18102
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
17972
18103
msgid "Use sound theme"
17973
18104
msgstr "Guna tema bunyi"
17974
18105
 
 
18106
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
17975
18107
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
17976
18108
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
17977
18109
msgstr ""
17978
18110
"Mainkan bunyi bertema bila mesej baru tiba. jika bukan didalam mod bip."
17979
18111
 
17980
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
 
18112
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
17981
18113
#, c-format
17982
18114
msgid ""
17983
18115
"You have received %d new message\n"
17994
18126
 
17995
18127
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
17996
18128
#. * subject, like "Subject: It happened again"
17997
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
 
18129
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
17998
18130
#, c-format
17999
18131
msgid "Subject: %s"
18000
18132
msgstr "Tajuk: %s"
18001
18133
 
18002
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
 
18134
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
18003
18135
#, c-format
18004
18136
msgid "You have received %d new message."
18005
18137
msgid_plural "You have received %d new messages."
18006
18138
msgstr[0] "Anda telah menerima %d mesej baru."
18007
18139
msgstr[1] "Anda telah menerima %d mesej baru."
18008
18140
 
18009
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
18010
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455
18011
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
 
18141
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
 
18142
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
 
18143
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
18012
18144
msgid "New email"
18013
18145
msgstr "Emel baru"
18014
18146
 
18015
18147
#. Translators: The '%s' is a mail
18016
18148
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
18017
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479
 
18149
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
18018
18150
#, c-format
18019
18151
msgid "Show %s"
18020
18152
msgstr "Papar %s"
18021
18153
 
18022
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684
 
18154
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
18023
18155
msgid "_Play sound when a new message arrives"
18024
18156
msgstr "_Main bunyi bila mesej baru tiba"
18025
18157
 
18026
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714
 
18158
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
18027
18159
msgid "_Beep"
18028
18160
msgstr "_Bip"
18029
18161
 
18030
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
 
18162
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
18031
18163
msgid "Use sound _theme"
18032
18164
msgstr "Guna _tema bunyi"
18033
18165
 
18034
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746
 
18166
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
18035
18167
msgid "Play _file:"
18036
18168
msgstr "Main _fail:"
18037
18169
 
18038
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755
 
18170
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
18039
18171
msgid "Select sound file"
18040
18172
msgstr "Pilih fail bunyi"
18041
18173
 
18042
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812
 
18174
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
18043
18175
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
18044
18176
msgstr "Maklumkan mesej baru untuk _Peti Masuk sahaja."
18045
18177
 
18046
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823
 
18178
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
18047
18179
msgid "Show _notification when a new message arrives"
18048
18180
msgstr "Papar pe_mberitahuan bila mesej baru tiba"
18049
18181
 
18056
18188
msgstr "Maklumkan anda bila mesej mel baru tiba."
18057
18189
 
18058
18190
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
18059
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
 
18191
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
18060
18192
#, c-format
18061
18193
msgid "Created from a mail by %s"
18062
18194
msgstr "Dicipta dari mel oleh %s"
18063
18195
 
18064
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603
 
18196
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
18065
18197
#, c-format
18066
18198
msgid ""
18067
18199
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
18070
18202
"Kalendar yang dipilih sudah mengandungi peristiwa '%s'. Adakah anda ingin "
18071
18203
"menyunting peristiwa lama?"
18072
18204
 
18073
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
 
18205
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
18074
18206
#, c-format
18075
18207
msgid ""
18076
18208
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
18079
18211
"Senarai tugas yang dipilih sudah mengandungi tugas '%s'. Adakah anda ingin "
18080
18212
"menyunting tugas lama?"
18081
18213
 
18082
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
 
18214
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
18083
18215
#, c-format
18084
18216
msgid ""
18085
18217
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
18115
18247
"Anda telah pilih %d mel yang akan ditukarkan ke memo. Anda pasti ingin "
18116
18248
"menambahnya semua?"
18117
18249
 
18118
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651
 
18250
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
18119
18251
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
18120
18252
msgstr "Adakah anda ingin meneruskan penukaran mel yang tertinggal?"
18121
18253
 
18122
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726
 
18254
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
18123
18255
msgid "[No Summary]"
18124
18256
msgstr "[Tiada Ringkasan]"
18125
18257
 
18126
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
 
18258
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
18127
18259
msgid "Invalid object returned from a server"
18128
18260
msgstr "Objek tidak sah dikembalikan dari pelayan"
18129
18261
 
18130
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788
 
18262
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
18131
18263
#, c-format
18132
18264
msgid "An error occurred during processing: %s"
18133
18265
msgstr "Ralat berlaku semasa memproses: %s"
18134
18266
 
18135
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
 
18267
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
18136
18268
#, c-format
18137
18269
msgid "Cannot open calendar. %s"
18138
18270
msgstr "Tidak dapat membuka kalendar. %s"
18139
18271
 
18140
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
 
18272
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
18141
18273
msgid ""
18142
18274
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
18143
18275
"source, please."
18145
18277
"Sumber yang dipilih adalah baca sahaja, maka tidak boleh mencipta peristiwa "
18146
18278
"disini. Sila pilih sumber lain."
18147
18279
 
18148
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
 
18280
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
18149
18281
msgid ""
18150
18282
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
18151
18283
"source, please."
18153
18285
"Sumber yang dipilih adalah baca sahaja, maka tidak boleh mencipta tugas "
18154
18286
"disini. Sila pilih sumber lain."
18155
18287
 
18156
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
 
18288
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
18157
18289
msgid ""
18158
18290
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
18159
18291
"source, please."
18161
18293
"Sumber yang dipilih adalah baca sahaja, maka tidak boleh mencipta memo "
18162
18294
"disini. Sila pilih sumber lain."
18163
18295
 
18164
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
 
18296
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
18165
18297
#, c-format
18166
18298
msgid "Cannot get source list. %s"
18167
18299
msgstr "Tidak dapat peroleh senarai sumber. %s"
18168
18300
 
18169
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135
 
18301
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187
18170
18302
msgid "No writable calendar is available."
18171
18303
msgstr "Tiada kalender boleh tulis."
18172
18304
 
18173
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227
 
18305
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
18174
18306
msgid "Create an _Event"
18175
18307
msgstr "Cipta _Peristiwa"
18176
18308
 
18177
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229
 
18309
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
18178
18310
msgid "Create a new event from the selected message"
18179
18311
msgstr "Cipta peristiwa baru dari mesej yang dipilih"
18180
18312
 
18181
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234
 
18313
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
18182
18314
msgid "Create a Mem_o"
18183
18315
msgstr "Cipta Mem_o"
18184
18316
 
18185
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236
 
18317
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
18186
18318
msgid "Create a new memo from the selected message"
18187
18319
msgstr "Cipta memo baru dari mesej yang dipilih"
18188
18320
 
18189
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
 
18321
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
18190
18322
msgid "Create a _Task"
18191
18323
msgstr "Cipta _Tugas"
18192
18324
 
18193
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243
 
18325
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
18194
18326
msgid "Create a new task from the selected message"
18195
18327
msgstr "Cipta tugas baru dari mesej yang dipilih"
18196
18328
 
18197
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
 
18329
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
18198
18330
msgid "Create a _Meeting"
18199
18331
msgstr "Cipta _Mesyuarat"
18200
18332
 
18201
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
 
18333
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
18202
18334
msgid "Create a new meeting from the selected message"
18203
18335
msgstr "Cipta mesyuarat baru dari mesej yang dipilih"
18204
18336
 
18206
18338
msgid "Convert a mail message to a task."
18207
18339
msgstr "Tukar mesej mel ke tugas."
18208
18340
 
18209
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346
 
18341
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
18210
18342
msgid "Get List _Archive"
18211
18343
msgstr "Dapatkan Senarai _Arkib"
18212
18344
 
18213
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348
 
18345
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
18214
18346
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
18215
18347
msgstr "Dapatkan arkib senarai bagi mesej ini kepunyaan"
18216
18348
 
18217
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353
 
18349
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
18218
18350
msgid "Get List _Usage Information"
18219
18351
msgstr "Dapatkan Maklumat Senarai Pengg_unaan"
18220
18352
 
18221
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355
 
18353
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
18222
18354
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
18223
18355
msgstr "Dapatkan maklumat mengenai penggunaan senarai mesej ini dipunyai"
18224
18356
 
18225
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360
 
18357
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
18226
18358
msgid "Contact List _Owner"
18227
18359
msgstr "_Pemilik Senarai Kenalan"
18228
18360
 
18229
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362
 
18361
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
18230
18362
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
18231
18363
msgstr "Hubungi pemilik senarai mel bagi mesej ini dipunyai"
18232
18364
 
18233
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
 
18365
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
18234
18366
msgid "_Post Message to List"
18235
18367
msgstr "_Pos Mesej ke Senarai"
18236
18368
 
18237
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
 
18369
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
18238
18370
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
18239
18371
msgstr "Poskan mesej ke senarai mel bagi mesej ini dipunyai"
18240
18372
 
18241
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
 
18373
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
18242
18374
msgid "_Subscribe to List"
18243
18375
msgstr "_Langgan ke Senarai"
18244
18376
 
18245
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
 
18377
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
18246
18378
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
18247
18379
msgstr "Langgan dari senarai mel bagi mesej ini dipunyai"
18248
18380
 
18249
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
 
18381
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
18250
18382
msgid "_Unsubscribe from List"
18251
18383
msgstr "_Nyahlanggan dari Senarai"
18252
18384
 
18253
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
 
18385
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
18254
18386
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
18255
18387
msgstr "Nyahlanggan dari senarai mel bagi mesej ini dipunyai"
18256
18388
 
18257
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
 
18389
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
18258
18390
msgid "Mailing _List"
18259
18391
msgstr "Senara_i Mel"
18260
18392
 
18346
18478
"\n"
18347
18479
"Pengepala: {0}"
18348
18480
 
18349
 
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
 
18481
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
18350
18482
msgid "Also mark messages in subfolders?"
18351
18483
msgstr "Juga tandakan mesej didalam sub-folder?"
18352
18484
 
18353
 
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
 
18485
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
18354
18486
msgid ""
18355
18487
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
18356
18488
"current folder as well as all subfolders?"
18358
18490
"Adakah anda ingin menanda mesej sebagau dibaca dalam folder semasa sahaja, "
18359
18491
"atau didalam folder semasa dan juga semua sub-foldernya?"
18360
18492
 
18361
 
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
 
18493
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
18362
18494
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
18363
18495
msgstr "Dalam Folder dan _Subfolder Semasa Sahaja"
18364
18496
 
18365
 
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
 
18497
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
18366
18498
msgid "In Current _Folder Only"
18367
18499
msgstr "Dalam _Folder Semasa Sahaja"
18368
18500
 
18369
 
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
 
18501
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
18370
18502
msgid "Mark Me_ssages as Read"
18371
18503
msgstr "Tanda mesej sebagai Dibaca"
18372
18504
 
18392
18524
msgstr ""
18393
18525
"Papar mesej mel sebagai teks biasa, walaupun ia mengandungi kandungan HTML."
18394
18526
 
18395
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
 
18527
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
18396
18528
msgid "Show HTML if present"
18397
18529
msgstr "Papar HTML (jika boleh)"
18398
18530
 
18399
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252
 
18531
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
18400
18532
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
18401
18533
msgstr "Biarkan Evolution memilih bahagian terbaik untuk dipaparkan."
18402
18534
 
18403
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
 
18535
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
18404
18536
msgid "Show plain text if present"
18405
18537
msgstr "Papar teks biasa jika ada"
18406
18538
 
18407
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
 
18539
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
18408
18540
msgid ""
18409
18541
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
18410
18542
"part to show."
18412
18544
"Papar bahagian teks biasa, jika hadir, jika tidak biarkan Evolution memilih "
18413
18545
"bahagian yang terbaik untuk dipaparkan."
18414
18546
 
18415
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
 
18547
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
18416
18548
msgid "Only ever show plain text"
18417
18549
msgstr "Hanya paparkan teks biasa"
18418
18550
 
18419
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261
 
18551
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
 
18552
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
18420
18553
msgid ""
18421
18554
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
18422
18555
"requested."
18424
18557
"Sentiasa paparkan bahagian teks biasa dan jadikan lampiran dari bahagian "
18425
18558
"lain, jika dipinta."
18426
18559
 
18427
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313
 
18560
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
18428
18561
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
18429
18562
msgstr "Papar bahagian HTML ter_tindas sebagai lampiran"
18430
18563
 
18444
18577
msgid "Import Outlook messages from PST file"
18445
18578
msgstr "Import mesej Outlook dari fail PST"
18446
18579
 
18447
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534
 
18580
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
18448
18581
msgid "_Mail"
18449
18582
msgstr "_Mel"
18450
18583
 
18451
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554
 
18584
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
18452
18585
msgid "Destination folder:"
18453
18586
msgstr "Folder destinasi:"
18454
18587
 
18455
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561
 
18588
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
18456
18589
msgid "_Address Book"
18457
18590
msgstr "Buku _Alamat"
18458
18591
 
18459
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563
 
18592
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
18460
18593
msgid "A_ppointments"
18461
18594
msgstr "Te_mu Janji"
18462
18595
 
18463
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 
18596
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
18464
18597
msgid "_Tasks"
18465
18598
msgstr "_Tugas"
18466
18599
 
18467
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
 
18600
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
18468
18601
msgid "_Journal entries"
18469
18602
msgstr "Masukan _jurnal"
18470
18603
 
18471
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675
 
18604
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
18472
18605
msgid "Importing Outlook data"
18473
18606
msgstr "mengimport data Outlook"
18474
18607
 
18487
18620
msgid "Publish calendars to the web."
18488
18621
msgstr "Terbit kalendar ke sesawang."
18489
18622
 
18490
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
18491
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
 
18623
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
 
18624
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
18492
18625
#, c-format
18493
18626
msgid "Could not open %s:"
18494
18627
msgstr "Tidak dapat membuka %s:"
18495
18628
 
18496
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
 
18629
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
18497
18630
#, c-format
18498
18631
msgid "Could not open %s: Unknown error"
18499
18632
msgstr "Tidak dapat membuka %s: Ralat tidak diketahui"
18500
18633
 
18501
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
 
18634
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
18502
18635
#, c-format
18503
18636
msgid "There was an error while publishing to %s:"
18504
18637
msgstr "Terdapat ralat semasa menerbitkan ke %s:"
18505
18638
 
18506
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
 
18639
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
18507
18640
#, c-format
18508
18641
msgid "Publishing to %s finished successfully"
18509
18642
msgstr "Penerbitan ke %s berjaya diselesaikan"
18510
18643
 
18511
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
 
18644
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
18512
18645
#, c-format
18513
18646
msgid "Mount of %s failed:"
18514
18647
msgstr "Lekap %s gagal:"
18515
18648
 
18516
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
 
18649
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
18517
18650
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
18518
18651
msgid "E_nable"
18519
18652
msgstr "Be_narkan"
18520
18653
 
18521
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767
 
18654
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
18522
18655
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
18523
18656
msgstr "Anda pasti ingin membuang lokasi ini?"
18524
18657
 
18621
18754
msgid "Publishing Location"
18622
18755
msgstr "Lokasi Penerbitan"
18623
18756
 
18624
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
18625
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
 
18757
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
 
18758
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
18626
18759
#, c-format
18627
18760
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
18628
18761
msgstr "Tidak dapat siarkan kalendar: Bahagian belakang kalendar tidak wujud"
18629
18762
 
18630
 
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
 
18763
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
18631
18764
msgid "New Location"
18632
18765
msgstr "Lokasi Baru"
18633
18766
 
18634
 
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
 
18767
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
18635
18768
msgid "Edit Location"
18636
18769
msgstr "Sunting Lokasi"
18637
18770
 
18638
18771
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
18639
18772
#. * strftime function.  It lets you define the formatting
18640
18773
#. * of the date in the csv-file.
18641
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
 
18774
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
18642
18775
msgid "%F %T"
18643
18776
msgstr "%F %T"
18644
18777
 
18710
18843
msgid "_Encapsulate values with:"
18711
18844
msgstr "Kurungkan nilai dengan:"
18712
18845
 
18713
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
 
18846
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
18714
18847
msgid "Comma separated values (.csv)"
18715
18848
msgstr "Nilai dipisahkan oleh koma (.csv)"
18716
18849
 
18717
 
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233
 
18850
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
18718
18851
msgid "iCalendar (.ics)"
18719
18852
msgstr "iCalendar (.ics)"
18720
18853
 
18731
18864
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
18732
18865
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
18733
18866
#. *
18734
 
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156
 
18867
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
18735
18868
msgid "%FT%T"
18736
18869
msgstr "%FT%T"
18737
18870
 
18738
 
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389
 
18871
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
18739
18872
msgid "RDF (.rdf)"
18740
18873
msgstr "RDF (.rdf)"
18741
18874
 
18759
18892
msgid "Save the selected task list to disk"
18760
18893
msgstr "Simpan senarai tugas yang dipilih ke cakera."
18761
18894
 
 
18895
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
18762
18896
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
18763
18897
msgid ""
18764
18898
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
18777
18911
"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] atau $ORIG[body], yang mana akan "
18778
18912
"digantikan dengan nilai dari emel yang anda balaskan."
18779
18913
 
18780
 
#: ../plugins/templates/templates.c:1094
 
18914
#: ../plugins/templates/templates.c:1105
18781
18915
msgid "No Title"
18782
18916
msgstr "Tiada Tajuk"
18783
18917
 
18784
 
#: ../plugins/templates/templates.c:1195
 
18918
#: ../plugins/templates/templates.c:1217
18785
18919
msgid "Save as _Template"
18786
18920
msgstr "Simpan sebagai _Templat"
18787
18921
 
18788
 
#: ../plugins/templates/templates.c:1197
 
18922
#: ../plugins/templates/templates.c:1219
18789
18923
msgid "Save as Template"
18790
18924
msgstr "Simpan sebagai Templat"
18791
18925
 
18805
18939
msgid "Show vCards directly in mail messages."
18806
18940
msgstr "Papar vCard secara terus didalam mesej mel."
18807
18941
 
18808
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207
18809
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
 
18942
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
 
18943
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
18810
18944
msgid "Show Full vCard"
18811
18945
msgstr "Papar vCard Lengkap"
18812
18946
 
18813
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210
 
18947
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
18814
18948
msgid "Show Compact vCard"
18815
18949
msgstr "Papar vCard Padat"
18816
18950
 
18817
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
 
18951
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
18818
18952
msgid "There is one other contact."
18819
18953
msgstr "Terdapat satu kenalan lain."
18820
18954
 
18821
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
 
18955
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
18822
18956
#, c-format
18823
18957
msgid "There is %d other contact."
18824
18958
msgid_plural "There are %d other contacts."
18825
18959
msgstr[0] "Terdapat %d kenalan lain."
18826
18960
msgstr[1] "Terdapat %d kenalan lain."
18827
18961
 
18828
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301
 
18962
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
18829
18963
msgid "Save in Address Book"
18830
18964
msgstr "Simpan dalam Buku Alamat"
18831
18965
 
18837
18971
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
18838
18972
msgstr "Tambah kenalan WebDAV ke Evolution."
18839
18973
 
18840
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
 
18974
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
18841
18975
msgid "WebDAV"
18842
18976
msgstr "WebDAV"
18843
18977
 
18845
18979
msgid "URL:"
18846
18980
msgstr "URL:"
18847
18981
 
18848
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
 
18982
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
18849
18983
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
18850
18984
msgstr "_Hindari IfMatch (diperlukan oleh Apache , 2.2.8)"
18851
18985
 
 
18986
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
18852
18987
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
18853
18988
msgid "Configuration version"
18854
18989
msgstr "Versi konfigurasi"
18855
18990
 
 
18991
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
18856
18992
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
18857
18993
msgid ""
18858
18994
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
18861
18997
"Versi konfigurasi Evolution, dengan aras konfigurasi/major/minor (contoh "
18862
18998
"\"2.6.0\")."
18863
18999
 
18864
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
 
19000
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
18865
19001
msgid "Last upgraded configuration version"
18866
19002
msgstr "Version konfigurasi tertatar yang terakhir"
18867
19003
 
 
19004
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
18868
19005
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
18869
19006
msgid ""
18870
19007
"The last upgraded configuration version of Evolution, with "
18873
19010
"Versi konfigurasi ditatarkan terkahir, dengan aras konfigurasi/major/minor "
18874
19011
"(contoh \"2.6.0\")."
18875
19012
 
 
19013
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
18876
19014
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
18877
19015
msgid "Skip development warning dialog"
18878
19016
msgstr "Langkau dialog amaran pembangunan"
18879
19017
 
 
19018
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
18880
19019
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
18881
19020
msgid ""
18882
19021
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
18883
19022
msgstr ""
18884
19023
"Sama ada dialog amaran didalam versi pembangunan Evolution dilangkaukan."
18885
19024
 
18886
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 
19025
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
18887
19026
msgid "Initial attachment view"
18888
19027
msgstr "Paparan lampiran awalan"
18889
19028
 
 
19029
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
18890
19030
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
18891
19031
msgid ""
18892
19032
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
18895
19035
"Paparan awalan bagi widget palang lampiran. \"0\" adalah Paparan Ikon, \"1\" "
18896
19036
"adalah Paparan Senarai."
18897
19037
 
18898
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
 
19038
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
18899
19039
msgid "Initial file chooser folder"
18900
19040
msgstr "Folder pemilih fail awalan"
18901
19041
 
18902
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
 
19042
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
18903
19043
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
18904
19044
msgstr "Folder awalan untuk dialog GtkFileChooser."
18905
19045
 
18906
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325
 
19046
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314
18907
19047
msgid "Start in offline mode"
18908
19048
msgstr "Mulakan dalam mod luar talian"
18909
19049
 
18910
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
 
19050
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
 
19051
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
18911
19052
msgid ""
18912
19053
"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
18913
19054
msgstr ""
18914
19055
"Sama ada Evolution dimulakan dalam mod luar talian selain dari mod atas "
18915
19056
"talian."
18916
19057
 
18917
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 
19058
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
18918
19059
msgid ""
18919
19060
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
18920
19061
msgstr ""
18921
19062
"Senarai laluan folder yang akan disegerakkan dengan cakera untuk kegunaan "
18922
19063
"luar talian"
18923
19064
 
18924
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
 
19065
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
18925
19066
msgid "Default window Y coordinate"
18926
19067
msgstr "Koordinat Y tetingkap lalai"
18927
19068
 
18928
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
 
19069
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
18929
19070
msgid "The default Y coordinate for the main window."
18930
19071
msgstr "Koordinat Y lalai bagi tetingkap utama."
18931
19072
 
18932
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
 
19073
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
18933
19074
msgid "Default window X coordinate"
18934
19075
msgstr "Koordinat X tetingkap lalai"
18935
19076
 
18936
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 
19077
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
18937
19078
msgid "The default X coordinate for the main window."
18938
19079
msgstr "Koordinat X lalai bagi tetingkap utama."
18939
19080
 
18940
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
 
19081
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
18941
19082
msgid "Default window width"
18942
19083
msgstr "Lebar tetingkap lalai"
18943
19084
 
18944
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
 
19085
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
18945
19086
msgid "The default width for the main window, in pixels."
18946
19087
msgstr "Lebar lalai bagi tetingkap utama, dalam piksel."
18947
19088
 
18948
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
 
19089
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
18949
19090
msgid "Default window height"
18950
19091
msgstr "Tinggi tetingkap lalai"
18951
19092
 
18952
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 
19093
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
18953
19094
msgid "The default height for the main window, in pixels."
18954
19095
msgstr "Tinggi lalai bagi tetingkap utama, dalam piksel."
18955
19096
 
18956
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 
19097
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
18957
19098
msgid "Default window state"
18958
19099
msgstr "Keadaan tetingkap lalai"
18959
19100
 
18960
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 
19101
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
18961
19102
msgid "Whether or not the window should be maximized."
18962
19103
msgstr "Sama ada ia atau tidak tetingkap seharusnya dimaksimumkan."
18963
19104
 
18964
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 
19105
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
 
19106
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
18965
19107
msgid "Window buttons are visible"
18966
19108
msgstr "Butang tetingkap adalah tampak"
18967
19109
 
18968
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 
19110
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
 
19111
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
18969
19112
msgid "Whether the window buttons should be visible."
18970
19113
msgstr "Sama ada butang tetingkap seharusnya tampak."
18971
19114
 
18972
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 
19115
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
18973
19116
msgid "Window button style"
18974
19117
msgstr "Gaya butang tetingkap"
18975
19118
 
18976
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 
19119
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
 
19120
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
18977
19121
msgid ""
18978
19122
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
18979
19123
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
18983
19127
"alat\". Jika \"palang alat\" ditetapkan, gaya butang ditentukan oleh tetapan "
18984
19128
"palang alat GNOME."
18985
19129
 
18986
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 
19130
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 
19131
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
18987
19132
msgid "Toolbar is visible"
18988
19133
msgstr "Palang alat adalah tampak"
18989
19134
 
18990
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 
19135
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 
19136
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
18991
19137
msgid "Whether the toolbar should be visible."
18992
19138
msgstr "Sama ada palang alat seharusnya tampak."
18993
19139
 
18994
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 
19140
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 
19141
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
18995
19142
msgid "Sidebar is visible"
18996
19143
msgstr "Palang sisi adalah tampak"
18997
19144
 
18998
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 
19145
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
 
19146
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
18999
19147
msgid "Whether the sidebar should be visible."
19000
19148
msgstr "Sama ada palang sisi seharusnya tampak."
19001
19149
 
19002
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 
19150
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
 
19151
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
19003
19152
msgid "Statusbar is visible"
19004
19153
msgstr "Palang status adalah tampak"
19005
19154
 
19006
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 
19155
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 
19156
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
19007
19157
msgid "Whether the status bar should be visible."
19008
19158
msgstr "Sama ada palang status seharusnya tampak."
19009
19159
 
19010
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 
19160
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 
19161
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
19011
19162
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
19012
19163
msgstr ""
19013
19164
"ID atau alias bagi komponen yang akan dipaparkan secara lalai pada permulaan."
19014
19165
 
19015
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
 
19166
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 
19167
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
19016
19168
msgid "Default sidebar width"
19017
19169
msgstr "Lebar palang sisi lalai"
19018
19170
 
19019
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 
19171
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
 
19172
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
19020
19173
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
19021
19174
msgstr "Lebar lalai bagi palang sisi, dalam piksel."
19022
19175
 
19023
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
 
19176
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
19024
19177
msgid "Proxy configuration mode"
19025
19178
msgstr "Mod konfigurasi proksi"
19026
19179
 
19027
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 
19180
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
19028
19181
msgid ""
19029
19182
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
19030
19183
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
19036
19189
"proksi manual\" dan \"guna konfigurasi proksi yang disediakan didalam url "
19037
19190
"autoconfig\"."
19038
19191
 
19039
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
 
19192
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
19040
19193
msgid "HTTP proxy port"
19041
19194
msgstr "Port proksi HTTP"
19042
19195
 
19043
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
 
19196
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
19044
19197
msgid ""
19045
19198
"The port on the machine defined by "
19046
19199
"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
19049
19202
"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" yang anda proksi "
19050
19203
"melaluinya."
19051
19204
 
19052
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
 
19205
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
19053
19206
msgid "HTTP proxy host name"
19054
19207
msgstr "Nama hos proksi HTTP"
19055
19208
 
19056
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 
19209
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
19057
19210
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
19058
19211
msgstr "Nama mesin supaya proksi HTTP melaluinya."
19059
19212
 
19060
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
 
19213
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
19061
19214
msgid "Secure HTTP proxy port"
19062
19215
msgstr "Port proksi HTTP selamat"
19063
19216
 
19064
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 
19217
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
19065
19218
msgid ""
19066
19219
"The port on the machine defined by "
19067
19220
"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
19070
19223
"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" yang anda proksi "
19071
19224
"melaluinya."
19072
19225
 
19073
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
 
19226
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
19074
19227
msgid "Secure HTTP proxy host name"
19075
19228
msgstr "Nama hos proksi HTTP selamat"
19076
19229
 
19077
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
 
19230
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
19078
19231
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
19079
19232
msgstr "Nama mesin supaya proksi HTTP selamat melaluinya."
19080
19233
 
19081
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
 
19234
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
19082
19235
msgid "SOCKS proxy port"
19083
19236
msgstr "Port proksi SOCKS"
19084
19237
 
19085
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 
19238
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
19086
19239
msgid ""
19087
19240
"The port on the machine defined by "
19088
19241
"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
19091
19244
"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" yang anda proksi "
19092
19245
"melaluinya."
19093
19246
 
19094
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 
19247
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
19095
19248
msgid "SOCKS proxy host name"
19096
19249
msgstr "Nama hos proksi SOCKS"
19097
19250
 
19098
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 
19251
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
19099
19252
msgid "The machine name to proxy socks through."
19100
19253
msgstr "Nama mesin supaya proksi socks melaluinya."
19101
19254
 
19102
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 
19255
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
19103
19256
msgid "Use HTTP proxy"
19104
19257
msgstr "Guna proksi HTTP"
19105
19258
 
19106
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 
19259
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
19107
19260
msgid ""
19108
19261
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
19109
19262
msgstr ""
19110
19263
"Benarkan tetapan proksi bila mencapai HTTP/HTTP Selamat melalui Internet."
19111
19264
 
19112
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 
19265
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
19113
19266
msgid "Authenticate proxy server connections"
19114
19267
msgstr "Sahihkan sambungan pelayan proksi"
19115
19268
 
19116
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 
19269
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
19117
19270
msgid ""
19118
19271
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
19119
19272
"username is retrieved from the "
19127
19280
"laluan diperoleh sama ada dari gnome-keyring ataupun fail kata laluan "
19128
19281
"~/.gnome2_private/Evolution"
19129
19282
 
19130
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 
19283
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
19131
19284
msgid "HTTP proxy username"
19132
19285
msgstr "Nama pengguna proksi HTTP"
19133
19286
 
19134
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 
19287
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
19135
19288
msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19136
19289
msgstr "Nama pengguna untuk lepasi pengesahihan bila lakukan proksi HTTP."
19137
19290
 
19138
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 
19291
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
19139
19292
msgid "HTTP proxy password"
19140
19293
msgstr "Kata laluan proksi HTTP"
19141
19294
 
19142
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
 
19295
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
19143
19296
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19144
19297
msgstr ""
19145
19298
"Kata laluan untuk dlepaskan sebagai pengesahihan bila melakukan pemproksian "
19146
19299
"HTTP."
19147
19300
 
19148
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
 
19301
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
19149
19302
msgid "Non-proxy hosts"
19150
19303
msgstr "Hos bukan-proksi"
19151
19304
 
19152
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 
19305
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
19153
19306
msgid ""
19154
19307
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
19155
19308
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
19161
19314
"(menggunakan kad liar awalan seperti *.sebol.com), Alamat hos IP (kedua-dua "
19162
19315
"IPv4 dan IPv6) dan alamat rangkaian dengan netmask (seperti 192.168.0.0/24)."
19163
19316
 
19164
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 
19317
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
19165
19318
msgid "Automatic proxy configuration URL"
19166
19319
msgstr "URL konfigurasi proksi automatik"
19167
19320
 
19168
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 
19321
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
19169
19322
msgid "URL that provides proxy configuration values."
19170
19323
msgstr "URL yg membekalkan nilai konfigurasi proksi."
19171
19324
 
19172
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
 
19325
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
 
19326
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
19173
19327
msgid "Enable express mode"
19174
19328
msgstr "Benarkan mod ekspress"
19175
19329
 
19176
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
 
19330
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
 
19331
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
19177
19332
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
19178
19333
msgstr "Bendera yang membenarkan antaramuka pengguna yang lebih ringkas."
19179
19334
 
19180
 
#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730
 
19335
#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
19181
19336
msgid "Searches"
19182
19337
msgstr "Gelintar"
19183
19338
 
19184
 
#: ../shell/e-shell-content.c:773
 
19339
#: ../shell/e-shell-content.c:771
19185
19340
msgid "Save Search"
19186
19341
msgstr "Simpan Gelintar"
19187
19342
 
19189
19344
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
19190
19345
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
19191
19346
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
19192
 
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
 
19347
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
19193
19348
msgid "Sho_w:"
19194
19349
msgstr "Papa_r:"
19195
19350
 
19196
19351
#. Translators: This is part of the quick search interface.
19197
19352
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19198
 
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
 
19353
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
19199
19354
msgid "Sear_ch:"
19200
19355
msgstr "_Gelintar:"
19201
19356
 
19202
19357
#. Translators: This is part of the quick search interface.
19203
19358
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19204
 
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
 
19359
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
19205
19360
msgid "i_n"
19206
19361
msgstr "_dalam"
19207
19362
 
19208
 
#: ../shell/e-shell-utils.c:231
 
19363
#: ../shell/e-shell-utils.c:197
19209
19364
msgid "vCard (.vcf)"
19210
19365
msgstr "vCard (.vcf)"
19211
19366
 
19212
 
#: ../shell/e-shell-utils.c:254
 
19367
#: ../shell/e-shell-utils.c:220
19213
19368
msgid "All Files (*)"
19214
19369
msgstr "Semua Fail (*)"
19215
19370
 
19216
 
#: ../shell/e-shell-view.c:296
 
19371
#: ../shell/e-shell-view.c:304
19217
19372
msgid "Saving user interface state"
19218
19373
msgstr "Menyimpan keadaan antaramuka pengguna"
19219
19374
 
19220
19375
#. The translator-credits string is for translators to list
19221
19376
#. * per-language credits for translation, displayed in the
19222
19377
#. * about dialog.
19223
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647
 
19378
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
19224
19379
msgid "translator-credits"
19225
19380
msgstr ""
19226
19381
"MIMOS OpenSource \n"
19228
19383
"\n"
19229
19384
"Launchpad Contributions:\n"
19230
19385
"  Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n"
 
19386
"  CL TAN https://launchpad.net/~tcl111985\n"
 
19387
"  Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n"
19231
19388
"  abuyop https://launchpad.net/~abuyop"
19232
19389
 
19233
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658
 
19390
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
19234
19391
msgid "Evolution Website"
19235
19392
msgstr "Laman Sesawang Evolution"
19236
19393
 
19237
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 
19394
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
19238
19395
msgid "Categories Editor"
19239
19396
msgstr "Penyunting Kategori"
19240
19397
 
19241
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
 
19398
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
19242
19399
msgid "Bug Buddy is not installed."
19243
19400
msgstr "Bug Buddy tidak dipasang."
19244
19401
 
19245
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250
 
19402
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
19246
19403
msgid "Bug Buddy could not be run."
19247
19404
msgstr "Bug Buddy tidak dapat dijalankan."
19248
19405
 
19249
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431
 
19406
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
19250
19407
msgid "Show information about Evolution"
19251
19408
msgstr "Papar maklumat mengenai Evolution"
19252
19409
 
19253
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
19254
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
 
19410
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
 
19411
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
19255
19412
msgid "_Close Window"
19256
19413
msgstr "_Tutup Tetingkap"
19257
19414
 
19258
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
 
19415
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
19259
19416
msgid "_Contents"
19260
19417
msgstr "_Kandungan"
19261
19418
 
19262
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
 
19419
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
19263
19420
msgid "Open the Evolution User Guide"
19264
19421
msgstr "Buka Panduan Pengguna Evolution"
19265
19422
 
19266
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
 
19423
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
19267
19424
msgid "_Forget Passwords"
19268
19425
msgstr "L_upa Kata Laluan"
19269
19426
 
19270
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
 
19427
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
19271
19428
msgid "Forget all remembered passwords"
19272
19429
msgstr "Lupakan semua kata laluan yang diingati"
19273
19430
 
19274
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
 
19431
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
19275
19432
msgid "I_mport..."
19276
19433
msgstr "I_mport..."
19277
19434
 
19278
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
 
19435
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
19279
19436
msgid "Import data from other programs"
19280
19437
msgstr "Import data dari program lain"
19281
19438
 
19282
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
 
19439
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
19283
19440
msgid "New _Window"
19284
19441
msgstr "_Tetingkap Baru"
19285
19442
 
19286
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
 
19443
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
19287
19444
msgid "Create a new window displaying this view"
19288
19445
msgstr "Cipta tetingkap baru yang memaparkan paparan ini"
19289
19446
 
19290
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
 
19447
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
19291
19448
msgid "Available Cate_gories"
19292
19449
msgstr "Kate_gori yang Ada"
19293
19450
 
19294
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
 
19451
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
19295
19452
msgid "Manage available categories"
19296
19453
msgstr "Urus kategori yang ada"
19297
19454
 
19298
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
 
19455
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
19299
19456
msgid "_Quick Reference"
19300
19457
msgstr "Rujukan _Pantas"
19301
19458
 
19302
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
 
19459
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
19303
19460
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
19304
19461
msgstr "Papar kekunci pintasan Evolution"
19305
19462
 
19306
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
 
19463
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
19307
19464
msgid "Exit the program"
19308
19465
msgstr "Keluar program"
19309
19466
 
19310
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
 
19467
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
19311
19468
msgid "_Advanced Search..."
19312
19469
msgstr "Gelintar _Lanjutan..."
19313
19470
 
19314
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
 
19471
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
19315
19472
msgid "Construct a more advanced search"
19316
19473
msgstr "Bina gelintar yang lebih maju"
19317
19474
 
19318
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
 
19475
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
19319
19476
msgid "Clear the current search parameters"
19320
19477
msgstr "Kosongkan parameter gelintar semasa"
19321
19478
 
19322
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
 
19479
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
19323
19480
msgid "_Edit Saved Searches..."
19324
19481
msgstr "_Sunting Gelintar Tersimpan..."
19325
19482
 
19326
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
 
19483
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
19327
19484
msgid "Manage your saved searches"
19328
19485
msgstr "Urus gelintar tersimpan anda"
19329
19486
 
19330
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
 
19487
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
19331
19488
msgid "Click here to change the search type"
19332
19489
msgstr "Kilk disini untuk mengubah jenis gelintar"
19333
19490
 
19334
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
 
19491
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
19335
19492
msgid "_Find Now"
19336
19493
msgstr "_Cari Sekarang"
19337
19494
 
19338
19495
#. Block the default Ctrl+F.
19339
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
 
19496
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
19340
19497
msgid "Execute the current search parameters"
19341
19498
msgstr "Lakukan parameter gelintar semasa"
19342
19499
 
19343
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
 
19500
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
19344
19501
msgid "_Save Search..."
19345
19502
msgstr "_Simpan Gelintar..."
19346
19503
 
19347
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
 
19504
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
19348
19505
msgid "Save the current search parameters"
19349
19506
msgstr "Simpan parameter gelintar semasa"
19350
19507
 
19351
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
 
19508
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
19352
19509
msgid "Submit _Bug Report..."
19353
19510
msgstr "Serahkan _Laporan Pepijat..."
19354
19511
 
19355
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
 
19512
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
19356
19513
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
19357
19514
msgstr "Serahkan Laporan pepijat dengan menggunakan Bug Buddy"
19358
19515
 
19359
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
 
19516
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
19360
19517
msgid "_Work Offline"
19361
19518
msgstr "_Bekerja Luar Talian"
19362
19519
 
19363
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
 
19520
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
19364
19521
msgid "Put Evolution into offline mode"
19365
19522
msgstr "Letakkan Evolution kepada mod luar talian"
19366
19523
 
19367
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
 
19524
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
19368
19525
msgid "_Work Online"
19369
19526
msgstr "_Bekerja Atas Talian"
19370
19527
 
19371
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
 
19528
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
19372
19529
msgid "Put Evolution into online mode"
19373
19530
msgstr "Letakkan Evolution kepada mod atas talian"
19374
19531
 
19375
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
 
19532
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
19376
19533
msgid "Lay_out"
19377
19534
msgstr "_Bentangan"
19378
19535
 
19379
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
 
19536
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
19380
19537
msgid "_New"
19381
19538
msgstr "Ba_ru"
19382
19539
 
19383
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
 
19540
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
19384
19541
msgid "_Search"
19385
19542
msgstr "_Cari"
19386
19543
 
19387
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
 
19544
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
19388
19545
msgid "_Switcher Appearance"
19389
19546
msgstr "Penampilan penu_kar"
19390
19547
 
19391
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
 
19548
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
19392
19549
msgid "_Window"
19393
19550
msgstr "_Tetingkap"
19394
19551
 
19395
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
 
19552
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
19396
19553
msgid "Show Side _Bar"
19397
19554
msgstr "Papar _Palang Sisi"
19398
19555
 
19399
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
 
19556
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
19400
19557
msgid "Show the side bar"
19401
19558
msgstr "Papar palang sisi"
19402
19559
 
19403
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
 
19560
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
19404
19561
msgid "Show _Buttons"
19405
19562
msgstr "Papar _Butang"
19406
19563
 
19407
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
 
19564
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
19408
19565
msgid "Show the switcher buttons"
19409
19566
msgstr "Papar butang penukar"
19410
19567
 
19411
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 
19568
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
19412
19569
msgid "Show _Status Bar"
19413
19570
msgstr "Papar palang _status"
19414
19571
 
19415
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
 
19572
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
19416
19573
msgid "Show the status bar"
19417
19574
msgstr "Papar palang status"
19418
19575
 
19419
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 
19576
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
19420
19577
msgid "Show _Tool Bar"
19421
19578
msgstr "Papar  _Palang Alat"
19422
19579
 
19423
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
 
19580
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
19424
19581
msgid "Show the tool bar"
19425
19582
msgstr "Papar palang alat"
19426
19583
 
19427
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
 
19584
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
19428
19585
msgid "_Icons Only"
19429
19586
msgstr "_Ikon Sahaja"
19430
19587
 
19431
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
 
19588
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
19432
19589
msgid "Display window buttons with icons only"
19433
19590
msgstr "Papar butang tetingkap dengan ikon sahaja"
19434
19591
 
19435
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
 
19592
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
19436
19593
msgid "_Text Only"
19437
19594
msgstr "_Teks Sahaja"
19438
19595
 
19439
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
 
19596
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
19440
19597
msgid "Display window buttons with text only"
19441
19598
msgstr "Papar butang tetingkap dengan teks sahaja"
19442
19599
 
19443
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
 
19600
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
19444
19601
msgid "Icons _and Text"
19445
19602
msgstr "Ikon _dan Teks"
19446
19603
 
19447
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
 
19604
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
19448
19605
msgid "Display window buttons with icons and text"
19449
19606
msgstr "Papar butang tetingkap dengan ikon dan teks"
19450
19607
 
19451
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
 
19608
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
19452
19609
msgid "Tool_bar Style"
19453
19610
msgstr "Gaya _Palang Alat"
19454
19611
 
19455
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
 
19612
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
19456
19613
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
19457
19614
msgstr "Papar butang tetingkap menggunakan tetapan palang alat desktop"
19458
19615
 
19459
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
 
19616
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
19460
19617
msgid "Define Views..."
19461
19618
msgstr "Takrif Paparan..."
19462
19619
 
19463
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
 
19620
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
19464
19621
msgid "Create or edit views"
19465
19622
msgstr "Cipta atau sunting paparan"
19466
19623
 
19467
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
 
19624
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
19468
19625
msgid "Save Custom View..."
19469
19626
msgstr "Simpan Paparan Suai..."
19470
19627
 
19471
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786
 
19628
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
19472
19629
msgid "Save current custom view"
19473
19630
msgstr "Simpan paparan suai semasa"
19474
19631
 
19475
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793
 
19632
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
19476
19633
msgid "C_urrent View"
19477
19634
msgstr "_Paparan Semasa"
19478
19635
 
19479
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
 
19636
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
19480
19637
msgid "Custom View"
19481
19638
msgstr "Paparan Suai"
19482
19639
 
19483
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805
 
19640
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
19484
19641
msgid "Current view is a customized view"
19485
19642
msgstr "Paparan semasa adalah paparan tersuai"
19486
19643
 
19487
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
 
19644
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
19488
19645
msgid "Change the page settings for your current printer"
19489
19646
msgstr "Ubah tetapan halaman untuk pencetak semasa anda"
19490
19647
 
19491
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208
 
19648
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
19492
19649
#, c-format
19493
19650
msgid "Switch to %s"
19494
19651
msgstr "Bertukar ke %s"
19498
19655
msgstr "Lakukan parameter gelintar ini"
19499
19656
 
19500
19657
#. Translators: This is used for the main window title.
19501
 
#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
 
19658
#: ../shell/e-shell-window-private.c:582
19502
19659
#, c-format
19503
19660
msgid "%s - Evolution"
19504
19661
msgstr "%s - Evolution"
19505
19662
 
19506
 
#: ../shell/e-shell-window.c:442
 
19663
#: ../shell/e-shell-window.c:494
19507
19664
msgid "New"
19508
19665
msgstr "Baru"
19509
19666
 
19510
 
#: ../shell/e-shell.c:361
 
19667
#: ../shell/e-shell.c:312
19511
19668
msgid "Preparing to go offline..."
19512
19669
msgstr "Sedia ke mod luar talian..."
19513
19670
 
19514
 
#: ../shell/e-shell.c:414
 
19671
#: ../shell/e-shell.c:365
19515
19672
msgid "Preparing to go online..."
19516
19673
msgstr "Sedia ke mod atas talian..."
19517
19674
 
19518
 
#: ../shell/e-shell.c:476
 
19675
#: ../shell/e-shell.c:436
19519
19676
msgid "Preparing to quit..."
19520
19677
msgstr "Sedia untuk keluar..."
19521
19678
 
19522
19679
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
19523
 
#: ../shell/main.c:195
 
19680
#: ../shell/main.c:190
19524
19681
#, no-c-format
19525
19682
msgid ""
19526
19683
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
19556
19713
"Kami berharap anda menikmati hasil kerja keras kami, dan kami\n"
19557
19714
"sangat inginkan sumbangan anda!\n"
19558
19715
 
19559
 
#: ../shell/main.c:219
 
19716
#: ../shell/main.c:210
19560
19717
msgid ""
19561
19718
"Thanks\n"
19562
19719
"The Evolution Team\n"
19564
19721
"Terima kasih\n"
19565
19722
"Pasukan Evolution\n"
19566
19723
 
19567
 
#: ../shell/main.c:226
 
19724
#: ../shell/main.c:221
19568
19725
msgid "Do not tell me again"
19569
19726
msgstr "Jangan tanya saya lagi"
19570
19727
 
19571
19728
#. Translators: Do NOT translate the five component
19572
19729
#. * names, they MUST remain in English!
19573
 
#: ../shell/main.c:319
 
19730
#: ../shell/main.c:308
19574
19731
msgid ""
19575
19732
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
19576
19733
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
19578
19735
"Mulakan Evolution dipaparkan komponen yang ditentukan. Pilihan yang ada "
19579
19736
"ialah 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', dan 'memos'"
19580
19737
 
19581
 
#: ../shell/main.c:323
 
19738
#: ../shell/main.c:316
19582
19739
msgid "Apply the given geometry to the main window"
19583
19740
msgstr "Laksanakan geometri yang diberi ke tetingkap utama"
19584
19741
 
19585
 
#: ../shell/main.c:327
 
19742
#: ../shell/main.c:320
19586
19743
msgid "Start in online mode"
19587
19744
msgstr "Mulakan dalam mod atas talian"
19588
19745
 
19589
 
#: ../shell/main.c:329
 
19746
#: ../shell/main.c:318
19590
19747
msgid "Ignore network availability"
19591
19748
msgstr "Abai kebolehsediaan rangkaian"
19592
19749
 
19593
 
#: ../shell/main.c:331
 
19750
#: ../shell/main.c:320
19594
19751
msgid "Start in \"express\" mode"
19595
19752
msgstr "Mulakan dalam mod \"ekspress\""
19596
19753
 
19597
 
#: ../shell/main.c:334
 
19754
#: ../shell/main.c:327
19598
19755
msgid "Forcibly shut down Evolution"
19599
19756
msgstr "Matikan Evolution secara paksa"
19600
19757
 
19602
19759
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
19603
19760
msgstr "Hantar output penyahpijatan bagi semua komponen ke fail."
19604
19761
 
19605
 
#: ../shell/main.c:339
 
19762
#: ../shell/main.c:326
19606
19763
msgid "Disable loading of any plugins."
19607
19764
msgstr "Lumpuh memuatkan sebarang pemalam."
19608
19765
 
19609
 
#: ../shell/main.c:341
 
19766
#: ../shell/main.c:332
19610
19767
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
19611
19768
msgstr "Lumpuhkan anak tetingkap pratonton Mel, Kenalan dan Tugas."
19612
19769
 
19615
19772
msgstr ""
19616
19773
"URI yang diimport atau nama fail diberikan sebagai baki dari argumen."
19617
19774
 
19618
 
#: ../shell/main.c:347
 
19775
#: ../shell/main.c:338
19619
19776
msgid "Request a running Evolution process to quit"
19620
19777
msgstr "Pohon jalankan proses Evolution bila keluar"
19621
19778
 
19622
 
#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531
 
19779
#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523
19623
19780
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
19624
19781
msgstr "Klien PIM dan Emel Evolution"
19625
19782
 
19626
 
#: ../shell/main.c:594
 
19783
#: ../shell/main.c:581
19627
19784
#, c-format
19628
19785
msgid ""
19629
19786
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
19632
19789
"%s: --online dan --offline tidak boleh digunakan bersama-sama.\n"
19633
19790
"  Jalankan '%s --help' untuk maklumat lanjut.\n"
19634
19791
 
19635
 
#: ../shell/main.c:600
 
19792
#: ../shell/main.c:587
19636
19793
#, c-format
19637
19794
msgid ""
19638
19795
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
19695
19852
msgid "_Forget"
19696
19853
msgstr "_Lupakan"
19697
19854
 
19698
 
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
 
19855
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
19699
19856
msgctxt "New"
19700
19857
msgid "_Test Item"
19701
19858
msgstr "Item _Ujian"
19702
19859
 
19703
 
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
 
19860
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
19704
19861
msgid "Create a new test item"
19705
19862
msgstr "Cipta item ujian baru"
19706
19863
 
19707
 
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
 
19864
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
19708
19865
msgctxt "New"
19709
19866
msgid "Test _Source"
19710
19867
msgstr "_Sumber Ujian"
19711
19868
 
19712
 
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
 
19869
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
19713
19870
msgid "Create a new test source"
19714
19871
msgstr "Cipta sumber ujian baru"
19715
19872
 
19748
19905
msgid "Not a launchable item"
19749
19906
msgstr "Bukan item boleh lancar"
19750
19907
 
19751
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:226
 
19908
#: ../smclient/eggsmclient.c:229
19752
19909
msgid "Disable connection to session manager"
19753
19910
msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi"
19754
19911
 
19755
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:229
 
19912
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
19756
19913
msgid "Specify file containing saved configuration"
19757
19914
msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi konfigurasi tersimpan"
19758
19915
 
19759
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:229
 
19916
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
19760
19917
msgid "FILE"
19761
19918
msgstr "FAIL"
19762
19919
 
19763
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
 
19920
#: ../smclient/eggsmclient.c:235
19764
19921
msgid "Specify session management ID"
19765
19922
msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi"
19766
19923
 
19767
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
 
19924
#: ../smclient/eggsmclient.c:235
19768
19925
msgid "ID"
19769
19926
msgstr "ID"
19770
19927
 
19771
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:253
 
19928
#: ../smclient/eggsmclient.c:256
19772
19929
msgid "Session management options:"
19773
19930
msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"
19774
19931
 
19775
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:254
 
19932
#: ../smclient/eggsmclient.c:257
19776
19933
msgid "Show session management options"
19777
19934
msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi"
19778
19935
 
19787
19944
"\n"
19788
19945
"Sunting tetapan kepercayaan:"
19789
19946
 
19790
 
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
 
19947
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
19791
19948
msgid ""
19792
19949
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
19793
19950
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
19796
19953
"Oleh kerana anda mempercayai autoriti sijil yang mengeluarkan sijil ini, "
19797
19954
"maka anda percayai kesahihan sijil ini melainkan yang dinyatakan disini"
19798
19955
 
19799
 
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 
19956
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
19800
19957
msgid ""
19801
19958
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
19802
19959
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
19806
19963
"ini, maka anda tidak percayai kesahihan sijil ini melainkan yang dinyatakan "
19807
19964
"disini"
19808
19965
 
19809
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
19810
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
 
19966
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
 
19967
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
19811
19968
msgid "Certificate Name"
19812
19969
msgstr "Nama Sijil"
19813
19970
 
19814
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
 
19971
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
19815
19972
msgid "Issued To Organization"
19816
19973
msgstr "Diisukan Ke Organisasi"
19817
19974
 
19818
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
 
19975
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
19819
19976
msgid "Issued To Organizational Unit"
19820
19977
msgstr "Diisukan Ke Unit Organisasi"
19821
19978
 
19822
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
19823
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
19824
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:569
 
19979
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
 
19980
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 
19981
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 
19982
#: ../smime/lib/e-cert.c:542
19825
19983
msgid "Serial Number"
19826
19984
msgstr "Nombor Siri"
19827
19985
 
19828
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
19829
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
 
19986
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
 
19987
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
 
19988
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
19830
19989
msgid "Purposes"
19831
19990
msgstr "Tujuan"
19832
19991
 
19833
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
19834
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 
19992
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
 
19993
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 
19994
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
19835
19995
msgid "Issued By"
19836
19996
msgstr "Dikeluarkan Oleh"
19837
19997
 
19838
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
19839
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
 
19998
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
 
19999
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 
20000
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
19840
20001
msgid "Issued By Organization"
19841
20002
msgstr "Diisukan Oleh Organisasi"
19842
20003
 
19843
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
19844
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
19845
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
 
20004
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
 
20005
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
 
20006
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
19846
20007
msgid "Issued By Organizational Unit"
19847
20008
msgstr "Diisukan Oleh Unit Organisasi"
19848
20009
 
19849
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
19850
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
19851
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 
20010
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
 
20011
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 
20012
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
19852
20013
msgid "Issued"
19853
20014
msgstr "Diisukan"
19854
20015
 
19855
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
19856
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
19857
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 
20016
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
 
20017
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 
20018
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
19858
20019
msgid "Expires"
19859
20020
msgstr "Tamat tempoh"
19860
20021
 
19861
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
19862
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
19863
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 
20022
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
 
20023
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 
20024
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
19864
20025
msgid "SHA1 Fingerprint"
19865
20026
msgstr "Cap jari SHA1"
19866
20027
 
19867
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
19868
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
19869
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 
20028
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
 
20029
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 
20030
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
19870
20031
msgid "MD5 Fingerprint"
19871
20032
msgstr "Cap jari MD5"
19872
20033
 
19873
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
19874
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
 
20034
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
 
20035
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
19875
20036
msgid "Email Address"
19876
20037
msgstr "Alamat Emel"
19877
20038
 
19878
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
 
20039
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
19879
20040
msgid "Select a certificate to import..."
19880
20041
msgstr "Pilih sijil untuk import..."
19881
20042
 
19882
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
 
20043
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
19883
20044
msgid "All files"
19884
20045
msgstr "Semua fail"
19885
20046
 
19886
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
 
20047
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
19887
20048
msgid "Failed to import certificate"
19888
20049
msgstr "Gagal mengimport sijil"
19889
20050
 
19890
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994
 
20051
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
19891
20052
msgid "All PKCS12 files"
19892
20053
msgstr "Semua fail PKCS12"
19893
20054
 
19894
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011
 
20055
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
19895
20056
msgid "All email certificate files"
19896
20057
msgstr "Semua fail sijil emel"
19897
20058
 
19898
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028
 
20059
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
19899
20060
msgid "All CA certificate files"
19900
20061
msgstr "Semua fail sijil CA"
19901
20062
 
19902
 
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
 
20063
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
19903
20064
#, c-format
19904
20065
msgid "Certificate Viewer: %s"
19905
20066
msgstr "Pelihat Sijil: %s"
19914
20075
msgid "Enter new password for certificate database"
19915
20076
msgstr "Masukkan kata laluan baru untuk pengkalan data sijil"
19916
20077
 
19917
 
#: ../smime/gui/component.c:78
 
20078
#: ../smime/gui/component.c:79
19918
20079
msgid "Enter new password"
19919
20080
msgstr "Masukkan kata laluan baru"
19920
20081
 
19921
20082
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
19922
 
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
 
20083
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
19923
20084
#, c-format
19924
20085
msgid ""
19925
20086
"Issued to:\n"
19928
20089
"Dikeluarkan kepada:\n"
19929
20090
"  Tajuk: %s\n"
19930
20091
 
19931
 
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
 
20092
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
19932
20093
#, c-format
19933
20094
msgid ""
19934
20095
"Issued by:\n"
19937
20098
"Dikeluarkan oleh:\n"
19938
20099
"  Tajuk: %s\n"
19939
20100
 
19940
 
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
 
20101
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
19941
20102
msgid "Select certificate"
19942
20103
msgstr "Pilih sijil"
19943
20104
 
19944
 
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829
 
20105
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
19945
20106
msgid "SSL Client Certificate"
19946
20107
msgstr "Sijil Pelanggan SSL"
19947
20108
 
19948
 
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833
 
20109
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
19949
20110
msgid "SSL Server Certificate"
19950
20111
msgstr "Sijil Pelayan SSL"
19951
20112
 
20073
20234
"Sebelum mempercayai CA ini untuk apa jua tujuan, anda patut memeriksa sijil, "
20074
20235
"polisi dan prosedurnya (jika disertakan)."
20075
20236
 
20076
 
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097
 
20237
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
20077
20238
msgid "Certificate"
20078
20239
msgstr "Sijil"
20079
20240
 
20097
20258
msgid "_Edit CA Trust"
20098
20259
msgstr "_Sunting Kepercayaan CA"
20099
20260
 
20100
 
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912
 
20261
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
20101
20262
msgid "Certificate already exists"
20102
20263
msgstr "Sijil sudah wujud"
20103
20264
 
20104
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
 
20265
#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
20105
20266
msgid "%d/%m/%Y"
20106
20267
msgstr "%d/%m/%Y"
20107
20268
 
20108
20269
#. x509 certificate usage types
20109
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:417
 
20270
#: ../smime/lib/e-cert.c:391
20110
20271
msgid "Sign"
20111
20272
msgstr "Tandatangan"
20112
20273
 
20113
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:418
 
20274
#: ../smime/lib/e-cert.c:391
20114
20275
msgid "Encrypt"
20115
20276
msgstr "Sulitkan"
20116
20277
 
20117
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:530
 
20278
#: ../smime/lib/e-cert.c:504
20118
20279
msgid "Version"
20119
20280
msgstr "Versi"
20120
20281
 
20121
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:545
 
20282
#: ../smime/lib/e-cert.c:519
20122
20283
msgid "Version 1"
20123
20284
msgstr "Versi 1"
20124
20285
 
20125
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:548
 
20286
#: ../smime/lib/e-cert.c:522
20126
20287
msgid "Version 2"
20127
20288
msgstr "Versi 2"
20128
20289
 
20129
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:551
 
20290
#: ../smime/lib/e-cert.c:525
20130
20291
msgid "Version 3"
20131
20292
msgstr "Versi 3"
20132
20293
 
20133
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:634
 
20294
#: ../smime/lib/e-cert.c:608
20134
20295
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
20135
20296
msgstr "PKCS #1 MD2 Dengan Penyulitan RSA"
20136
20297
 
20137
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:637
 
20298
#: ../smime/lib/e-cert.c:611
20138
20299
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
20139
20300
msgstr "PKCS #1 MD5 Dengan Penyulitan RSA"
20140
20301
 
20141
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:640
 
20302
#: ../smime/lib/e-cert.c:614
20142
20303
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
20143
20304
msgstr "PKCS #1 SHA-1 Dengan Penyulitan RSA"
20144
20305
 
20145
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:643
 
20306
#: ../smime/lib/e-cert.c:617
20146
20307
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
20147
20308
msgstr "PKCS #1 SHA-256 Dengan Penyulitan RSA"
20148
20309
 
20149
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:646
 
20310
#: ../smime/lib/e-cert.c:620
20150
20311
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
20151
20312
msgstr "PKCS #1 SHA-384 Dengan Penyulitan RSA"
20152
20313
 
20153
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:649
 
20314
#: ../smime/lib/e-cert.c:623
20154
20315
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
20155
20316
msgstr "PKCS #1 SHA-512 Dengan Penyulitan RSA"
20156
20317
 
20157
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:676
 
20318
#: ../smime/lib/e-cert.c:650
20158
20319
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
20159
20320
msgstr "Penyulitan RSA PKCS #1"
20160
20321
 
20161
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:679
 
20322
#: ../smime/lib/e-cert.c:653
20162
20323
msgid "Certificate Key Usage"
20163
20324
msgstr "Penggunaan Kekunci Sijil"
20164
20325
 
20165
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:682
 
20326
#: ../smime/lib/e-cert.c:656
20166
20327
msgid "Netscape Certificate Type"
20167
20328
msgstr "Jenis Sijil Netscape"
20168
20329
 
20169
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:685
 
20330
#: ../smime/lib/e-cert.c:659
20170
20331
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
20171
20332
msgstr "Pengecam Kekunci Autoriti Sijil"
20172
20333
 
20173
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:697
 
20334
#: ../smime/lib/e-cert.c:671
20174
20335
#, c-format
20175
20336
msgid "Object Identifier (%s)"
20176
20337
msgstr "Pengenalpasti Objek (%s)"
20177
20338
 
20178
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:749
 
20339
#: ../smime/lib/e-cert.c:723
20179
20340
msgid "Algorithm Identifier"
20180
20341
msgstr "Pengenalpasti Algoritma"
20181
20342
 
20182
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:757
 
20343
#: ../smime/lib/e-cert.c:731
20183
20344
msgid "Algorithm Parameters"
20184
20345
msgstr "Parameter Algoritma"
20185
20346
 
20186
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:779
 
20347
#: ../smime/lib/e-cert.c:753
20187
20348
msgid "Subject Public Key Info"
20188
20349
msgstr "Maklumat Kunci Awam Subjek"
20189
20350
 
20190
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:784
 
20351
#: ../smime/lib/e-cert.c:758
20191
20352
msgid "Subject Public Key Algorithm"
20192
20353
msgstr "Algoritma Kunci Awam Subjek"
20193
20354
 
20194
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:799
 
20355
#: ../smime/lib/e-cert.c:773
20195
20356
msgid "Subject's Public Key"
20196
20357
msgstr "Kunci Awam Subjek"
20197
20358
 
20198
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870
 
20359
#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
20199
20360
msgid "Error: Unable to process extension"
20200
20361
msgstr "Ralat: Tidak boleh memproses sambungan"
20201
20362
 
20202
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853
 
20363
#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
20203
20364
msgid "Object Signer"
20204
20365
msgstr "Penandatangan Objek"
20205
20366
 
20206
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:845
 
20367
#: ../smime/lib/e-cert.c:819
20207
20368
msgid "SSL Certificate Authority"
20208
20369
msgstr "Autoriti Sijil SSL"
20209
20370
 
20210
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:849
 
20371
#: ../smime/lib/e-cert.c:823
20211
20372
msgid "Email Certificate Authority"
20212
20373
msgstr "Autoriti Sijil Emel"
20213
20374
 
20214
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:878
 
20375
#: ../smime/lib/e-cert.c:852
20215
20376
msgid "Signing"
20216
20377
msgstr "Menandatangan"
20217
20378
 
20218
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:882
 
20379
#: ../smime/lib/e-cert.c:856
20219
20380
msgid "Non-repudiation"
20220
20381
msgstr "Bukan-penolakan"
20221
20382
 
20222
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:886
 
20383
#: ../smime/lib/e-cert.c:860
20223
20384
msgid "Key Encipherment"
20224
20385
msgstr "Penyulitan Kunci"
20225
20386
 
20226
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:890
 
20387
#: ../smime/lib/e-cert.c:864
20227
20388
msgid "Data Encipherment"
20228
20389
msgstr "Penyulitan Data"
20229
20390
 
20230
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:894
 
20391
#: ../smime/lib/e-cert.c:868
20231
20392
msgid "Key Agreement"
20232
20393
msgstr "Perjanjian Kunci"
20233
20394
 
20234
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:898
 
20395
#: ../smime/lib/e-cert.c:872
20235
20396
msgid "Certificate Signer"
20236
20397
msgstr "Penandatangan Sijil"
20237
20398
 
20238
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:902
 
20399
#: ../smime/lib/e-cert.c:876
20239
20400
msgid "CRL Signer"
20240
20401
msgstr "Penandatangan CRL"
20241
20402
 
20242
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:951
 
20403
#: ../smime/lib/e-cert.c:925
20243
20404
msgid "Critical"
20244
20405
msgstr "Kritikal"
20245
20406
 
20246
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956
 
20407
#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
20247
20408
msgid "Not Critical"
20248
20409
msgstr "Tidak Kritikal"
20249
20410
 
20250
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:977
 
20411
#: ../smime/lib/e-cert.c:951
20251
20412
msgid "Extensions"
20252
20413
msgstr "Sambungan"
20253
20414
 
20259
20420
#. * change this string, unless changing the order of
20260
20421
#. * name and value.  As a result example:
20261
20422
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
20262
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1055
 
20423
#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
20263
20424
#, c-format
20264
20425
msgid "%s = %s"
20265
20426
msgstr "%s = %s"
20266
20427
 
20267
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234
 
20428
#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
20268
20429
msgid "Certificate Signature Algorithm"
20269
20430
msgstr "Algoritma Tandatangan Sijil"
20270
20431
 
20271
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1120
 
20432
#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
20272
20433
msgid "Issuer"
20273
20434
msgstr "Pengeluar"
20274
20435
 
20275
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1175
 
20436
#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
20276
20437
msgid "Issuer Unique ID"
20277
20438
msgstr "ID Unik Pengeluar"
20278
20439
 
20279
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1194
 
20440
#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
20280
20441
msgid "Subject Unique ID"
20281
20442
msgstr "ID Unik Tajuk"
20282
20443
 
20283
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1240
 
20444
#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
20284
20445
msgid "Certificate Signature Value"
20285
20446
msgstr "Nilai Tandatangan Sijil"
20286
20447
 
20287
 
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
 
20448
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
20288
20449
msgid "PKCS12 File Password"
20289
20450
msgstr "Kata Laluan Fail PKCS12"
20290
20451
 
20291
 
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257
 
20452
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
20292
20453
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
20293
20454
msgstr "Masukkan kata laluan untuk fail PKCS12:"
20294
20455
 
20295
 
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
 
20456
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
20296
20457
msgid "Imported Certificate"
20297
20458
msgstr "Sijil Terimport"
20298
20459
 
20369
20530
msgstr "Dengan _Status"
20370
20531
 
20371
20532
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
20372
 
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
20373
 
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
20374
 
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
20375
 
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
20376
 
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
 
20533
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
 
20534
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
 
20535
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
 
20536
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
 
20537
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
20377
20538
msgid "UTC"
20378
20539
msgstr "UTC"
20379
20540
 
20395
20556
msgid "Time Zones"
20396
20557
msgstr "Zon Masa"
20397
20558
 
20398
 
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
 
20559
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
20399
20560
msgid "_Selection"
20400
20561
msgstr "_Pemilihan"
20401
20562
 
20402
 
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
 
20563
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
20403
20564
msgid "Timezone drop-down combination box"
20404
20565
msgstr "Kekotak gabungan tarik-turun zon masa"
20405
20566
 
20406
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
 
20567
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
20407
20568
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
20408
20569
#, no-c-format
20409
20570
msgid "Define Views for %s"
20410
20571
msgstr "Takrif Paparan bagi %s"
20411
20572
 
20412
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
20413
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
 
20573
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
 
20574
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
20414
20575
msgid "Define Views"
20415
20576
msgstr "Takrif Paparan"
20416
20577
 
20419
20580
msgid "Define Views for \"%s\""
20420
20581
msgstr "Takrif Paparan bagi \"%s\""
20421
20582
 
20422
 
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
 
20583
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
20423
20584
msgid "Table"
20424
20585
msgstr "Jadual"
20425
20586
 
20426
 
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
 
20587
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
20427
20588
msgid "Save Current View"
20428
20589
msgstr "Simpan Paparan Semasa"
20429
20590
 
20435
20596
msgid "_Replace existing view"
20436
20597
msgstr "_Ganti paparan sedia ada"
20437
20598
 
20438
 
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
 
20599
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
20439
20600
msgid "Define New View"
20440
20601
msgstr "Takrif Paparan Baru"
20441
20602
 
20451
20612
msgid "Type of View"
20452
20613
msgstr "Jenis Paparan"
20453
20614
 
20454
 
#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
 
20615
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
20455
20616
msgid "De_fault"
20456
20617
msgstr "La_lai"
20457
20618
 
20458
 
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
 
20619
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
20459
20620
msgid "Account Name"
20460
20621
msgstr "Nama Akaun"
20461
20622
 
20463
20624
msgid "Protocol"
20464
20625
msgstr "Protokol"
20465
20626
 
20466
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
 
20627
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
20467
20628
msgid "Attachment Properties"
20468
20629
msgstr "Ciri-ciri Lampiran"
20469
20630
 
20471
20632
msgid "_Filename:"
20472
20633
msgstr "_Nama fail:"
20473
20634
 
20474
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
 
20635
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
20475
20636
msgid "MIME Type:"
20476
20637
msgstr "Jenis MIME:"
20477
20638
 
20478
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
20479
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
 
20639
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
 
20640
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
20480
20641
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
20481
20642
msgstr "_Cadang paparan lampiran berautomatik"
20482
20643
 
20483
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
 
20644
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
20484
20645
msgid "Could not set as background"
20485
20646
msgstr "Tidak dapat tetapkani sebagai latar belakang"
20486
20647
 
20502
20663
msgid "Send the selected attachments somewhere"
20503
20664
msgstr "Hantar lampiran yang dipilih dimana sahaja"
20504
20665
 
20505
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
20506
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
 
20666
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
 
20667
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
20507
20668
msgid "Loading"
20508
20669
msgstr "Memuatkan"
20509
20670
 
20510
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
20511
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
 
20671
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
 
20672
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
20512
20673
msgid "Saving"
20513
20674
msgstr "Menyimpan"
20514
20675
 
20515
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
 
20676
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
20516
20677
msgid "Hide Attachment _Bar"
20517
20678
msgstr "Sembunyi _Palang Lampiran"
20518
20679
 
20519
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
20520
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
 
20680
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
 
20681
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
20521
20682
msgid "Show Attachment _Bar"
20522
20683
msgstr "Papar _Palang lampiran"
20523
20684
 
20524
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
 
20685
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
20525
20686
msgid "Add Attachment"
20526
20687
msgstr "Tambah Lampiran"
20527
20688
 
20529
20690
msgid "A_ttach"
20530
20691
msgstr "_Lampir"
20531
20692
 
20532
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
 
20693
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
20533
20694
msgid "Save Attachment"
20534
20695
msgid_plural "Save Attachments"
20535
20696
msgstr[0] "Simpan Lampiran"
20536
20697
msgstr[1] "Simpan Lampiran"
20537
20698
 
20538
20699
#. Translators: Default attachment filename.
20539
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
20540
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352
 
20700
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2369
 
20701
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
20541
20702
msgid "attachment.dat"
20542
20703
msgstr "attachment.dat"
20543
20704
 
20544
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
 
20705
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
20545
20706
msgid "Open With Other Application..."
20546
20707
msgstr "Buka Dengan Aplikasi Lain..."
20547
20708
 
20549
20710
msgid "S_ave All"
20550
20711
msgstr "S_impan Semua"
20551
20712
 
20552
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
 
20713
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
20553
20714
msgid "A_dd Attachment..."
20554
20715
msgstr "Ta_mbah Lampiran..."
20555
20716
 
20557
20718
msgid "_Hide"
20558
20719
msgstr "_Sembunyikan"
20559
20720
 
20560
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
 
20721
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
20561
20722
msgid "Hid_e All"
20562
20723
msgstr "S_embunyi Semua"
20563
20724
 
20565
20726
msgid "_View Inline"
20566
20727
msgstr "_Lihat Dalam Talian"
20567
20728
 
20568
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
 
20729
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
20569
20730
msgid "Vie_w All Inline"
20570
20731
msgstr "P_apar Semua Dalam Garisan"
20571
20732
 
20572
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
 
20733
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
20573
20734
#, c-format
20574
20735
msgid "Open With \"%s\""
20575
20736
msgstr "Buka Dengan \"%s\""
20576
20737
 
20577
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
 
20738
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
20578
20739
#, c-format
20579
20740
msgid "Open this attachment in %s"
20580
20741
msgstr "Buka lampiran ini didalam %s"
20583
20744
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
20584
20745
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
20585
20746
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
20586
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998
 
20747
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
20587
20748
msgid "Attached message"
20588
20749
msgstr "Mesej terlampir"
20589
20750
 
20590
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654
 
20751
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2671
20591
20752
msgid "A load operation is already in progress"
20592
20753
msgstr "Operasi muat dalam proses"
20593
20754
 
20594
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662
 
20755
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2679
20595
20756
msgid "A save operation is already in progress"
20596
20757
msgstr "Operasi simpan dalam proses"
20597
20758
 
20598
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
 
20759
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1974
20599
20760
#, c-format
20600
20761
msgid "Could not load '%s'"
20601
20762
msgstr "Tidak dapat memuatkan '%s'"
20602
20763
 
20603
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956
 
20764
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1977
20604
20765
#, c-format
20605
20766
msgid "Could not load the attachment"
20606
20767
msgstr "Tidak dapat memuatkan lampiran"
20607
20768
 
20608
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232
 
20769
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2250
20609
20770
#, c-format
20610
20771
msgid "Could not open '%s'"
20611
20772
msgstr "Tidak dapat membuka '%s'"
20612
20773
 
20613
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235
 
20774
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2253
20614
20775
#, c-format
20615
20776
msgid "Could not open the attachment"
20616
20777
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
20617
20778
 
20618
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670
 
20779
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2687
20619
20780
msgid "Attachment contents not loaded"
20620
20781
msgstr "Kandungan lampiran tidak dimuatkan"
20621
20782
 
20622
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
 
20783
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763
20623
20784
#, c-format
20624
20785
msgid "Could not save '%s'"
20625
20786
msgstr "Tidak dapat menyimpan '%s'"
20626
20787
 
20627
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749
 
20788
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2766
20628
20789
#, c-format
20629
20790
msgid "Could not save the attachment"
20630
20791
msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran"
20631
20792
 
20632
20793
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
20633
 
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
 
20794
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
20634
20795
msgid "Ctrl-click to open a link"
20635
20796
msgstr "Ctrl-klik untuk membuka pautan"
20636
20797
 
20637
20798
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
20638
 
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
 
20799
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
20639
20800
msgid "%B %Y"
20640
20801
msgstr "%B %Y"
20641
20802
 
20642
 
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
 
20803
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
20643
20804
msgid "Month Calendar"
20644
20805
msgstr "Kalendar Bulan"
20645
20806
 
20646
 
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
 
20807
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
20647
20808
msgid "Character Encoding"
20648
20809
msgstr "Pengekodan Aksara"
20649
20810
 
20650
 
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
 
20811
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
20651
20812
msgid "Enter the character set to use"
20652
20813
msgstr "Masukkan set aksara yang akan digunakan"
20653
20814
 
20654
 
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
 
20815
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
20655
20816
msgid "Other..."
20656
20817
msgstr "Lain..."
20657
20818
 
20658
 
#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
 
20819
#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
20659
20820
msgid "Contacts Map"
20660
20821
msgstr "Peta Kenalan"
20661
20822
 
20662
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
 
20823
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
20663
20824
msgid "Date and Time"
20664
20825
msgstr "Tarikh dan Masa"
20665
20826
 
20666
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
 
20827
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
20667
20828
msgid "Text entry to input date"
20668
20829
msgstr "Masukan teks untuk inputkan tarikh"
20669
20830
 
20670
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
 
20831
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
20671
20832
msgid "Click this button to show a calendar"
20672
20833
msgstr "Klik butang ini untuk paparkan kalendar"
20673
20834
 
20674
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
 
20835
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
20675
20836
msgid "Drop-down combination box to select time"
20676
20837
msgstr "Kekotak gabungan tarik-turun untuk memilih masa"
20677
20838
 
20678
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
 
20839
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
20679
20840
msgid "No_w"
20680
20841
msgstr "Seka_rang"
20681
20842
 
20682
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
 
20843
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
20683
20844
msgid "_Today"
20684
20845
msgstr "Ha_ri ini"
20685
20846
 
20686
20847
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
20687
20848
#. * is not permitted.
20688
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
 
20849
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
20689
20850
msgid "_None"
20690
20851
msgstr "_Tiada"
20691
20852
 
20692
20853
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
20693
20854
#. * there is no date set.
20694
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
 
20855
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
20695
20856
msgctxt "date"
20696
20857
msgid "None"
20697
20858
msgstr "Tiada"
20698
20859
 
20699
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
 
20860
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
20700
20861
msgid "Invalid Date Value"
20701
20862
msgstr "Nilai Tarikh Tidak Sah"
20702
20863
 
20703
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
 
20864
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
20704
20865
msgid "Invalid Time Value"
20705
20866
msgstr "Nilai Masa Tidak Sah"
20706
20867
 
20707
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
 
20868
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
20708
20869
msgid ""
20709
20870
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
20710
20871
"of file it is from the list."
20712
20873
"Pilih fail yang anda ingin importkan kedalam Evolution, dan pilih juga jenis "
20713
20874
"failnya daripada senarai."
20714
20875
 
20715
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
 
20876
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
 
20877
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
 
20878
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
20716
20879
msgid "F_ilename:"
20717
20880
msgstr "Nama fa_il:"
20718
20881
 
20719
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
 
20882
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
20720
20883
msgid "Select a file"
20721
20884
msgstr "Pilih fail"
20722
20885
 
20723
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
20724
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
 
20886
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
 
20887
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
20725
20888
msgid "File _type:"
20726
20889
msgstr "_Jenis fail:"
20727
20890
 
20728
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
20729
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
 
20891
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
 
20892
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
20730
20893
msgid "Choose the destination for this import"
20731
20894
msgstr "Pilih destinasi untuk import ini"
20732
20895
 
20733
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
 
20896
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
20734
20897
msgid "Choose the type of importer to run:"
20735
20898
msgstr "Pilih jenis pengimport untuk dijalankan:"
20736
20899
 
20737
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
 
20900
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
20738
20901
msgid "Import data and settings from _older programs"
20739
20902
msgstr "Import data dan tetapan dari program _lama"
20740
20903
 
20741
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
 
20904
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
20742
20905
msgid "Import a _single file"
20743
20906
msgstr "Import fail _tunggal"
20744
20907
 
20745
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
 
20908
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
20746
20909
msgid ""
20747
20910
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
20748
20911
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
20753
20916
"anda ingin cuba sekali lagi, sila klik butang \"Kembali\"."
20754
20917
 
20755
20918
#. Install a custom "Cancel Import" button.
20756
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
 
20919
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
20757
20920
msgid "_Cancel Import"
20758
20921
msgstr "_Batal Import"
20759
20922
 
20760
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
 
20923
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
20761
20924
msgid "Preview data to be imported"
20762
20925
msgstr "Data yang dipratonton akan diimport"
20763
20926
 
20764
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
20765
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
20766
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
20767
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
20768
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
 
20927
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
 
20928
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
 
20929
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
 
20930
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
 
20931
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
20769
20932
msgid "Import Data"
20770
20933
msgstr "Import Data"
20771
20934
 
20772
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
 
20935
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
20773
20936
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
20774
20937
msgstr "Pilih, apakah jenis fail yang anda ingin importkan daripada senarai."
20775
20938
 
20776
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
20777
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
 
20939
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
 
20940
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
20778
20941
msgid "Evolution Import Assistant"
20779
20942
msgstr "Pembantu Import Evolution"
20780
20943
 
20781
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
20782
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
 
20944
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
 
20945
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
20783
20946
msgid "Import Location"
20784
20947
msgstr "Lokasi Import"
20785
20948
 
20786
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 
20949
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
20787
20950
msgid ""
20788
20951
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
20789
20952
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
20793
20956
"Dengan pembantu ini anda akan dibawa melalui proses mengimport fail luaran "
20794
20957
"ke dalam Evolution."
20795
20958
 
20796
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
 
20959
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
20797
20960
msgid "Importer Type"
20798
20961
msgstr "Jenis Pengimport"
20799
20962
 
20800
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
 
20963
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
20801
20964
msgid "Select Information to Import"
20802
20965
msgstr "Pilih maklumat untuk diimport"
20803
20966
 
20804
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
 
20967
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
20805
20968
msgid "Select a File"
20806
20969
msgstr "Pilih satu Fail"
20807
20970
 
20808
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
 
20971
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
20809
20972
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
20810
20973
msgstr "Klik \"Laksana\" untuk mula mengimport fail ke dalam Evolution."
20811
20974
 
20812
 
#: ../widgets/misc/e-map.c:883
 
20975
#: ../widgets/misc/e-map.c:886
20813
20976
msgid "World Map"
20814
20977
msgstr "Peta Dunia"
20815
20978
 
20816
 
#: ../widgets/misc/e-map.c:886
 
20979
#: ../widgets/misc/e-map.c:889
20817
20980
msgid ""
20818
20981
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
20819
20982
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
20822
20985
"papan kekunci seharusnya memilih zon masa dari kotak kombinasi tarik-turun "
20823
20986
"dibawah."
20824
20987
 
20825
 
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
 
20988
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
20826
20989
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
20827
20990
msgstr ""
20828
20991
"Evolution buat masa ini diatas talian. Klik butang ini untuk bekerja diluar "
20829
20992
"talian."
20830
20993
 
20831
 
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
 
20994
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
20832
20995
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
20833
20996
msgstr ""
20834
20997
"Evolution buat masa ini diluar talian. klik butang ini untuk bekerja diatas "
20835
20998
"talian."
20836
20999
 
20837
 
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
 
21000
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
20838
21001
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
20839
21002
msgstr "Evolution buat masa ini diluar talian kerana ketiadaan rangkaian."
20840
21003
 
20841
 
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
 
21004
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
20842
21005
msgid "Evolution Preferences"
20843
21006
msgstr "Keutamaan Evolution"
20844
21007
 
20847
21010
msgid "Matches: %d"
20848
21011
msgstr "Padanan: %d"
20849
21012
 
20850
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
 
21013
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
20851
21014
msgid "Close the find bar"
20852
21015
msgstr "Tutup palang cari"
20853
21016
 
20854
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
 
21017
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
20855
21018
msgid "Fin_d:"
20856
21019
msgstr "Car_i:"
20857
21020
 
20858
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
 
21021
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
20859
21022
msgid "Clear the search"
20860
21023
msgstr "Kosongkan gelintar"
20861
21024
 
20863
21026
msgid "_Previous"
20864
21027
msgstr "_Undur"
20865
21028
 
20866
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
 
21029
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
20867
21030
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
20868
21031
msgstr "Cari kewujudan terdahulu bagi frasa"
20869
21032
 
20871
21034
msgid "_Next"
20872
21035
msgstr "_Maju"
20873
21036
 
20874
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
 
21037
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
20875
21038
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
20876
21039
msgstr "Cari kewujudan berikutnya bagi frasa"
20877
21040
 
20878
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
 
21041
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
20879
21042
msgid "Mat_ch case"
20880
21043
msgstr "Pa_dan kata"
20881
21044
 
20882
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
 
21045
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
20883
21046
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
20884
21047
msgstr "Dicapai dibawah halaman, diteruskan dari atas"
20885
21048
 
20886
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
 
21049
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
20887
21050
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
20888
21051
msgstr "Dicapai diatas halaman, diteruskan dari bawah"
20889
21052
 
20890
 
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
 
21053
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
20891
21054
msgid "When de_leted:"
20892
21055
msgstr "Bila di_padam:"
20893
21056
 
21029
21192
msgid "Unnamed"
21030
21193
msgstr "Tanpa nama"
21031
21194
 
21032
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
 
21195
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
21033
21196
msgid "_Save and Close"
21034
21197
msgstr "Simpan dan Tutup"
21035
21198
 
21036
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
 
21199
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
21037
21200
msgid "Edit Signature"
21038
21201
msgstr "Sunting Tandatangan"
21039
21202
 
21040
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
 
21203
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
21041
21204
msgid "_Signature Name:"
21042
21205
msgstr "Nama Tandatangan:"
21043
21206
 
21044
 
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
 
21207
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
21045
21208
msgid "Add Signature Script"
21046
21209
msgstr "Tambah Skrip Tandatangan"
21047
21210
 
21048
 
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
 
21211
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
21049
21212
msgid "Edit Signature Script"
21050
21213
msgstr "Sunting Skrip Tandatangan"
21051
21214
 
21052
 
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
 
21215
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
21053
21216
msgid "Add _Script"
21054
21217
msgstr "Tambah _Skrip"
21055
21218
 
21056
 
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
 
21219
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
21057
21220
msgid ""
21058
21221
"The output of this script will be used as your\n"
21059
21222
"signature. The name you specify will be used\n"
21063
21226
"tandatangan anda. Nama anda tentukan akan\n"
21064
21227
"digunakan untuk tujuan paparan sahaja."
21065
21228
 
21066
 
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
 
21229
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
21067
21230
msgid "S_cript:"
21068
21231
msgstr "S_krip:"
21069
21232
 
21070
 
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
 
21233
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
21071
21234
msgid "Script file must be executable."
21072
21235
msgstr "Fail skrip mesti boleh dilakukan."
21073
21236
 
21075
21238
msgid "Click here to go to URL"
21076
21239
msgstr "Klik sini untuk pergi ke URL"
21077
21240
 
21078
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
 
21241
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
21079
21242
msgid "_Copy Link Location"
21080
21243
msgstr "_Salin Lokasi Pautan"
21081
21244
 
21083
21246
msgid "Copy the link to the clipboard"
21084
21247
msgstr "Salin pautan ke papan keratan"
21085
21248
 
21086
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
 
21249
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
21087
21250
msgid "_Open Link in Browser"
21088
21251
msgstr "_Buka Pautan dalam Pelayar"
21089
21252
 
21095
21258
msgid "_Copy Email Address"
21096
21259
msgstr "Sa_lin Alamat Emel"
21097
21260
 
21098
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
 
21261
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
21099
21262
msgid "_Copy Image"
21100
21263
msgstr "Sa_lin Imej"
21101
21264
 
21102
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
 
21265
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
21103
21266
msgid "Copy the image to the clipboard"
21104
21267
msgstr "Salin imej je papan keratan"
21105
21268
 
21117
21280
msgid "Click to hide/unhide addresses"
21118
21281
msgstr "Klik untuk sembunyi/papar alamat"
21119
21282
 
21120
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
 
21283
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
21121
21284
#, c-format
21122
21285
msgid "Click to open %s"
21123
21286
msgstr "Klik untuk membuka %s"
21124
21287
 
21125
 
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
21126
 
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
 
21288
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
 
21289
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
21127
21290
msgid "%d %B %Y"
21128
21291
msgstr "%d %B %Y"
21129
21292
 
21130
 
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
 
21293
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
21131
21294
#, c-format
21132
21295
msgid "Calendar: from %s to %s"
21133
21296
msgstr "Kalendar: dari %s ke %s"
21134
21297
 
21135
 
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
 
21298
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
21136
21299
msgid "evolution calendar item"
21137
21300
msgstr "item kalendar evolution"
21138
21301
 
21144
21307
msgid "Now"
21145
21308
msgstr "Sekarang"
21146
21309
 
21147
 
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
21148
 
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
 
21310
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 
21311
#. * date table cell.
 
21312
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
21149
21313
msgctxt "table-date"
21150
21314
msgid "None"
21151
21315
msgstr "Tiada"
21152
21316
 
21153
 
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
 
21317
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
21154
21318
msgid "OK"
21155
21319
msgstr "OK"
21156
21320
 
21157
 
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
 
21321
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
21158
21322
#, c-format
21159
21323
msgid "The time must be in the format: %s"
21160
21324
msgstr "Masa mestilah dalam format: %s"
21163
21327
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
21164
21328
msgstr "Nilai peratus mestilah di antara 0 dengan 100, termasuk"
21165
21329
 
21166
 
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
 
21330
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
21167
21331
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
21168
21332
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
21169
21333
msgid "click to add"
21219
21383
msgstr "_Papar medan dalam Paparan"
21220
21384
 
21221
21385
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
21222
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
 
21386
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
21223
21387
msgid "Ascending"
21224
21388
msgstr "Menaik"
21225
21389
 
21226
21390
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
21227
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
 
21391
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
21228
21392
msgid "Descending"
21229
21393
msgstr "Menurun"
21230
21394
 
21276
21440
msgid "_Fields Shown..."
21277
21441
msgstr "_Medan Dipaparkan..."
21278
21442
 
21279
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
 
21443
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
21280
21444
msgid "Add a Column"
21281
21445
msgstr "Tambah Lajur"
21282
21446
 
21295
21459
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
21296
21460
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
21297
21461
#. 
21298
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
 
21462
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
21299
21463
#, c-format
21300
21464
msgid "%s: %s (%d item)"
21301
21465
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
21308
21472
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
21309
21473
#. * Example: "Smith (13 items)"
21310
21474
#. 
21311
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
 
21475
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
21312
21476
#, c-format
21313
21477
msgid "%s (%d item)"
21314
21478
msgid_plural "%s (%d items)"
21315
21479
msgstr[0] "%s (%d item)"
21316
21480
msgstr[1] "%s (%d item)"
21317
21481
 
21318
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
 
21482
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
21319
21483
msgid "Customize Current View"
21320
21484
msgstr "Suai Paparan Semasa"
21321
21485
 
21322
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
 
21486
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
21323
21487
msgid "Sort _Ascending"
21324
21488
msgstr "Isih Men_aik"
21325
21489
 
21326
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
 
21490
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
21327
21491
msgid "Sort _Descending"
21328
21492
msgstr "Isih m_enurun"
21329
21493
 
21330
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
 
21494
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
21331
21495
msgid "_Unsort"
21332
21496
msgstr "_Nyahisih"
21333
21497
 
21334
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
 
21498
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
21335
21499
msgid "Group By This _Field"
21336
21500
msgstr "Kumpulkan Mengikut _Medan Ini"
21337
21501
 
21338
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
 
21502
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
21339
21503
msgid "Group By _Box"
21340
21504
msgstr "Kumpulkan Mengikut _Kotak"
21341
21505
 
21342
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
 
21506
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
21343
21507
msgid "Remove This _Column"
21344
21508
msgstr "Buang La_jur Ini"
21345
21509
 
21346
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
 
21510
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
21347
21511
msgid "Add a C_olumn..."
21348
21512
msgstr "Tambah La_jur..."
21349
21513
 
21350
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
 
21514
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
21351
21515
msgid "A_lignment"
21352
21516
msgstr "_Jajaran"
21353
21517
 
21354
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
 
21518
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
21355
21519
msgid "B_est Fit"
21356
21520
msgstr "Sesuai _Muat"
21357
21521
 
21358
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
 
21522
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
21359
21523
msgid "Format Column_s..."
21360
21524
msgstr "Format La_jur..."
21361
21525
 
21362
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
 
21526
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
21363
21527
msgid "Custo_mize Current View..."
21364
21528
msgstr "Sua_ikan  Paparan Semasa..."
21365
21529
 
21366
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674
 
21530
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
21367
21531
msgid "_Sort By"
21368
21532
msgstr "_Isih Dengan"
21369
21533
 
21370
21534
#. Custom
21371
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692
 
21535
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
21372
21536
msgid "_Custom"
21373
21537
msgstr "_Suai"
21374
21538
 
21400
21564
msgid "click"
21401
21565
msgstr "klik"
21402
21566
 
21403
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
 
21567
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
21404
21568
msgid "sort"
21405
21569
msgstr "isih"
21406
21570
 
21407
 
#: ../widgets/text/e-text.c:2330
 
21571
#: ../widgets/text/e-text.c:2338
21408
21572
msgid "Select All"
21409
21573
msgstr "Pilih Semua"
21410
21574
 
21411
 
#: ../widgets/text/e-text.c:2342
 
21575
#: ../widgets/text/e-text.c:2351
21412
21576
msgid "Input Methods"
21413
21577
msgstr "Kaedah Input"
21414
21578