~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-gnome-ms-base/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-03 13:13:10 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120803131310-ufsz55veofj9lb9v
Tags: 1:12.04+20120801
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:39+0000\n"
15
 
"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
 
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:32+0000\n"
 
15
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
16
16
"Language: \n"
17
17
 
18
 
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 
18
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
19
19
msgid "Screenshot"
20
20
msgstr "Cekupan skrin"
21
21
 
35
35
msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"
36
36
msgstr "Ambil Cekupan Skrin bagi Kawasan Terpilih"
37
37
 
38
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
 
38
#: ../src/screenshot-dialog.c:172
39
39
msgid "Save Screenshot"
40
40
msgstr "Simpan Cekupan Skrin"
41
41
 
42
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
 
42
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
43
43
msgid "C_opy to Clipboard"
44
44
msgstr "Sa_lin  ke Papan Keratan"
45
45
 
46
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
 
46
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
47
47
msgid "_Name:"
48
48
msgstr "_Nama:"
49
49
 
50
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
 
50
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
51
51
msgid "Save in _folder:"
52
52
msgstr "Simpan dalam _folder:"
53
53
 
54
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
 
54
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
55
55
msgid "*"
56
56
msgstr "*"
57
57
 
129
129
"Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah "
130
130
"\"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"."
131
131
 
132
 
#: ../src/screenshot-application.c:147
 
132
#: ../src/screenshot-application.c:142
133
133
#, c-format
134
134
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
135
135
msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud dalam \"%s'"
136
136
 
137
 
#: ../src/screenshot-application.c:154
 
137
#: ../src/screenshot-application.c:149
138
138
msgid "Overwrite existing file?"
139
139
msgstr "Tulis-ganti fail sedia ada?"
140
140
 
141
 
#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
142
 
#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343
143
 
#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389
 
141
#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
 
142
#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
 
143
#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
144
144
msgid "Unable to capture a screenshot"
145
145
msgstr "Tidak boleh tangkap cekupan skrin"
146
146
 
147
 
#: ../src/screenshot-application.c:176
 
147
#: ../src/screenshot-application.c:171
148
148
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
149
149
msgstr "Ralat mencipta fail. Sila pilih lokasi lain dan cuba lagi."
150
150
 
151
 
#: ../src/screenshot-application.c:341
 
151
#: ../src/screenshot-application.c:351
152
152
msgid "Error creating file"
153
153
msgstr "Ralat mencipta fail"
154
154
 
155
 
#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417
 
155
#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
156
156
msgid "Screenshot taken"
157
157
msgstr "Cekupan skrin diambil"
158
158
 
159
 
#: ../src/screenshot-application.c:387
 
159
#: ../src/screenshot-application.c:396
160
160
msgid "All possible methods failed"
161
161
msgstr "Semua kaedah yang mungkin mengalami kegagalan"
162
162
 
163
 
#: ../src/screenshot-application.c:502
 
163
#: ../src/screenshot-application.c:522
164
164
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
165
165
msgstr "Hantar cekauan terus ke papan keratan"
166
166
 
167
 
#: ../src/screenshot-application.c:503
 
167
#: ../src/screenshot-application.c:523
168
168
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
169
169
msgstr "Cekau tetingkap selain dari keseluruhan skrin"
170
170
 
171
 
#: ../src/screenshot-application.c:504
 
171
#: ../src/screenshot-application.c:524
172
172
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
173
173
msgstr "Cekau kawasan skrin selain dari keseluruhan skrin"
174
174
 
175
 
#: ../src/screenshot-application.c:505
 
175
#: ../src/screenshot-application.c:525
176
176
msgid "Include the window border with the screenshot"
177
177
msgstr "Sertakan sempadan tetingkap bersama-sama cekupan skrin"
178
178
 
179
 
#: ../src/screenshot-application.c:506
 
179
#: ../src/screenshot-application.c:526
180
180
msgid "Remove the window border from the screenshot"
181
181
msgstr "Buang sempadan tetingkap dari cekupan skrin"
182
182
 
183
 
#: ../src/screenshot-application.c:507
 
183
#: ../src/screenshot-application.c:528
184
184
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
185
185
msgstr "Ambil cekupan skrin selepas lengahan yang ditentukan [dalam saat]"
186
186
 
187
187
#. translators: this is the last part of the "grab after a
188
188
#. * delay of <spin button> seconds".
189
189
#. 
190
 
#: ../src/screenshot-application.c:507
191
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
 
190
#: ../src/screenshot-application.c:528
 
191
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
192
192
msgid "seconds"
193
193
msgstr "saat"
194
194
 
195
 
#: ../src/screenshot-application.c:508
 
195
#: ../src/screenshot-application.c:529
196
196
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
197
197
msgstr "Kesan yang ditambah ke sempadan (bebayang, sempadan atau tiada)"
198
198
 
199
 
#: ../src/screenshot-application.c:508
 
199
#: ../src/screenshot-application.c:529
200
200
msgid "effect"
201
201
msgstr "kesan"
202
202
 
203
 
#: ../src/screenshot-application.c:509
 
203
#: ../src/screenshot-application.c:530
204
204
msgid "Interactively set options"
205
205
msgstr "Tetapkan pilihan secara interaktif"
206
206
 
207
 
#: ../src/screenshot-application.c:523
 
207
#: ../src/screenshot-application.c:545
208
208
msgid "Take a picture of the screen"
209
209
msgstr "Ambil gambar skrin"
210
210
 
211
 
#: ../src/screenshot-config.c:54
 
211
#: ../src/screenshot-config.c:56
212
212
#, c-format
213
213
msgid ""
214
214
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
217
217
"Pilihan berkonflik: --windows dan --area tidak patut digunakan pada masa "
218
218
"yang sama.\n"
219
219
 
220
 
#: ../src/screenshot-config.c:61
 
220
#: ../src/screenshot-config.c:63
221
221
#, c-format
222
222
msgid ""
223
223
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
234
234
"Fail takrifan UI bagi program cekupan skrin telah hilang.\n"
235
235
"Sila semak pemasangan gnome-utils anda"
236
236
 
237
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:192
 
237
#: ../src/screenshot-dialog.c:188
238
238
msgid "Select a folder"
239
239
msgstr "Pilih folder"
240
240
 
241
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:301
 
241
#: ../src/screenshot-dialog.c:285
242
242
msgid "Screenshot.png"
243
243
msgstr "Cekupan_skrin.png"
244
244
 
245
245
#. translators: this is the name of the file that gets made up
246
246
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
247
 
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:133
 
247
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
248
248
#, c-format
249
249
msgid "Screenshot from %s.png"
250
250
msgstr "Cekupan skrin dari %s.png"
252
252
#. translators: this is the name of the file that gets
253
253
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
254
254
#. * taken
255
 
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:140
 
255
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
256
256
#, c-format
257
257
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
258
258
msgstr "Cekupan dari %s - %d.png"
259
259
 
260
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
 
260
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
261
261
msgid "None"
262
262
msgstr "Tiada"
263
263
 
264
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
 
264
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
265
265
msgid "Drop shadow"
266
266
msgstr "Letak bayang"
267
267
 
268
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
 
268
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
269
269
msgid "Border"
270
270
msgstr "Sempadan"
271
271
 
272
272
#. * Include pointer *
273
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
 
273
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
274
274
msgid "Include _pointer"
275
275
msgstr "Sertakan_penuding"
276
276
 
277
277
#. * Include window border *
278
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 
278
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
279
279
msgid "Include the window _border"
280
280
msgstr "Sertakan _sempadan tetingkap"
281
281
 
282
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
 
282
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
283
283
msgid "Apply _effect:"
284
284
msgstr "Laksana _kesan:"
285
285
 
287
287
msgid "Grab the whole _desktop"
288
288
msgstr "Cekau keseluruhan _desktop"
289
289
 
290
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
 
290
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
291
291
msgid "Grab the current _window"
292
292
msgstr "Cekau _tetingkap semasa"
293
293
 
294
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
 
294
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
295
295
msgid "Select _area to grab"
296
296
msgstr "Pilih _kawasan untuk dicekau"
297
297
 
298
298
#. translators: this is the first part of the "grab after a
299
299
#. * delay of <spin button> seconds".
300
300
#. 
301
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
 
301
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
302
302
msgid "Grab _after a delay of"
303
303
msgstr "Cekau selepas lengahan"
304
304
 
305
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
306
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
 
305
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
 
306
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
307
307
msgid "Take Screenshot"
308
308
msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
309
309
 
310
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 
310
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
311
311
msgid "Effects"
312
312
msgstr "Kesan"
313
313
 
314
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
 
314
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
315
315
msgid "Take _Screenshot"
316
316
msgstr "_Ambil Cekupan Skrin"
317
317