330
330
"Jika anda hendak nyahlekap volum, sila gunakan \"Nyahlekap Volum\" didalam "
331
331
"menu timbul volum."
333
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
333
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
334
334
msgid "_Move Here"
335
335
msgstr "_Alih Disini"
337
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
337
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
338
338
msgid "_Copy Here"
339
339
msgstr "_Salin Disini"
341
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
341
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
342
342
msgid "_Link Here"
343
343
msgstr "_Paut Disini"
345
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
345
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
346
346
msgid "Set as _Background"
347
347
msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang"
349
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
349
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214
354
354
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
355
355
msgid "This file cannot be mounted"
356
356
msgstr "Fail ini tidak boleh dilekapkan"
358
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
358
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259
359
359
msgid "This file cannot be unmounted"
360
360
msgstr "Fail ini tidak boleh dinyahlekapkan"
362
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
362
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293
363
363
msgid "This file cannot be ejected"
364
364
msgstr "Fail ini tidak boleh dilentingkan"
366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326
367
367
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
368
368
msgid "This file cannot be started"
369
369
msgstr "Fail ini tidak boleh dimulakan"
371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
373
373
msgid "This file cannot be stopped"
374
374
msgstr "Fail ini tidak boleh dihentikan"
376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1815
376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1820
378
378
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
379
379
msgstr "Garis miring tidak dibenarkan dalam nama fail"
381
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1833
381
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1838
383
383
msgid "File not found"
384
384
msgstr "Fail tidak dijumpai"
386
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1861
386
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1866
388
388
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
389
389
msgstr "Fail aras tinggi tidak boleh dinamakan semula"
391
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884
391
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1889
393
393
msgid "Unable to rename desktop icon"
394
394
msgstr "Tidak boleh namakan semula ikon desktop"
396
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913
396
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1918
398
398
msgid "Unable to rename desktop file"
399
399
msgstr "Tidak boleh namakan semula fail desktop"
413
413
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
414
414
#. * space padding instead of zero padding.
416
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
416
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398
417
417
msgid "today at 00:00:00 PM"
418
418
msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM"
420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
421
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:468
420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
421
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
422
422
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
423
423
msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p"
425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
426
426
msgid "today at 00:00 PM"
427
427
msgstr "hari ini pada 00:00 PM"
429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
430
430
msgid "today at %-I:%M %p"
431
431
msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"
433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
434
434
msgid "today, 00:00 PM"
435
435
msgstr "hari ini, 00:00 PM"
437
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
437
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
438
438
msgid "today, %-I:%M %p"
439
439
msgstr "hari ini, %-I:%M %p"
441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
444
444
msgstr "hari ini"
446
446
#. Yesterday, use special word.
447
447
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
450
450
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
451
451
msgstr "semalam pada 00:00:00 PM"
453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
454
454
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
455
455
msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p"
457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
458
458
msgid "yesterday at 00:00 PM"
459
459
msgstr "semalam pada 00:00 PM"
461
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
461
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
462
462
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
463
463
msgstr "semalam pada %-I:%M %p"
465
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
465
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
466
466
msgid "yesterday, 00:00 PM"
467
467
msgstr "semalam, 00:00 PM"
469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
470
470
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
471
471
msgstr "semalam, %-I:%M %p"
473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
474
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4426
474
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4427
475
475
msgid "yesterday"
480
480
#. * The width measurement templates correspond to
481
481
#. * the day/month name with the most letters.
483
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
483
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438
484
484
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
485
485
msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM"
487
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
487
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
488
488
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
489
489
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
491
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
491
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
492
492
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
493
493
msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM"
495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
496
496
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
497
497
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
499
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
499
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
500
500
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
501
501
msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
503
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
503
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
504
504
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
505
505
msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p"
507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
508
508
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
509
509
msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448
512
512
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
513
513
msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p"
515
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
515
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
516
516
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
517
517
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
519
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413
519
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451
520
520
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
521
521
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
524
524
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
525
525
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
527
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
527
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454
528
528
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
529
529
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
531
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
531
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456
533
533
msgstr "00/00/00"
535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
537
537
msgstr "%m/%d/%y"
539
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5055
539
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4876
541
541
msgid "Not allowed to set permissions"
542
542
msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan keizinan"
544
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5350
544
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5171
546
546
msgid "Not allowed to set owner"
547
547
msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan pemilik"
549
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5368
549
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5189
551
551
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
552
552
msgstr "pemilik '%s' yang ditentukan tidak wujud"
554
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632
554
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5453
556
556
msgid "Not allowed to set group"
557
557
msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan kumpulan"
559
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5650
559
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5471
561
561
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
562
562
msgstr "Kumpulan '%s' yang ditentukan tidak wujud."
564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5807 ../src/nautilus-view.c:2905
564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5629 ../src/nautilus-view.c:2986
567
567
msgid_plural "%'u items"
568
568
msgstr[0] "%'u item"
569
569
msgstr[1] "%'u item-item"
571
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5808
571
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5630
573
573
msgid "%'u folder"
574
574
msgid_plural "%'u folders"
575
575
msgstr[0] "%'u folder"
576
576
msgstr[1] "%'u folder-folder"
578
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5809
578
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5631
581
581
msgid_plural "%'u files"
1061
1061
"Folder \"%B\" tidak boleh dipadam kerana anda tidak mempunyai kebenaran "
1062
1062
"untuk membacanya."
1064
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
1065
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
1066
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3576
1064
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
1065
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
1066
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
1067
1067
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
1068
1068
msgstr "Terdapat ralat semasa membaca folder \"%B\"."
1070
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
1070
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
1071
1071
msgid "Could not remove the folder %B."
1072
1072
msgstr "Tidak dapat buang folder %B."
1074
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
1074
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
1075
1075
msgid "There was an error deleting %B."
1076
1076
msgstr "Terdapat ralat semasa memadam %B."
1078
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
1078
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
1079
1079
msgid "Moving files to trash"
1080
1080
msgstr "Mengalih fail ke tong sampah"
1082
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755
1082
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
1084
1084
msgid "%'d file left to trash"
1085
1085
msgid_plural "%'d files left to trash"
1086
1086
msgstr[0] "tinggal %'d fail untuk dibuang"
1087
1087
msgstr[1] "tinggal %'d fail untuk dibuang"
1089
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806
1089
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
1090
1090
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
1092
1092
"Tidak dapat mengalih fail ke tong sampah, adakah kamu mahu memadamkannya "
1095
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
1095
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
1096
1096
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
1097
1097
msgstr "Fail \"%B\" tidak boleh dialihkan ke tong sampah."
1099
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
1099
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
1100
1100
msgid "Trashing Files"
1101
1101
msgstr "Mengalih fail ke tong sampah"
1103
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
1103
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
1104
1104
msgid "Deleting Files"
1105
1105
msgstr "Memadam fail"
1107
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054
1107
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
1108
1108
msgid "Unable to eject %V"
1109
1109
msgstr "Tidak dapat lentingkan %V"
1111
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
1111
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
1112
1112
msgid "Unable to unmount %V"
1113
1113
msgstr "Tidak dapat nyahlekap %V"
1115
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215
1115
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
1116
1116
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1117
1117
msgstr "Anda ingin mengosongkan tong sampah sebelum anda menyahlekap?"
1119
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217
1119
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
1121
1121
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
1122
1122
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
1124
1124
"Bagi mengembalikan ruang bebas pada volum ini, tong sampah mestilah "
1125
1125
"dikosongkan. Semua item tong sampah dalam volum ini akan hilang secara kekal."
1127
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223
1127
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
1128
1128
msgid "Do _not Empty Trash"
1129
1129
msgstr "Jangan Kosongkan Tong Sampah"
1131
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
1131
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
1133
1133
msgid "Unable to mount %s"
1134
1134
msgstr "Tidak boleh lekap %s"
1136
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
1136
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
1138
1138
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1139
1139
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1140
1140
msgstr[0] "Bersedia untuk menyalin fail %'d (%S)"
1141
1141
msgstr[1] "Bersedia untuk menyalin fail %'d (%S)"
1143
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437
1143
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441
1145
1145
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1146
1146
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1147
1147
msgstr[0] "Bersedia untuk mengalih fail %'d (%S)"
1148
1148
msgstr[1] "Bersedia untuk mengalih fail %'d (%S)"
1150
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2443
1150
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
1152
1152
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1153
1153
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1154
1154
msgstr[0] "Bersedia untuk memadam fail %'d (%S)"
1155
1155
msgstr[1] "Bersedia untuk memadam fail %'d (%S)"
1157
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
1157
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
1159
1159
msgid "Preparing to trash %'d file"
1160
1160
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1161
1161
msgstr[0] "Bersedia untuk memindah fail %'d kedalam tong sampah"
1162
1162
msgstr[1] "Bersedia untuk memindah fail %'d kedalam tong sampah"
1164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
1165
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
1166
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523
1167
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568
1164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
1165
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395
1166
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527
1167
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
1168
1168
msgid "Error while copying."
1169
1169
msgstr "Ralat semasa menyalin."
1171
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482
1172
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
1173
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3566
1171
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
1172
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525
1173
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
1174
1174
msgid "Error while moving."
1175
1175
msgstr "Ralat semasa mengalih."
1177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
1177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
1178
1178
msgid "Error while moving files to trash."
1179
1179
msgstr "Ralat semasa mengalihkan fail ke tong sampah."
1181
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540
1181
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
1183
1183
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1184
1184
"permissions to see them."
1202
1202
"Fail \"%B\" tidak boleh dikendalikan kerana anda tidak mempunyai keizinan "
1203
1203
"untuk membacanya."
1205
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
1205
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
1206
1206
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
1207
1207
msgstr "Terdapat ralat ketika memperoleh maklumat mengenai \"%B\"."
1209
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
1210
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2802
1211
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
1209
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
1210
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
1211
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
1213
1213
msgid "Error while copying to \"%B\"."
1214
1214
msgstr "Ralat semasa menyalin ke \"%B\"."
1216
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
1216
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
1217
1217
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1218
1218
msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mencapai folder destinasi."
1220
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766
1220
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
1221
1221
msgid "There was an error getting information about the destination."
1222
1222
msgstr "Terdapat ralat semasa memperoleh maklumat mengenai destinasi."
1224
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2803
1224
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
1225
1225
msgid "The destination is not a folder."
1226
1226
msgstr "Destinasi bukan folder."
1228
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
1228
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
1230
1230
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1233
1233
"Tidak cukup ruang pada destinasi. Cuba buang fail-fail untuk memberi ruang"
1235
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839
1235
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
1237
1237
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
1238
1238
msgstr "%S lebih ruang diperlukan untuk menyalin ke destinasi."
1240
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
1240
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
1241
1241
msgid "The destination is read-only."
1242
1242
msgstr "Destinasi hanya baca-sahaja."
1244
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926
1244
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
1245
1245
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
1246
1246
msgstr "Mengalih \"%B\" ke \"%B\""
1248
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
1248
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
1249
1249
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
1250
1250
msgstr "Menyalin \"%B\" ke \"%B\""
1252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
1252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
1253
1253
msgid "Duplicating \"%B\""
1254
1254
msgstr "Menduakan \"%B\""
1256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
1256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
1257
1257
msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
1258
1258
msgstr "Mengalih fail %'d dari %'d (dalam \"%B\") ke \"%B\""
1260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944
1260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
1261
1261
msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
1262
1262
msgstr "Menyalin fail %'d dari %'d (dalam \"%B\") ke \"%B\""
1264
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
1264
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
1265
1265
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
1266
1266
msgstr "Menduakan fail %'d dari %'d (dalam \"%B\")"
1268
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2960
1268
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964
1269
1269
msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
1270
1270
msgstr "Mengalih fail %'d dari %'d ke \"%B\""
1272
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2962
1272
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966
1273
1273
msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
1274
1274
msgstr "Menyalin fail %'d dari %'d ke \"%B\""
1276
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
1276
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
1278
1278
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
1279
1279
msgstr "Menduakan fail %'d dari %'d"
1281
1281
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
1282
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
1282
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
1284
1284
msgid "%S of %S"
1285
1285
msgstr "%S dari %S"
1323
1323
"Folder \"%B\" tidak boleh disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan "
1326
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3618
1327
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4309
1328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4921
1326
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622
1327
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
1328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925
1329
1329
msgid "Error while moving \"%B\"."
1330
1330
msgstr "Ralat semasa mengalih \"%B\"."
1332
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3619
1332
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623
1333
1333
msgid "Could not remove the source folder."
1334
1334
msgstr "Tidak dapat membuang folder sumber."
1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3704
1337
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745
1338
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4311
1339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382
1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708
1337
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749
1338
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315
1339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386
1340
1340
msgid "Error while copying \"%B\"."
1341
1341
msgstr "Ralat semasa menyalin \"%B\"."
1343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3705
1343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
1345
1345
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1346
1346
msgstr "Tidak boleh buang fail dari folder sedia ada %F."
1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746
1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750
1350
1350
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1351
1351
msgstr "Tidak dapat membuang fail %F yang sedia ada."
1353
1353
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4064
1355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4767
1354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
1355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771
1356
1356
msgid "You cannot move a folder into itself."
1357
1357
msgstr "Anda tidak boleh alih folder ke dirinya sendiri."
1359
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065
1360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4768
1359
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
1360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772
1361
1361
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1362
1362
msgstr "Anda tidak boleh salin folder ke dirinya sendiri."
1364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4066
1365
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4769
1364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
1365
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773
1366
1366
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1367
1367
msgstr "Folder destinasi berada dalam folder sumber."
1369
1369
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1370
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4097
1370
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
1371
1371
msgid "You cannot move a file over itself."
1372
1372
msgstr "Anda tidak boleh mengalih fail keatas dirinya sendiri."
1374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4098
1374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102
1375
1375
msgid "You cannot copy a file over itself."
1376
1376
msgstr "Anda tidak boleh salin fail ke atas dirinya sendiri."
1378
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4099
1378
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
1379
1379
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1380
1380
msgstr "Fail sumber akan ditulis-ganti oleh destinasi."
1382
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
1382
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317
1384
1384
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1386
1386
"Tidak dapat membuang fail yang sudah wujud dengan nama yang sama dalam %F."
1388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383
1388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
1390
1390
msgid "There was an error copying the file into %F."
1391
1391
msgstr "Terdapat ralat semasa menyalin fail ke %F."
1393
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615
1394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4649
1393
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
1394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653
1395
1395
msgid "Copying Files"
1396
1396
msgstr "Menyalin Fail"
1398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4677
1398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
1399
1399
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
1400
1400
msgstr "Bersedia Mengalih ke \"%B\""
1402
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
1402
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685
1404
1404
msgid "Preparing to move %'d file"
1405
1405
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1406
1406
msgstr[0] "Bersedia mengalih %'d fail"
1407
1407
msgstr[1] "Bersedia mengalih %'d fail"
1409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4922
1409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926
1411
1411
msgid "There was an error moving the file into %F."
1412
1412
msgstr "Terdapat ralat semasa mengalih fail kedalam %F."
1414
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5184
1414
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188
1415
1415
msgid "Moving Files"
1416
1416
msgstr "Mengalih Fail"
1418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5219
1418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
1419
1419
msgid "Creating links in \"%B\""
1420
1420
msgstr "Mencipta pautan di \"%B\""
1422
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
1422
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227
1424
1424
msgid "Making link to %'d file"
1425
1425
msgid_plural "Making links to %'d files"
1426
1426
msgstr[0] "Membina pautan ke fail %'d"
1427
1427
msgstr[1] "Membina pautan ke fail %'d"
1429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358
1429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362
1430
1430
msgid "Error while creating link to %B."
1431
1431
msgstr "Ralat semasa mencipta pautan ke %B."
1433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360
1433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364
1434
1434
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1435
1435
msgstr "Pautan simbolik hanya menyokong fail setempat"
1437
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5363
1437
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
1438
1438
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1439
1439
msgstr "Sasaran tidak menyokong pautan simbolik."
1441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5366
1441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
1443
1443
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1444
1444
msgstr "Terdapat ralat semasa mencipta symlink pada %F."
1446
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5685
1446
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689
1447
1447
msgid "Setting permissions"
1448
1448
msgstr "Menetap keizinan"
1450
1450
#. localizers: the initial name of a new folder
1451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5950
1451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954
1452
1452
msgid "Untitled Folder"
1453
1453
msgstr "Folder Tidak Bertajuk"
1455
1455
#. localizers: the initial name of a new template document
1456
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5956
1456
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960
1458
1458
msgid "Untitled %s"
1459
1459
msgstr "Tidak bertajuk %s"
1461
1461
#. localizers: the initial name of a new empty document
1462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962
1462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966
1463
1463
msgid "Untitled Document"
1464
1464
msgstr "Dokumen Tidak Bertajuk"
1466
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140
1466
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
1467
1467
msgid "Error while creating directory %B."
1468
1468
msgstr "Ralat semasa mencipta direktori %B."
1470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142
1470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146
1471
1471
msgid "Error while creating file %B."
1472
1472
msgstr "Ralat semasa mencipta fail %B."
1474
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
1474
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148
1476
1476
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1477
1477
msgstr "Terdapat ralat semasa mencipta direktori di %F."
1479
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6413
1479
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417
1480
1480
msgid "Emptying Trash"
1481
1481
msgstr "Mengosongkan Tong Sampah"
1483
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6461
1484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6502
1485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6537
1486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6572
1483
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465
1484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506
1485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541
1486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
1487
1487
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
1488
1488
msgstr "Tidak dapat menanda pelancar sebagai dipercayai (boleh laku)"
1490
1490
#. Reset to default info
1491
1491
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
1492
#: ../src/nautilus-view.c:2441
1492
#: ../src/nautilus-view.c:2525
1494
1494
msgstr "Buat Asal"
1496
1496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
1497
#: ../src/nautilus-view.c:2442
1497
#: ../src/nautilus-view.c:2526
1498
1498
msgid "Undo last action"
1499
1499
msgstr "Buat asal tindakan terakhir"
1501
1501
#. Reset to default info
1502
1502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
1503
#: ../src/nautilus-view.c:2460
1503
#: ../src/nautilus-view.c:2544
1505
1505
msgstr "Buat Semula"
1507
1507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
1508
#: ../src/nautilus-view.c:2461
1508
#: ../src/nautilus-view.c:2545
1509
1509
msgid "Redo last undone action"
1510
1510
msgstr "Buat semula tindakan terakhir"
2636
2637
"Rentetan yang mengandungi geometri tersimpan dan rentetan koordinat untuk "
2637
2638
"tetingkap navigasi."
2639
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
2640
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
2640
2641
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
2641
2642
msgstr "Sama ada tetingkap navigasi perlu dimaksimakan."
2643
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
2644
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
2644
2645
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
2645
2646
msgstr "Sama ada tetingkap navigasi seharusnya dimaksimakan secara lalai."
2647
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
2648
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
2648
2649
msgid "Width of the side pane"
2649
2650
msgstr "Lebar bagi anak tetingkap sisi"
2651
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
2652
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
2652
2653
msgid "The default width of the side pane in new windows."
2653
2654
msgstr "Lebar lalai bagi anak tetingkap sisi pada tetingkap baru."
2655
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
2656
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
2656
2657
msgid "Show toolbar in new windows"
2657
2658
msgstr "Papar palang alat pada tetingkap baru"
2659
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
2660
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
2660
2661
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
2662
2663
"Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai palang "
2663
2664
"alat yang kelihatan."
2665
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
2666
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
2666
2667
msgid "Show location bar in new windows"
2667
2668
msgstr "Papar palang lokasi pada tetingkap baru"
2669
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
2670
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
2671
2672
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
2673
2674
"Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai palang "
2674
2675
"lokasi yang kelihatan."
2676
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
2677
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
2677
2678
msgid "Show status bar in new windows"
2678
2679
msgstr "Papar palang status pada tetingkap baru"
2680
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
2681
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
2682
2683
"If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
2684
2685
"Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai palang "
2685
2686
"status yang kelihatan."
2687
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
2688
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
2688
2689
msgid "Show side pane in new windows"
2689
2690
msgstr "Papar anak tetingkap sisi pada tetingkap baru"
2691
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
2692
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
2692
2693
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
2694
2695
"Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai anak "
2695
2696
"tetingkap sisi yang kelihatan."
2697
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
2698
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
2698
2699
msgid "Side pane view"
2699
2700
msgstr "Paparan anak tetingkap sisi"
2701
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
2702
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
2702
2703
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
2704
2705
"Paparan anak tetingkap sisi untuk memapar tetingkap yang baru dibuka."
3417
3418
msgid "Compact View"
3418
3419
msgstr "Paparan Padat"
3420
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
3421
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
3422
3423
msgstr "Sentiasa"
3424
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
3425
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
3425
3426
msgid "Local Files Only"
3426
3427
msgstr "Fail Setempat Sahaja"
3428
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
3429
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
3430
3431
msgstr "Jangan sesekali"
3432
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
3433
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
3433
3434
msgid "By Name"
3434
3435
msgstr "Berdasarkan Nama"
3436
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
3437
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
3437
3438
msgid "By Size"
3438
3439
msgstr "Berdasarkan Saiz"
3440
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
3441
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
3441
3442
msgid "By Type"
3442
3443
msgstr "Berdasarkan Jenis"
3444
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
3445
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
3445
3446
msgid "By Modification Date"
3446
3447
msgstr "Berdasarkan Tarikh Ubahsuai"
3448
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
3449
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
3449
3450
msgid "By Access Date"
3450
3451
msgstr "Berdasarkan Tarikh Capaian"
3452
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
3453
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
3453
3454
msgid "By Trashed Date"
3454
3455
msgstr "Berdasarkan Tarikh Dibuang"
3456
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
3457
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
3461
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
3462
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
3466
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
3467
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
3471
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
3472
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
3476
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
3477
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
3481
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
3482
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
3486
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
3487
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
3491
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
3492
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
3493
3494
msgstr "100 KB"
3495
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
3496
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
3497
3498
msgstr "500 KB"
3499
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
3500
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
3503
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
3504
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
3507
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
3508
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
3511
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
3512
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
3515
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
3516
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
3517
3518
msgstr "100 MB"
3519
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
3520
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
3523
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
3524
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
3527
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
3528
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
3531
#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
3532
#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
3532
3533
msgid "by _Name"
3533
3534
msgstr "berdasarkan _Nama"
3535
#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
3536
#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263
3536
3537
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
3537
3538
msgstr "Biar ikon diisih mengikut nama dalam baris"
3539
#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
3540
#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
3540
3541
msgid "by _Size"
3541
3542
msgstr "berdasarkan _Saiz"
3543
#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
3544
#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267
3544
3545
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
3545
3546
msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut saiz dalam baris"
3547
#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
3548
#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
3548
3549
msgid "by _Type"
3549
3550
msgstr "berdasarkan _Jenis"
3551
#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
3552
#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271
3552
3553
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
3553
3554
msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut jenis dalam baris"
3555
#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
3556
#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
3556
3557
msgid "by Modification _Date"
3557
3558
msgstr "berdasarkan _Tarikh Ubahsuai"
3559
#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
3560
#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275
3560
3561
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
3561
3562
msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut tarikh ubahsuai dalam baris"
3563
#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
3564
#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
3564
3565
msgid "by T_rash Time"
3565
3566
msgstr "berdasarkan Masa Sam_pah"
3567
#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
3568
#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279
3568
3569
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
3569
3570
msgstr "Kekalkan ikon diisih mengikut masa sampah dalam baris"
3571
#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
3572
#: ../src/nautilus-icon-view.c:628
3572
3573
msgid "_Organize Desktop by Name"
3573
3574
msgstr "_Urus Desktop berdasarkan Nama"
3575
3576
#. name, stock id, label
3576
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
3577
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1228
3577
3578
msgid "Arran_ge Items"
3578
3579
msgstr "_Susun Item"
3580
3581
#. name, stock id
3581
3582
#. label, accelerator
3582
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
3583
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1230
3583
3584
msgid "Resize Icon..."
3584
3585
msgstr "Saiz Semula Ikon..."
3587
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
3588
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1231
3588
3589
msgid "Make the selected icon resizable"
3589
3590
msgstr "Jadikan ikon dipilih boleh disaiz semula"
3591
3592
#. name, stock id
3592
3593
#. label, accelerator
3593
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
3594
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398
3594
3595
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
3595
3596
msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon"
3598
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
3599
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1235
3599
3600
msgid "Restore each selected icon to its original size"
3600
3601
msgstr "Pulihkan setiap ikon dipilih ke saiz asalnya"
3602
3603
#. name, stock id
3603
3604
#. label, accelerator
3604
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
3605
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1238
3605
3606
msgid "_Organize by Name"
3606
3607
msgstr "_Urus berdasarkan Nama"
3609
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
3610
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1239
3610
3611
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
3612
3613
"Posisikan semula ikon supaya dapat dimuatkan dengan baik didalam tetingkap "
3615
3616
#. name, stock id
3616
3617
#. label, accelerator
3617
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
3618
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1245
3618
3619
msgid "Re_versed Order"
3619
3620
msgstr "Tertib _songsang"
3622
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
3623
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1246
3623
3624
msgid "Display icons in the opposite order"
3624
3625
msgstr "Papar ikon pada tertib bertentangan"
3626
3627
#. name, stock id
3627
3628
#. label, accelerator
3628
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
3629
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1250
3629
3630
msgid "_Keep Aligned"
3630
3631
msgstr "_Biarkan Dijajarkan"
3633
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
3634
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1251
3634
3635
msgid "Keep icons lined up on a grid"
3635
3636
msgstr "Biar ikon berbaris pada grid"
3637
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
3638
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1258
3638
3639
msgid "_Manually"
3639
3640
msgstr "Secara _Manual"
3641
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
3642
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1259
3642
3643
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
3643
3644
msgstr "Biarkan ikon dimana ianya dilepaskan"
3645
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
3646
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1262
3646
3647
msgid "By _Name"
3647
3648
msgstr "Berdasarkan _Nama"
3649
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
3650
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1266
3650
3651
msgid "By _Size"
3651
3652
msgstr "Berdasarkan _Saiz"
3653
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
3654
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1270
3654
3655
msgid "By _Type"
3655
3656
msgstr "Berdasarkan _Jenis"
3657
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
3658
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1274
3658
3659
msgid "By Modification _Date"
3659
3660
msgstr "Berdasarkan _Tarikh Ubahsuai"
3661
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
3662
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1278
3662
3663
msgid "By T_rash Time"
3663
3664
msgstr "Berdasarkan _Masa Sa_mpah"
3665
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
3666
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
3666
3667
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
3667
3668
msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon"
3669
3670
#. translators: this is used in the view menu
3670
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
3671
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2461
3674
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
3675
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2462
3675
3676
msgid "The icon view encountered an error."
3676
3677
msgstr "Paparan ikon mengalami ralat."
3678
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679
3679
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2463
3679
3680
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
3680
3681
msgstr "Paparan ikon mengalami ralat semasa permulaan."
3682
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
3683
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2464
3683
3684
msgid "Display this location with the icon view."
3684
3685
msgstr "Papar lokasi ini melalui paparan ikon."
3700
3701
msgid "Display this location with the compact view."
3701
3702
msgstr "Papar lokasi ini melalui paparan padat."
3703
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
3704
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
3704
3705
msgid "Camera Brand"
3705
3706
msgstr "Jenama Kamera"
3707
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
3708
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
3708
3709
msgid "Camera Model"
3709
3710
msgstr "Model Kamera"
3711
3712
#. Choose which date to show in order of relevance
3712
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
3713
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
3713
3714
msgid "Date Taken"
3714
3715
msgstr "Tarikh Diambil"
3716
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
3717
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
3717
3718
msgid "Date Digitized"
3718
3719
msgstr "Pendigit Tarikh"
3720
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
3721
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
3721
3722
msgid "Exposure Time"
3722
3723
msgstr "Masa Dedahan"
3724
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
3725
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
3725
3726
msgid "Aperture Value"
3726
3727
msgstr "Nilai Bukaan"
3728
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
3729
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
3729
3730
msgid "ISO Speed Rating"
3730
3731
msgstr "Penarafan Kelajuan ISO"
3732
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
3733
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
3733
3734
msgid "Flash Fired"
3734
3735
msgstr "Flash Dipancarkan"
3736
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
3737
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
3737
3738
msgid "Metering Mode"
3738
3739
msgstr "Mod Pemeteran"
3740
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
3741
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
3741
3742
msgid "Exposure Program"
3742
3743
msgstr "Program Dedahan"
3744
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
3745
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
3745
3746
msgid "Focal Length"
3746
3747
msgstr "Jarak Fokus"
3748
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
3749
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
3749
3750
msgid "Software"
3750
3751
msgstr "Perisian"
3752
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
3753
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
3753
3754
msgid "Keywords"
3754
3755
msgstr "Kata Kunci"
3756
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
3757
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
3757
3758
msgid "Creator"
3758
3759
msgstr "Pencipta"
3760
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
3761
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
3761
3762
msgid "Copyright"
3762
3763
msgstr "Hakcipta"
3764
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
3765
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
3766
3767
msgstr "Penarafan"
3768
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
3769
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
3769
3770
msgid "Image Type:"
3770
3771
msgstr "Jenis Imej:"
3772
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
3773
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381
3774
3775
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
3775
3776
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
3776
3777
msgstr[0] "<b>Lebar:</b> %d piksel"
3777
3778
msgstr[1] "<b>Lebar:</b> %d piksel"
3779
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
3780
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
3781
3782
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
3782
3783
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
3783
3784
msgstr[0] "<b>Tinggi:</b> %d piksel"
3784
3785
msgstr[1] "<b>Tinggi:</b> %d piksel"
3786
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
3787
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404
3787
3788
msgid "Failed to load image information"
3788
3789
msgstr "Gagal memuatkan maklumat imej"
3790
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
3791
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620
3791
3792
msgid "loading..."
3792
3793
msgstr "memuatkan..."
3794
3795
# ui/galeon.glade.h:176
3795
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
3796
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672
3799
#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
3800
#: ../src/nautilus-list-model.c:376
3800
3801
msgid "(Empty)"
3801
3802
msgstr "(Kosong)"
3803
#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
3804
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1135
3805
#: ../src/nautilus-window-slot.c:204
3804
#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
3805
#: ../src/nautilus-window-slot.c:304
3806
3806
msgid "Loading..."
3807
3807
msgstr "Memuatkan..."
3809
#: ../src/nautilus-list-view.c:2542
3809
#: ../src/nautilus-list-view.c:2547
3811
3811
msgid "%s Visible Columns"
3812
3812
msgstr "%s Lajur Kelihatan"
3814
#: ../src/nautilus-list-view.c:2562
3814
#: ../src/nautilus-list-view.c:2567
3815
3815
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
3816
3816
msgstr "Pilih tertib maklumat yang ditunjukkan didalam folder ini:"
3818
3818
#. name, stock id
3819
3819
#. label, accelerator
3820
#: ../src/nautilus-list-view.c:2617
3820
#: ../src/nautilus-list-view.c:2622
3821
3821
msgid "Visible _Columns..."
3822
3822
msgstr "_Lajur Kelihatan..."
3825
#: ../src/nautilus-list-view.c:2618
3825
#: ../src/nautilus-list-view.c:2623
3826
3826
msgid "Select the columns visible in this folder"
3827
3827
msgstr "Pilih lajur tampak pada folder ini"
3829
3829
#. translators: this is used in the view menu
3830
#: ../src/nautilus-list-view.c:3354
3830
#: ../src/nautilus-list-view.c:3321
3832
3832
msgstr "_Senarai"
3834
#: ../src/nautilus-list-view.c:3355
3834
#: ../src/nautilus-list-view.c:3322
3835
3835
msgid "The list view encountered an error."
3836
3836
msgstr "Paparan senarai mengalami ralat."
3838
#: ../src/nautilus-list-view.c:3356
3838
#: ../src/nautilus-list-view.c:3323
3839
3839
msgid "The list view encountered an error while starting up."
3840
3840
msgstr "Paparan senarai mengalami ralat semasa permulaan."
3842
#: ../src/nautilus-list-view.c:3357
3842
#: ../src/nautilus-list-view.c:3324
3843
3843
msgid "Display this location with the list view."
3844
3844
msgstr "Papar lokasi ini melalui paparan senarai"
3846
#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3083
3846
#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
3847
3847
msgid "Location:"
3848
3848
msgstr "Lokasi:"
4013
4013
msgstr[0] "Membuka %d item"
4014
4014
msgstr[1] "Membuka %d item"
4016
#: ../src/nautilus-notebook.c:370
4016
#: ../src/nautilus-notebook.c:368
4017
4017
msgid "Close tab"
4018
4018
msgstr "Tutup tab"
4020
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:319
4020
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
4021
4021
msgid "Devices"
4022
4022
msgstr "Peranti"
4024
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:327
4024
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
4025
4025
msgid "Bookmarks"
4026
4026
msgstr "Tanda Buku"
4028
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556 ../src/nautilus-places-sidebar.c:581
4029
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
4028
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:624 ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
4029
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
4031
4031
msgid "Mount and open %s"
4032
4032
msgstr "Lekap dan buka %s"
4034
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685
4034
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3297
4035
4035
msgid "Computer"
4036
4036
msgstr "Komputer"
4038
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
4038
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:524
4039
4039
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
4040
4040
msgstr "Buka kandungan desktop anda didalam folder"
4042
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
4042
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:803 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
4043
4043
msgid "File System"
4044
4044
msgstr "Sistem Fail"
4046
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797
4046
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:724
4047
4047
msgid "Open the contents of the File System"
4048
4048
msgstr "Buka kandungan Fail Sistem"
4050
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
4050
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
4051
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
4052
4053
msgstr "Tong Sampah"
4054
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:806
4055
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572
4055
4056
msgid "Open the trash"
4056
4057
msgstr "Buka tong sampah"
4058
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:811
4059
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804
4059
4060
msgid "Network"
4060
4061
msgstr "Rangkaian"
4062
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:865
4063
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810
4063
4064
msgid "Browse Network"
4064
4065
msgstr "Layar Rangkaian"
4066
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:867
4067
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812
4067
4068
msgid "Browse the contents of the network"
4068
4069
msgstr "Layar kandungan rangkaian"
4070
4071
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
4071
4072
#. name, stock id
4072
4073
#. label, accelerator
4073
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2766
4074
#: ../src/nautilus-view.c:7146 ../src/nautilus-view.c:7170
4075
#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7875
4076
#: ../src/nautilus-view.c:7879 ../src/nautilus-view.c:7962
4077
#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8066
4078
#: ../src/nautilus-view.c:8070
4074
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1633 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700
4075
#: ../src/nautilus-view.c:7422 ../src/nautilus-view.c:7446
4076
#: ../src/nautilus-view.c:7518 ../src/nautilus-view.c:8125
4077
#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8212
4078
#: ../src/nautilus-view.c:8216 ../src/nautilus-view.c:8316
4079
#: ../src/nautilus-view.c:8320
4082
4083
#. name, stock id
4083
4084
#. label, accelerator
4084
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2773
4085
#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7174
4086
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7904
4087
#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8095
4088
#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
4085
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1634 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
4086
#: ../src/nautilus-view.c:7426 ../src/nautilus-view.c:7450
4087
#: ../src/nautilus-view.c:7522 ../src/nautilus-view.c:8154
4088
#: ../src/nautilus-view.c:8241 ../src/nautilus-view.c:8345
4089
#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
4090
4091
msgstr "_Henti"
4092
4093
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
4093
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1736
4094
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1639
4094
4095
msgid "_Power On"
4095
4096
msgstr "_Pasang Kuasa"
4097
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737 ../src/nautilus-view.c:7908
4098
#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8099
4098
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1640 ../src/nautilus-view.c:8158
4099
#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8349
4099
4100
msgid "_Safely Remove Drive"
4100
4101
msgstr "_Tanggalkan Pemacu"
4102
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740
4103
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
4103
4104
msgid "_Connect Drive"
4104
4105
msgstr "_Sambung Pemacu"
4106
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1741
4107
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
4107
4108
msgid "_Disconnect Drive"
4108
4109
msgstr "_Putuskan Pemacu"
4110
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744
4111
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
4111
4112
msgid "_Start Multi-disk Device"
4112
4113
msgstr "_Mulakan Pemacu Berbilang-cakera"
4114
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745
4115
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
4115
4116
msgid "_Stop Multi-disk Device"
4116
4117
msgstr "_Henti Pemacu Berbilang-cakera"
4118
4119
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
4119
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 ../src/nautilus-view.c:7978
4120
#: ../src/nautilus-view.c:8082
4120
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652 ../src/nautilus-view.c:8228
4121
#: ../src/nautilus-view.c:8332
4121
4122
msgid "_Unlock Drive"
4122
4123
msgstr "_Buka Pemacu"
4124
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1750 ../src/nautilus-view.c:7920
4125
#: ../src/nautilus-view.c:8007 ../src/nautilus-view.c:8111
4125
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653 ../src/nautilus-view.c:8170
4126
#: ../src/nautilus-view.c:8257 ../src/nautilus-view.c:8361
4126
4127
msgid "_Lock Drive"
4127
4128
msgstr "_Kunci Peranti"
4129
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1826 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390
4130
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2324
4131
4132
msgid "Unable to start %s"
4132
4133
msgstr "Tidak boleh mulakan %s"
4134
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2149 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2177
4135
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2205
4135
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2078 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106
4136
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
4137
4138
msgid "Unable to eject %s"
4138
4139
msgstr "Tidak boleh lentingkan %s"
4140
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2345
4141
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279
4142
4143
msgid "Unable to poll %s for media changes"
4143
4144
msgstr "Tidak boleh meninjau %s untuk perubahan media"
4145
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2445
4146
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2379
4147
4148
msgid "Unable to stop %s"
4148
4149
msgstr "Tidak boleh hentikan %s"
4150
4151
#. name, stock id
4151
4152
#. label, accelerator
4152
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1154
4153
#: ../src/nautilus-view.c:7020 ../src/nautilus-view.c:8433
4153
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:7290
4154
#: ../src/nautilus-view.c:8715
4157
#. add the "open in new tab" menu item
4158
4158
#. name, stock id
4159
4159
#. label, accelerator
4160
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1165
4161
#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:7200
4162
#: ../src/nautilus-view.c:8192 ../src/nautilus-view.c:8495
4160
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7302
4161
#: ../src/nautilus-view.c:7476 ../src/nautilus-view.c:8447
4162
#: ../src/nautilus-view.c:8777
4163
4163
msgid "Open in New _Tab"
4164
4164
msgstr "Buka dalam _Tab Baru"
4166
#. add the "open in new window" menu item
4167
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1179
4168
#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8475
4166
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-view.c:8438
4167
#: ../src/nautilus-view.c:8757
4169
4168
msgid "Open in New _Window"
4170
4169
msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru"
4172
4171
#. name, stock id, label
4173
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-window-menus.c:911
4172
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645 ../src/nautilus-window-menus.c:544
4174
4173
msgid "_Add Bookmark"
4175
4174
msgstr "Ta_mbah Tanda Buku"
4177
4176
# libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:422 libgnomeui/gnome-stock.c:828
4178
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717
4177
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651
4182
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2726
4181
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2660
4183
4182
msgid "Rename..."
4184
4183
msgstr "Namakan Semula..."
4186
4185
#. name, stock id
4187
4186
#. label, accelerator
4188
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2738 ../src/nautilus-view.c:7134
4189
#: ../src/nautilus-view.c:7158 ../src/nautilus-view.c:7230
4187
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7410
4188
#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7506
4191
4190
msgstr "_Lekap"
4193
#. add the "Unmount" menu item
4194
4192
#. name, stock id
4195
4193
#. label, accelerator
4196
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2745 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1270
4197
#: ../src/nautilus-view.c:7138 ../src/nautilus-view.c:7162
4198
#: ../src/nautilus-view.c:7234
4194
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679 ../src/nautilus-view.c:7414
4195
#: ../src/nautilus-view.c:7438 ../src/nautilus-view.c:7510
4199
4196
msgid "_Unmount"
4200
4197
msgstr "_Nyahlekap"
4202
#. add the "Eject" menu item
4203
4199
#. name, stock id
4204
4200
#. label, accelerator
4205
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2752 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1279
4206
#: ../src/nautilus-view.c:7142 ../src/nautilus-view.c:7166
4207
#: ../src/nautilus-view.c:7238
4201
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7418
4202
#: ../src/nautilus-view.c:7442 ../src/nautilus-view.c:7514
4209
4204
msgstr "_Lenting"
4211
4206
#. name, stock id
4212
4207
#. label, accelerator
4213
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2759 ../src/nautilus-view.c:7154
4214
#: ../src/nautilus-view.c:7178 ../src/nautilus-view.c:7250
4208
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-view.c:7430
4209
#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:7526
4215
4210
msgid "_Detect Media"
4216
4211
msgstr "_Kesan Media"
4218
4213
#. name, stock id
4219
4214
#. label, accelerator
4220
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2794 ../src/nautilus-view.c:7002
4221
#: ../src/nautilus-view.c:7255
4215
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2728 ../src/nautilus-view.c:7268
4216
#: ../src/nautilus-view.c:7531
4222
4217
msgid "_Properties"
4327
4322
msgstr "Kandungan:"
4329
4324
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4330
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2897
4325
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
4332
4327
msgstr "digunakan"
4334
4329
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4335
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2904
4330
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
4339
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2906
4334
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931
4340
4335
msgid "Total capacity:"
4341
4336
msgstr "Jumlah kapasiti:"
4343
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2915
4338
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940
4344
4339
msgid "Filesystem type:"
4345
4340
msgstr "Jenis sistem fail:"
4347
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2999
4342
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
4351
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
4346
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
4352
4347
msgid "Link target:"
4353
4348
msgstr "Sasaran pautan:"
4355
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
4350
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
4356
4351
msgid "Volume:"
4357
4352
msgstr "Volum:"
4359
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3098
4354
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
4360
4355
msgid "Accessed:"
4361
4356
msgstr "Dicapai:"
4363
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3102
4358
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
4364
4359
msgid "Modified:"
4365
4360
msgstr "Diubahsuai:"
4367
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111
4362
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136
4368
4363
msgid "Free space:"
4369
4364
msgstr "Ruang bebas:"
4371
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3532
4366
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
4375
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3534
4370
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
4377
4372
msgstr "_Tulis"
4379
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3536
4374
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561
4380
4375
msgid "E_xecute"
4381
4376
msgstr "_Lakukan"
4383
4378
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4384
4379
#. * "no access", etc. (see following strings)
4386
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804
4387
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3815
4388
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
4381
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
4382
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
4383
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
4390
4385
msgstr "tidak "
4392
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807
4387
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
4394
4389
msgstr "senarai"
4396
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809
4391
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834
4400
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3818
4395
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
4401
4396
msgid "create/delete"
4402
4397
msgstr "cipta/padam"
4404
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3820
4399
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845
4408
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
4403
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854
4412
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3877
4407
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
4413
4408
msgid "Access:"
4414
4409
msgstr "Capai:"
4416
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
4411
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
4417
4412
msgid "Folder access:"
4418
4413
msgstr "Capaian folder:"
4420
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
4415
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906
4421
4416
msgid "File access:"
4422
4417
msgstr "Capaian fail:"
4424
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3899
4419
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
4425
4420
msgid "List files only"
4426
4421
msgstr "Senaraikan fail sahaja"
4428
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3901
4423
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
4429
4424
msgid "Access files"
4430
4425
msgstr "Capai fail"
4432
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903
4427
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
4433
4428
msgid "Create and delete files"
4434
4429
msgstr "Cipta dan padam fail"
4436
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3910
4431
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
4437
4432
msgid "Read-only"
4438
4433
msgstr "Baca-sahaja"
4440
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3912
4435
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937
4441
4436
msgid "Read and write"
4442
4437
msgstr "Baca dan tulis"
4444
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
4439
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
4445
4440
msgid "Special flags:"
4446
4441
msgstr "Bendera khas:"
4448
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
4443
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
4449
4444
msgid "Set _user ID"
4450
4445
msgstr "Tetapkan ID _Pengguna"
4452
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
4447
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005
4453
4448
msgid "Set gro_up ID"
4454
4449
msgstr "Tetapkan ID _kumpulan"
4456
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981
4451
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
4457
4452
msgid "_Sticky"
4458
4453
msgstr "_Lekat"
4460
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
4461
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250
4455
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081
4456
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275
4462
4457
msgid "_Owner:"
4463
4458
msgstr "_Pemilik:"
4465
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
4466
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4152
4467
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4260
4460
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
4461
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
4462
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
4469
4464
msgstr "Pemilik:"
4471
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4086
4472
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272
4466
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111
4467
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
4473
4468
msgid "_Group:"
4474
4469
msgstr "_Kumpulan"
4476
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094
4477
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
4478
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4280
4471
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
4472
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
4473
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305
4480
4475
msgstr "Kumpulan:"
4482
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
4477
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142
4486
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4132
4481
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157
4487
4482
msgid "Execute:"
4488
4483
msgstr "Boleh laku"
4490
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135
4485
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160
4491
4486
msgid "Allow _executing file as program"
4492
4487
msgstr "Benarkan untuk _melakukan fail sebagai program"
4494
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4154
4489
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
4495
4490
msgid "Others:"
4498
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296
4493
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321
4499
4494
msgid "Folder Permissions:"
4500
4495
msgstr "Keizinan Folder:"
4502
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4304
4497
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
4503
4498
msgid "File Permissions:"
4504
4499
msgstr "Keizinan Fail:"
4506
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4313
4501
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338
4507
4502
msgid "Text view:"
4508
4503
msgstr "Paparan teks:"
4510
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4461
4505
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
4511
4506
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
4512
4507
msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tidak berhak mengubahnya."
4514
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
4509
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502
4515
4510
msgid "SELinux context:"
4516
4511
msgstr "Konteks SELinux:"
4518
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
4513
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
4519
4514
msgid "Last changed:"
4520
4515
msgstr "Terakhir diubah:"
4522
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4498
4517
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523
4523
4518
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
4524
4519
msgstr "Laksanakan kebenaran untuk Fail Tertutup"
4526
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4508
4521
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4533
4528
4523
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
4529
4524
msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tidak dapat ditentukan."
4531
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
4526
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
4532
4527
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4533
4528
msgstr "Keizinan bagi fail dipilih tidak dapat ditentukan."
4535
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4744
4530
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4770
4536
4531
msgid "Open With"
4537
4532
msgstr "Buka Dengan"
4539
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5068
4534
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5094
4540
4535
msgid "Creating Properties window."
4541
4536
msgstr "Mencipta tetingkap Ciri."
4543
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5354
4538
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5380
4544
4539
msgid "Select Custom Icon"
4545
4540
msgstr "Pilih Ikon Suai"
4547
#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
4542
#: ../src/nautilus-query-editor.c:106
4548
4543
msgid "File Type"
4549
4544
msgstr "Jenis Fail"
4551
#: ../src/nautilus-query-editor.c:279
4546
#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
4552
4547
msgid "Select folder to search in"
4553
4548
msgstr "Pilih folder untuk digelintar"
4555
#: ../src/nautilus-query-editor.c:369
4550
#: ../src/nautilus-query-editor.c:380
4556
4551
msgid "Documents"
4557
4552
msgstr "Dokumen"
4559
#: ../src/nautilus-query-editor.c:387
4554
#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
4563
#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
4558
#: ../src/nautilus-query-editor.c:413
4567
#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
4562
#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
4568
4563
msgid "Picture"
4569
4564
msgstr "Gambar"
4571
#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
4566
#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
4572
4567
msgid "Illustration"
4573
4568
msgstr "Ilustrasi"
4575
#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
4570
#: ../src/nautilus-query-editor.c:463
4576
4571
msgid "Spreadsheet"
4577
4572
msgstr "Hamparan"
4579
#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
4574
#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
4580
4575
msgid "Presentation"
4581
4576
msgstr "Persembahan"
4583
#: ../src/nautilus-query-editor.c:477
4578
#: ../src/nautilus-query-editor.c:488
4584
4579
msgid "Pdf / Postscript"
4585
4580
msgstr "Pdf / Postscript"
4587
#: ../src/nautilus-query-editor.c:485
4582
#: ../src/nautilus-query-editor.c:496
4588
4583
msgid "Text File"
4589
4584
msgstr "Fail Teks"
4591
#: ../src/nautilus-query-editor.c:564
4586
#: ../src/nautilus-query-editor.c:575
4592
4587
msgid "Select type"
4593
4588
msgstr "Pilih jenis"
4595
#: ../src/nautilus-query-editor.c:648
4590
#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
4597
4592
msgstr "Mana-mana"
4599
#: ../src/nautilus-query-editor.c:663
4594
#: ../src/nautilus-query-editor.c:675
4600
4595
msgid "Other Type..."
4601
4596
msgstr "Jenis Lain..."
4603
#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
4598
#: ../src/nautilus-query-editor.c:960
4604
4599
msgid "Remove this criterion from the search"
4605
4600
msgstr "Buang kriteria ini dari penggelintaran"
4607
#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
4602
#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
4608
4603
msgid "Search Folder"
4609
4604
msgstr "Folder Gelintar"
4611
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1011
4606
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
4612
4607
msgid "Edit the saved search"
4613
4608
msgstr "Sunting gelintar tersimpan"
4615
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
4610
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
4616
4611
msgid "Add a new criterion to this search"
4617
4612
msgstr "Tambah kriteria baru untuk penggelintaran ini"
4619
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
4614
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
4623
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045
4618
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
4625
4620
msgstr "Muat semula"
4627
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
4622
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
4628
4623
msgid "Perform or update the search"
4629
4624
msgstr "laksanakan atau kemaskini penggelintaran"
4631
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1070
4626
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
4632
4627
msgid "_Search for:"
4633
4628
msgstr "_Gelintar untuk:"
4635
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1104
4630
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
4636
4631
msgid "Search results"
4637
4632
msgstr "Hasil gelintar"
4673
4668
#. accelerator for paste
4674
4669
#. name, stock id
4675
4670
#. label, accelerator
4676
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1227 ../src/nautilus-view.c:7066
4677
#: ../src/nautilus-view.c:7213
4671
#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7489
4678
4672
msgid "_Paste Into Folder"
4679
4673
msgstr "_Tampal kedalam Folder"
4681
4675
#. name, stock id
4682
4676
#. label, accelerator
4683
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1257 ../src/nautilus-view.c:7104
4684
#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:8538
4677
#: ../src/nautilus-view.c:7380 ../src/nautilus-view.c:7498
4678
#: ../src/nautilus-view.c:8826
4685
4679
msgid "_Delete"
4686
4680
msgstr "Pa_dam"
4688
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
4682
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346
4689
4683
msgid "Network Neighbourhood"
4690
4684
msgstr "Kejiranan Rangkaian"
4692
#: ../src/nautilus-view.c:962
4686
#: ../src/nautilus-view.c:954
4694
4688
msgid "This will open %'d separate tab."
4695
4689
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
4696
4690
msgstr[0] "Tindakan ini akan membuka %'d tab secara berasingan."
4697
4691
msgstr[1] "Tindakan ini akan membuka %'d tab secara berasingan."
4699
#: ../src/nautilus-view.c:965
4693
#: ../src/nautilus-view.c:957
4701
4695
msgid "This will open %'d separate window."
4702
4696
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
4703
4697
msgstr[0] "Tindakan ini akan membuka %'d tetingkap secara berasingan."
4704
4698
msgstr[1] "Tindakan ini akan membuka %'d tetingkap secara berasingan."
4706
#: ../src/nautilus-view.c:1480
4700
#: ../src/nautilus-view.c:1472
4707
4701
msgid "Select Items Matching"
4708
4702
msgstr "Pilih Item yang dipadankan"
4710
#: ../src/nautilus-view.c:1495
4704
#: ../src/nautilus-view.c:1487
4711
4705
msgid "_Pattern:"
4712
4706
msgstr "_Corak:"
4714
#: ../src/nautilus-view.c:1501
4708
#: ../src/nautilus-view.c:1493
4715
4709
msgid "Examples: "
4716
4710
msgstr "Contoh: "
4718
#: ../src/nautilus-view.c:1614
4712
#: ../src/nautilus-view.c:1606
4719
4713
msgid "Save Search as"
4720
4714
msgstr "Simpan Gelintar sebagai"
4722
#: ../src/nautilus-view.c:1637
4716
#: ../src/nautilus-view.c:1629
4723
4717
msgid "Search _name:"
4724
4718
msgstr "Gelintar _nama:"
4726
#: ../src/nautilus-view.c:1659
4720
#: ../src/nautilus-view.c:1651
4727
4721
msgid "Select Folder to Save Search In"
4728
4722
msgstr "Pilih Folder untuk Simpan Gelintar Dalam"
4730
#: ../src/nautilus-view.c:2621
4724
#: ../src/nautilus-view.c:2702
4731
4725
msgid "Content View"
4732
4726
msgstr "Paparan Kandungan"
4734
#: ../src/nautilus-view.c:2622
4728
#: ../src/nautilus-view.c:2703
4735
4729
msgid "View of the current folder"
4736
4730
msgstr "Papar folder semasa"
4738
#: ../src/nautilus-view.c:2822 ../src/nautilus-view.c:2859
4732
#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2940
4740
4734
msgid "\"%s\" selected"
4741
4735
msgstr "\"%s\" dipilih"
4743
#: ../src/nautilus-view.c:2824
4737
#: ../src/nautilus-view.c:2905
4745
4739
msgid "%'d folder selected"
4746
4740
msgid_plural "%'d folders selected"
4747
4741
msgstr[0] "%'d folder dipilih"
4748
4742
msgstr[1] "%'d folder dipilih"
4750
#: ../src/nautilus-view.c:2834
4744
#: ../src/nautilus-view.c:2915
4752
4746
msgid " (containing %'d item)"
4753
4747
msgid_plural " (containing %'d items)"
4951
4945
"%'d item pilihan akan disalin jika anda pilih melalui perintah tampal"
4953
#: ../src/nautilus-view.c:6240
4947
#: ../src/nautilus-view.c:6506
4954
4948
msgid "Unable to unmount location"
4955
4949
msgstr "Tidak boleh nyahlekapkan lokasi"
4957
#: ../src/nautilus-view.c:6260
4951
#: ../src/nautilus-view.c:6526
4958
4952
msgid "Unable to eject location"
4959
4953
msgstr "Tidak boleh lentingkan lokasi"
4961
#: ../src/nautilus-view.c:6275
4955
#: ../src/nautilus-view.c:6541
4962
4956
msgid "Unable to stop drive"
4963
4957
msgstr "Tidak boleh hentikan pemacu"
4965
#: ../src/nautilus-view.c:6761
4959
#: ../src/nautilus-view.c:7027
4967
4961
msgid "Connect to Server %s"
4968
4962
msgstr "Sambung ke Pelayan %s"
4970
#: ../src/nautilus-view.c:6766 ../src/nautilus-view.c:7883
4971
#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8074
4964
#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:8133
4965
#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8324
4972
4966
msgid "_Connect"
4973
4967
msgstr "_Sambung"
4975
#: ../src/nautilus-view.c:6780
4969
#: ../src/nautilus-view.c:7046
4976
4970
msgid "Link _name:"
4977
4971
msgstr "_Nama pautan:"
4979
4973
#. name, stock id, label
4980
#: ../src/nautilus-view.c:6998
4974
#: ../src/nautilus-view.c:6946
4981
4975
msgid "Create New _Document"
4982
4976
msgstr "Cipta _Dokumen Baru"
4984
4978
#. name, stock id, label
4985
#: ../src/nautilus-view.c:6999
4979
#: ../src/nautilus-view.c:7265
4986
4980
msgid "Open Wit_h"
4987
4981
msgstr "Buka _Dengan"
4989
#: ../src/nautilus-view.c:7000
4983
#: ../src/nautilus-view.c:7266
4990
4984
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
4991
4985
msgstr "Pilih program untuk membuka item dipilih"
4994
#: ../src/nautilus-view.c:7003 ../src/nautilus-view.c:8572
4988
#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:8862
4995
4989
msgid "View or modify the properties of each selected item"
4996
4990
msgstr "Papar atau ubahsuai ciri setiap item dipilih"
4999
#: ../src/nautilus-view.c:7011
4993
#: ../src/nautilus-view.c:7277
5000
4994
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
5001
4995
msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini"
5003
4997
#. name, stock id, label
5004
#: ../src/nautilus-view.c:7013
4998
#: ../src/nautilus-view.c:7283
5005
4999
msgid "No templates installed"
5006
5000
msgstr "Tiada templat dipasang"
5008
5002
#. name, stock id
5009
5003
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
5010
5004
#. label, accelerator
5011
#: ../src/nautilus-view.c:7016
5005
#: ../src/nautilus-view.c:7286
5012
5006
msgid "_Empty Document"
5013
5007
msgstr "Dokumen _Kosong"
5016
#: ../src/nautilus-view.c:7017
5010
#: ../src/nautilus-view.c:7287
5017
5011
msgid "Create a new empty document inside this folder"
5018
5012
msgstr "Cipta dokumen kosong baru didalam folder ini"
5021
#: ../src/nautilus-view.c:7021
5015
#: ../src/nautilus-view.c:7291
5022
5016
msgid "Open the selected item in this window"
5023
5017
msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini"
5027
5021
#. Location-specific actions
5028
5022
#. name, stock id
5029
5023
#. label, accelerator
5030
#: ../src/nautilus-view.c:7028 ../src/nautilus-view.c:7196
5024
#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7472
5031
5025
msgid "Open in Navigation Window"
5032
5026
msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi"
5035
#: ../src/nautilus-view.c:7029
5029
#: ../src/nautilus-view.c:7299
5036
5030
msgid "Open each selected item in a navigation window"
5037
5031
msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi"
5040
#: ../src/nautilus-view.c:7033
5034
#: ../src/nautilus-view.c:7303
5041
5035
msgid "Open each selected item in a new tab"
5042
5036
msgstr "Buka setiap item pilih ke tab baru"
5044
5038
#. name, stock id
5045
5039
#. label, accelerator
5046
#: ../src/nautilus-view.c:7036
5040
#: ../src/nautilus-view.c:7306
5047
5041
msgid "Other _Application..."
5048
5042
msgstr "Aplikasi _Lain..."
5051
#: ../src/nautilus-view.c:7037 ../src/nautilus-view.c:7041
5045
#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7311
5052
5046
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
5053
5047
msgstr "Pilih aplikasi lain untuk membuka item dipilih"
5055
5049
#. name, stock id
5056
5050
#. label, accelerator
5057
#: ../src/nautilus-view.c:7040
5051
#: ../src/nautilus-view.c:7310
5058
5052
msgid "Open With Other _Application..."
5059
5053
msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..."
5061
5055
#. name, stock id
5062
5056
#. label, accelerator
5063
#: ../src/nautilus-view.c:7044
5057
#: ../src/nautilus-view.c:7314
5064
5058
msgid "_Open Scripts Folder"
5065
5059
msgstr "_Buka Folder Skrip"
5068
#: ../src/nautilus-view.c:7045
5062
#: ../src/nautilus-view.c:7315
5069
5063
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
5070
5064
msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini"
5072
5066
#. name, stock id
5073
5067
#. label, accelerator
5075
#: ../src/nautilus-view.c:7053
5069
#: ../src/nautilus-view.c:7323
5076
5070
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
5077
5071
msgstr "Sediakan folder pilihan untuk dialih menggunakan perintah Tampal"
5079
5073
#. name, stock id
5080
5074
#. label, accelerator
5082
#: ../src/nautilus-view.c:7057
5076
#: ../src/nautilus-view.c:7327
5083
5077
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
5084
5078
msgstr "Sediakan folder pilihan untuk disalin menggunakan perintah Tampal"
5086
5080
#. name, stock id
5087
5081
#. label, accelerator
5089
#: ../src/nautilus-view.c:7061
5083
#: ../src/nautilus-view.c:7331
5090
5084
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
5092
5086
"Alih atau salin fail terdahulu yang dipilih melalui perintah Potong atau "
5096
#: ../src/nautilus-view.c:7067
5090
#: ../src/nautilus-view.c:7337
5098
5092
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
5099
5093
"selected folder"
5102
5096
"Salin ke folder pilihan"
5104
5098
#. name, stock id, label
5105
#: ../src/nautilus-view.c:7069
5099
#: ../src/nautilus-view.c:7017
5106
5100
msgid "Cop_y to"
5107
5101
msgstr "Sal_in Ke"
5109
5103
#. name, stock id, label
5110
#: ../src/nautilus-view.c:7070
5104
#: ../src/nautilus-view.c:7018
5111
5105
msgid "M_ove to"
5112
5106
msgstr "Ali_h ke"
5115
#: ../src/nautilus-view.c:7073
5109
#: ../src/nautilus-view.c:7349
5116
5110
msgid "Select all items in this window"
5117
5111
msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini"
5119
5113
#. name, stock id
5120
5114
#. label, accelerator
5121
#: ../src/nautilus-view.c:7076
5115
#: ../src/nautilus-view.c:7352
5122
5116
msgid "Select I_tems Matching..."
5123
5117
msgstr "Pilih Padanan I_tem..."
5126
#: ../src/nautilus-view.c:7077
5120
#: ../src/nautilus-view.c:7353
5127
5121
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
5128
5122
msgstr "Pilih item pada tetingkap ini sepadan dengan corak diberi"
5130
5124
#. name, stock id
5131
5125
#. label, accelerator
5132
#: ../src/nautilus-view.c:7080
5126
#: ../src/nautilus-view.c:7356
5133
5127
msgid "_Invert Selection"
5134
5128
msgstr "Pemilihan _Songsang"
5137
#: ../src/nautilus-view.c:7081
5131
#: ../src/nautilus-view.c:7357
5138
5132
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
5139
5133
msgstr "Pilih semua dan hanya item yang tidak dipilih buat masa ini"
5141
5135
#. name, stock id
5142
5136
#. label, accelerator
5143
#: ../src/nautilus-view.c:7084
5137
#: ../src/nautilus-view.c:7360
5144
5138
msgid "D_uplicate"
5145
5139
msgstr "D_uakan"
5148
#: ../src/nautilus-view.c:7085
5142
#: ../src/nautilus-view.c:7361
5149
5143
msgid "Duplicate each selected item"
5150
5144
msgstr "Duakan setiap item dipilih"
5152
5146
#. name, stock id
5153
5147
#. label, accelerator
5154
#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:8557
5148
#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8847
5155
5149
msgid "Ma_ke Link"
5156
5150
msgid_plural "Ma_ke Links"
5157
5151
msgstr[0] "Buat _Pautan"
5158
5152
msgstr[1] "Buat_Pautan"
5161
#: ../src/nautilus-view.c:7089
5155
#: ../src/nautilus-view.c:7365
5162
5156
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
5163
5157
msgstr "Cipta pautan simbolik untuk setiap item dipilih"
5165
5159
#. name, stock id
5166
5160
#. label, accelerator
5167
#: ../src/nautilus-view.c:7092
5161
#: ../src/nautilus-view.c:7368
5168
5162
msgid "_Rename..."
5169
5163
msgstr "_Namakan semula..."
5172
#: ../src/nautilus-view.c:7093
5166
#: ../src/nautilus-view.c:7369
5173
5167
msgid "Rename selected item"
5174
5168
msgstr "Namakan semula item dipilih"
5177
#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:8518
5171
#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:8800
5178
5172
msgid "Move each selected item to the Trash"
5179
5173
msgstr "Alihkan setiap item dipilih ke Tong Sampah"
5182
#: ../src/nautilus-view.c:7105
5176
#: ../src/nautilus-view.c:7381
5183
5177
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
5184
5178
msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Tong Sampah"
5186
5180
#. name, stock id
5187
5181
#. label, accelerator
5188
#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:7226
5182
#: ../src/nautilus-view.c:7384 ../src/nautilus-view.c:7502
5189
5183
msgid "_Restore"
5190
5184
msgstr "_Pulih"
5192
5186
#. name, stock id
5193
5187
#. label, accelerator
5194
#: ../src/nautilus-view.c:7112
5188
#: ../src/nautilus-view.c:7388
5196
5190
msgstr "Buat _Asal"
5199
#: ../src/nautilus-view.c:7113
5193
#: ../src/nautilus-view.c:7389
5200
5194
msgid "Undo the last action"
5201
5195
msgstr "Buat asal tindakan terakhir"
5203
5197
#. name, stock id
5204
5198
#. label, accelerator
5205
#: ../src/nautilus-view.c:7116
5199
#: ../src/nautilus-view.c:7392
5207
5201
msgstr "_Buat Semula"
5210
#: ../src/nautilus-view.c:7117
5204
#: ../src/nautilus-view.c:7393
5211
5205
msgid "Redo the last undone action"
5212
5206
msgstr "Buat semula tindakan tidak selesai terakhir"
5233
5227
#. name, stock id
5234
5228
#. label, accelerator
5235
#: ../src/nautilus-view.c:7130
5229
#: ../src/nautilus-view.c:7406
5236
5230
msgid "Connect To This Server"
5237
5231
msgstr "Sambung ke Pelayan Ini"
5240
#: ../src/nautilus-view.c:7131
5234
#: ../src/nautilus-view.c:7407
5241
5235
msgid "Make a permanent connection to this server"
5242
5236
msgstr "Buat sambungan kekal ke pelayan ini"
5245
#: ../src/nautilus-view.c:7135
5239
#: ../src/nautilus-view.c:7411
5246
5240
msgid "Mount the selected volume"
5247
5241
msgstr "Lekapkan volum pilihan"
5250
#: ../src/nautilus-view.c:7139
5244
#: ../src/nautilus-view.c:7415
5251
5245
msgid "Unmount the selected volume"
5252
5246
msgstr "Nyahlekap volum pilihan"
5255
#: ../src/nautilus-view.c:7143
5249
#: ../src/nautilus-view.c:7419
5256
5250
msgid "Eject the selected volume"
5257
5251
msgstr "Lenting volum pilihan"
5260
#: ../src/nautilus-view.c:7147
5254
#: ../src/nautilus-view.c:7423
5261
5255
msgid "Start the selected volume"
5262
5256
msgstr "Mulakan volum pilihan"
5265
#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:8096
5259
#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:8346
5266
5260
msgid "Stop the selected volume"
5267
5261
msgstr "Henti volum pilihan"
5270
#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:7179
5271
#: ../src/nautilus-view.c:7251
5264
#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7455
5265
#: ../src/nautilus-view.c:7527
5272
5266
msgid "Detect media in the selected drive"
5273
5267
msgstr "Kesan media pada pemacu pilihan"
5276
#: ../src/nautilus-view.c:7159
5270
#: ../src/nautilus-view.c:7435
5277
5271
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
5278
5272
msgstr "Lekapkan volum berkaitan dengan folder yang dibuka"
5281
#: ../src/nautilus-view.c:7163
5275
#: ../src/nautilus-view.c:7439
5282
5276
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
5283
5277
msgstr "Nyahlekap volum berkaitan dengan folder yang dibuka"
5286
#: ../src/nautilus-view.c:7167
5280
#: ../src/nautilus-view.c:7443
5287
5281
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
5288
5282
msgstr "Lenting volum berkaitan dengan folder yang dibuka"
5291
#: ../src/nautilus-view.c:7171
5285
#: ../src/nautilus-view.c:7447
5292
5286
msgid "Start the volume associated with the open folder"
5293
5287
msgstr "Mulakan volum berkaitan dengan folder yang dibuka"
5296
#: ../src/nautilus-view.c:7175
5290
#: ../src/nautilus-view.c:7451
5297
5291
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
5298
5292
msgstr "Hentikan volum berkaitan dengan folder yang dibuka"
5300
5294
#. name, stock id
5301
5295
#. label, accelerator
5302
#: ../src/nautilus-view.c:7182
5296
#: ../src/nautilus-view.c:7458
5303
5297
msgid "Open File and Close window"
5304
5298
msgstr "Buka Fail dan Tutup Tetingkap"
5306
5300
#. name, stock id
5307
5301
#. label, accelerator
5308
#: ../src/nautilus-view.c:7186
5302
#: ../src/nautilus-view.c:7462
5309
5303
msgid "Sa_ve Search"
5310
5304
msgstr "Si_mpan Gelintar"
5313
#: ../src/nautilus-view.c:7187
5307
#: ../src/nautilus-view.c:7463
5314
5308
msgid "Save the edited search"
5315
5309
msgstr "Simpan gelintar yang disunting"
5317
5311
#. name, stock id
5318
5312
#. label, accelerator
5319
#: ../src/nautilus-view.c:7190
5313
#: ../src/nautilus-view.c:7466
5320
5314
msgid "Sa_ve Search As..."
5321
5315
msgstr "Si_mpan Gelintar Sebagai..."
5324
#: ../src/nautilus-view.c:7191
5318
#: ../src/nautilus-view.c:7467
5325
5319
msgid "Save the current search as a file"
5326
5320
msgstr "Simpan penggelintaran semasa sebagai fail"
5329
#: ../src/nautilus-view.c:7197
5323
#: ../src/nautilus-view.c:7473
5330
5324
msgid "Open this folder in a navigation window"
5331
5325
msgstr "Buka folder ini kedalam tetingkap navigasi"
5334
#: ../src/nautilus-view.c:7201
5328
#: ../src/nautilus-view.c:7477
5335
5329
msgid "Open this folder in a new tab"
5336
5330
msgstr "Buka folder ini ke tab baru"
5338
5332
#. name, stock id
5339
5333
#. label, accelerator
5341
#: ../src/nautilus-view.c:7206
5335
#: ../src/nautilus-view.c:7482
5342
5336
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
5343
5337
msgstr "Sediakan folder ini untuk dialih menggunakan perintah Tampal"
5345
5339
#. name, stock id
5346
5340
#. label, accelerator
5348
#: ../src/nautilus-view.c:7210
5342
#: ../src/nautilus-view.c:7486
5349
5343
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
5350
5344
msgstr "Sediakan folder ini untuk disalin menggunakan perintah Tampal"
5353
#: ../src/nautilus-view.c:7214
5347
#: ../src/nautilus-view.c:7490
5355
5349
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
5359
5353
"Salin kedalam folder ini"
5362
#: ../src/nautilus-view.c:7219
5356
#: ../src/nautilus-view.c:7495
5363
5357
msgid "Move this folder to the Trash"
5364
5358
msgstr "Alih folder ini ke Tong Sampah"
5367
#: ../src/nautilus-view.c:7223
5361
#: ../src/nautilus-view.c:7499
5368
5362
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
5369
5363
msgstr "padam folder ini, tanpa mengalihkannya ke Tong Sampah"
5372
#: ../src/nautilus-view.c:7231
5366
#: ../src/nautilus-view.c:7507
5373
5367
msgid "Mount the volume associated with this folder"
5374
5368
msgstr "Lekapkan volum berkaitan dengan folder ini"
5377
#: ../src/nautilus-view.c:7235
5371
#: ../src/nautilus-view.c:7511
5378
5372
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
5379
5373
msgstr "Nyahlekap volum berkaitan dengan folder ini"
5382
#: ../src/nautilus-view.c:7239
5376
#: ../src/nautilus-view.c:7515
5383
5377
msgid "Eject the volume associated with this folder"
5384
5378
msgstr "Lentingkan volum berkaitan dengan folder ini"
5387
#: ../src/nautilus-view.c:7243
5381
#: ../src/nautilus-view.c:7519
5388
5382
msgid "Start the volume associated with this folder"
5389
5383
msgstr "Mulakan volum berkaitan dengan folder ini"
5392
#: ../src/nautilus-view.c:7247
5386
#: ../src/nautilus-view.c:7523
5393
5387
msgid "Stop the volume associated with this folder"
5394
5388
msgstr "Hentikan volum berkaitan dengan folder ini"
5397
#: ../src/nautilus-view.c:7256
5391
#: ../src/nautilus-view.c:7532
5398
5392
msgid "View or modify the properties of this folder"
5399
5393
msgstr "Papar atau ubahsuai ciri folder ini"
5401
5395
#. name, stock id, label
5402
#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7262
5396
#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210
5403
5397
msgid "_Other pane"
5404
5398
msgstr "Anak tetingkap _lain"
5406
#: ../src/nautilus-view.c:7260
5400
#: ../src/nautilus-view.c:7208
5407
5401
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
5409
5403
"Salin pilihan semasa ke anak tetingkap lain yang berada dalam tetingkap"
5411
#: ../src/nautilus-view.c:7263
5405
#: ../src/nautilus-view.c:7211
5412
5406
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
5414
5408
"Alih pilihan semasa ke anak tetingkap lain yang berada dalam tetingkap"
5416
#. name, stock id, label
5417
5410
#. name, stock id
5418
5411
#. label, accelerator
5419
#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7270
5420
#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 ../src/nautilus-window-menus.c:1165
5412
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:767
5422
5414
msgstr "_Rumah"
5424
#: ../src/nautilus-view.c:7267
5416
#: ../src/nautilus-view.c:7215
5425
5417
msgid "Copy the current selection to the home folder"
5426
5418
msgstr "Salin pemilihan semasa ke folder rumah"
5428
#: ../src/nautilus-view.c:7271
5420
#: ../src/nautilus-view.c:7219
5429
5421
msgid "Move the current selection to the home folder"
5430
5422
msgstr "Alih pemilihan semasa ke folder rumah"
5432
5424
#. name, stock id, label
5433
#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7278
5425
#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226
5434
5426
msgid "_Desktop"
5435
5427
msgstr "_Desktop"
5437
#: ../src/nautilus-view.c:7275
5429
#: ../src/nautilus-view.c:7223
5438
5430
msgid "Copy the current selection to the desktop"
5439
5431
msgstr "Salin pemilihan semasa ke desktop"
5441
#: ../src/nautilus-view.c:7279
5433
#: ../src/nautilus-view.c:7227
5442
5434
msgid "Move the current selection to the desktop"
5443
5435
msgstr "Alih pemilihan semasa ke desktop"
5445
5437
#. Translators: %s is a directory
5446
#: ../src/nautilus-view.c:7358
5438
#: ../src/nautilus-view.c:7611
5448
5440
msgid "Run or manage scripts from %s"
5449
5441
msgstr "Jalan atau urus skrip dari %s"
5451
5443
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
5452
#: ../src/nautilus-view.c:7360
5444
#: ../src/nautilus-view.c:7613
5453
5445
msgid "_Scripts"
5454
5446
msgstr "_Skrip"
5456
#: ../src/nautilus-view.c:7733
5448
#: ../src/nautilus-view.c:7983
5458
5450
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
5459
5451
msgstr "Keluarkan folder yang dibuka dari tong sampah ke \"%s\""
5461
#: ../src/nautilus-view.c:7736
5453
#: ../src/nautilus-view.c:7986
5463
5455
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
5464
5456
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
5465
5457
msgstr[0] "Keluarkan folder pilihan dari tong sampah ke \"%s\""
5466
5458
msgstr[1] "Keluarkan folder pilihan dari tong sampah ke \"%s\""
5468
#: ../src/nautilus-view.c:7740
5460
#: ../src/nautilus-view.c:7990
5470
5462
msgid "Move the selected folder out of the trash"
5471
5463
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
5472
5464
msgstr[0] "Keluarkan folder pilihan dari tong sampah"
5473
5465
msgstr[1] "Keluarkan folder pilihan dari tong sampah"
5475
#: ../src/nautilus-view.c:7746
5467
#: ../src/nautilus-view.c:7996
5477
5469
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
5478
5470
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
5479
5471
msgstr[0] "Keluarkan fail pilihan dari tong sampah ke \"%s\""
5480
5472
msgstr[1] "Keluarkan fail pilihan dari tong sampah ke \"%s\""
5482
#: ../src/nautilus-view.c:7750
5474
#: ../src/nautilus-view.c:8000
5484
5476
msgid "Move the selected file out of the trash"
5485
5477
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
5486
5478
msgstr[0] "Keluarkan fail pilihan dari tong sampah"
5487
5479
msgstr[1] "Keluarkan fail pilihan dari tong sampah"
5489
#: ../src/nautilus-view.c:7756
5481
#: ../src/nautilus-view.c:8006
5491
5483
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
5492
5484
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
5493
5485
msgstr[0] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah ke \"%s\""
5494
5486
msgstr[1] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah ke \"%s\""
5496
#: ../src/nautilus-view.c:7760
5488
#: ../src/nautilus-view.c:8010
5498
5490
msgid "Move the selected item out of the trash"
5499
5491
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
5500
5492
msgstr[0] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah"
5501
5493
msgstr[1] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah"
5503
#: ../src/nautilus-view.c:7876 ../src/nautilus-view.c:7880
5504
#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8071
5495
#: ../src/nautilus-view.c:8126 ../src/nautilus-view.c:8130
5496
#: ../src/nautilus-view.c:8317 ../src/nautilus-view.c:8321
5505
5497
msgid "Start the selected drive"
5506
5498
msgstr "Mulakan pemacu pilihan"
5508
#: ../src/nautilus-view.c:7884 ../src/nautilus-view.c:8075
5500
#: ../src/nautilus-view.c:8134 ../src/nautilus-view.c:8325
5509
5501
msgid "Connect to the selected drive"
5510
5502
msgstr "Sambung ke pemacu pilihan"
5512
#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:7974
5513
#: ../src/nautilus-view.c:8078
5504
#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8224
5505
#: ../src/nautilus-view.c:8328
5514
5506
msgid "_Start Multi-disk Drive"
5515
5507
msgstr "_Mulakan Pemacu Berbilang-cakera"
5517
#: ../src/nautilus-view.c:7888 ../src/nautilus-view.c:8079
5509
#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8329
5518
5510
msgid "Start the selected multi-disk drive"
5519
5511
msgstr "Mulakan pemacu berbilang-cakera pilihan"
5521
#: ../src/nautilus-view.c:7891
5513
#: ../src/nautilus-view.c:8141
5522
5514
msgid "U_nlock Drive"
5523
5515
msgstr "_Buka Pemacu"
5525
#: ../src/nautilus-view.c:7892 ../src/nautilus-view.c:8083
5517
#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8333
5526
5518
msgid "Unlock the selected drive"
5527
5519
msgstr "Buka pemacu pilihan"
5529
#: ../src/nautilus-view.c:7905
5521
#: ../src/nautilus-view.c:8155
5530
5522
msgid "Stop the selected drive"
5531
5523
msgstr "Hentikan pemacu pilihan"
5533
#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:8100
5525
#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8350
5534
5526
msgid "Safely remove the selected drive"
5535
5527
msgstr "Tanggalkan pemacu pilihan"
5537
#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:7999
5538
#: ../src/nautilus-view.c:8103
5529
#: ../src/nautilus-view.c:8162 ../src/nautilus-view.c:8249
5530
#: ../src/nautilus-view.c:8353
5539
5531
msgid "_Disconnect"
5540
5532
msgstr "_Putuskan"
5542
#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8104
5534
#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8354
5543
5535
msgid "Disconnect the selected drive"
5544
5536
msgstr "Putuskan pemacu pilihan"
5546
#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8003
5547
#: ../src/nautilus-view.c:8107
5538
#: ../src/nautilus-view.c:8166 ../src/nautilus-view.c:8253
5539
#: ../src/nautilus-view.c:8357
5548
5540
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
5549
5541
msgstr "_Hentikan Pemacu Berbilang-cakera"
5551
#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8108
5543
#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8358
5552
5544
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
5553
5545
msgstr "Hentikan pemacu berbilang-cakera pilihan"
5555
#: ../src/nautilus-view.c:7921 ../src/nautilus-view.c:8112
5547
#: ../src/nautilus-view.c:8171 ../src/nautilus-view.c:8362
5556
5548
msgid "Lock the selected drive"
5557
5549
msgstr "Kunci pemacu pilihan"
5559
#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:7967
5551
#: ../src/nautilus-view.c:8213 ../src/nautilus-view.c:8217
5560
5552
msgid "Start the drive associated with the open folder"
5561
5553
msgstr "Mulakan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka"
5563
#: ../src/nautilus-view.c:7971
5555
#: ../src/nautilus-view.c:8221
5564
5556
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
5565
5557
msgstr "Sambung pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka"
5567
#: ../src/nautilus-view.c:7975
5559
#: ../src/nautilus-view.c:8225
5568
5560
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
5569
5561
msgstr "Mulakan pemacu berbilang-cakera berkaitan dengan folder yang dibuka"
5571
#: ../src/nautilus-view.c:7979
5563
#: ../src/nautilus-view.c:8229
5572
5564
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
5573
5565
msgstr "Buka pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka"
5575
#: ../src/nautilus-view.c:7992
5567
#: ../src/nautilus-view.c:8242
5576
5568
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
5577
5569
msgstr "_Hentikan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka"
5579
#: ../src/nautilus-view.c:7996
5571
#: ../src/nautilus-view.c:8246
5580
5572
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
5581
5573
msgstr "Tanggalkan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka"
5583
#: ../src/nautilus-view.c:8000
5575
#: ../src/nautilus-view.c:8250
5584
5576
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
5585
5577
msgstr "Putuskan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka"
5587
#: ../src/nautilus-view.c:8004
5579
#: ../src/nautilus-view.c:8254
5588
5580
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
5589
5581
msgstr "Hentikan pemacu berbilang-cakera berkaitan dengan folder yang dibuka"
5591
#: ../src/nautilus-view.c:8008
5583
#: ../src/nautilus-view.c:8258
5592
5584
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
5593
5585
msgstr "Kunci pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka"
5595
#: ../src/nautilus-view.c:8235 ../src/nautilus-view.c:8513
5587
#: ../src/nautilus-view.c:8494 ../src/nautilus-view.c:8795
5596
5588
msgid "_Delete Permanently"
5597
5589
msgstr "_Padam secara Kekal"
5599
#: ../src/nautilus-view.c:8236
5591
#: ../src/nautilus-view.c:8495
5600
5592
msgid "Delete the open folder permanently"
5601
5593
msgstr "Padam folder yang dibuka secara kekal"
5603
#: ../src/nautilus-view.c:8240
5595
#: ../src/nautilus-view.c:8499
5604
5596
msgid "Move the open folder to the Trash"
5605
5597
msgstr "Alih folder yang dibuka ke Tong Sampah"
5607
#: ../src/nautilus-view.c:8420
5599
#: ../src/nautilus-view.c:8702
5609
5601
msgid "_Open With %s"
5610
5602
msgstr "_Buka Dengan %s"
5612
#: ../src/nautilus-view.c:8477
5604
#: ../src/nautilus-view.c:8759
5614
5606
msgid "Open in %'d New _Window"
5615
5607
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
5616
5608
msgstr[0] "Buka dalam %'d _Tetingkap Baru"
5617
5609
msgstr[1] "Buka dalam %'d _Tetingkap Baru"
5619
#: ../src/nautilus-view.c:8497
5611
#: ../src/nautilus-view.c:8779
5621
5613
msgid "Open in %'d New _Tab"
5622
5614
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
5623
5615
msgstr[0] "Buka dalam %'d _Tab Baru"
5624
5616
msgstr[1] "Buka dalam %'d _Tab Baru"
5626
#: ../src/nautilus-view.c:8514
5618
#: ../src/nautilus-view.c:8796
5627
5619
msgid "Delete all selected items permanently"
5628
5620
msgstr "Padam semua item pilihan secara kekal"
5630
#: ../src/nautilus-view.c:8570
5622
#: ../src/nautilus-view.c:8860
5631
5623
msgid "View or modify the properties of the open folder"
5632
5624
msgstr "Papar atau ubahsuai ciri folder yang dibuka"
5664
5656
"Anda henda membuang sebarang tanda buku dengan lokasi tidak-wujud dari "
5665
5657
"senarai anda?"
5667
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
5659
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85
5669
5661
msgid "The location \"%s\" does not exist."
5670
5662
msgstr "Lokasi bagi \"%s\" tidak wujud."
5672
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
5664
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88
5673
5665
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
5674
5666
msgstr "Tanda buku bagi lokasi tidak wujud"
5676
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:283
5668
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316
5677
5669
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
5678
5670
msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleh tanda buku ini"
5680
#: ../src/nautilus-window.c:1429
5672
#: ../src/nautilus-window.c:1441
5682
5674
msgid "%s - File Browser"
5683
5675
msgstr "%s - Pelayar Fail"
5685
5677
#. Set initial window title
5686
#: ../src/nautilus-window.c:1891 ../src/nautilus-window.c:2188
5678
#: ../src/nautilus-window.c:1909 ../src/nautilus-window-menus.c:385
5687
5679
msgid "Nautilus"
5688
5680
msgstr "Nautilus"
5690
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1135
5682
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
5691
5683
msgid "Searching..."
5692
5684
msgstr "Menggelintar..."
5694
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1604
5686
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1594
5695
5687
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
5696
5688
msgstr "Nautilus tidak memasang pelihat yang boleh memaparkan folder ini."
5698
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1610
5690
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1600
5699
5691
msgid "The location is not a folder."
5700
5692
msgstr "Lokasi bukan folder."
5702
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1616
5694
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
5704
5696
msgid "Could not find \"%s\"."
5705
5697
msgstr "Tidak dapat mencari \"%s\"."
5707
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1619
5699
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
5708
5700
msgid "Please check the spelling and try again."
5709
5701
msgstr "Sila semak ejaan dan cuba lagi."
5711
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627
5703
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617
5713
5705
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
5714
5706
msgstr "Nautilus tidak dapat menangani lokasi \"%s\"."
5716
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1630
5708
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1620
5717
5709
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
5718
5710
msgstr "Nautilus tidak dapat menangani lokasi jenis ini."
5720
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637
5712
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627
5721
5713
msgid "Unable to mount the location."
5722
5714
msgstr "Tidak dapat melekapkan lokasi."
5724
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
5716
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
5725
5717
msgid "Access was denied."
5726
5718
msgstr "Capaian dinafikan."
5802
5794
#. * which will be displayed at the bottom of the about
5803
5795
#. * box to give credit to the translator(s).
5805
#: ../src/nautilus-window.c:2202
5797
#: ../src/nautilus-window.c:2410
5806
5798
msgid "translator-credits"
5808
5800
"Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com> http://mustajir.org\n"
5810
5802
"Launchpad Contributions:\n"
5811
" Fauzan Afandi https://launchpad.net/~fauzanafandi\n"
5803
" Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n"
5804
" Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n"
5812
5805
" Mahmood Sukhairi https://launchpad.net/~fiezaibrahim\n"
5813
5806
" Mohd Farimi Ab Rahman https://launchpad.net/~farimi\n"
5814
5807
" Umarzuki Bin Mochlis Moktar https://launchpad.net/~umarzuki\n"
5815
5808
" abuyop https://launchpad.net/~abuyop"
5817
#: ../src/nautilus-window.c:2205
5810
#: ../src/nautilus-window-menus.c:402
5818
5811
msgid "Nautilus Web Site"
5819
5812
msgstr "Laman Sesawang Nautilus"
5821
5814
#. name, stock id, label
5822
#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
5815
#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
5826
5819
#. name, stock id, label
5827
#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
5820
#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
5829
5822
msgstr "_Sunting"
5831
5824
#. name, stock id, label
5832
#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
5825
#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
5834
5827
msgstr "_Papar"
5836
5829
#. name, stock id, label
5837
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:789
5830
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:444
5839
5832
msgstr "_Bantuan"
5841
5834
#. name, stock id
5842
5835
#. label, accelerator
5843
#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
5836
#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
5845
5838
msgstr "_Tutup"
5848
#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
5841
#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
5849
5842
msgid "Close this folder"
5850
5843
msgstr "Tutup folder ini"
5852
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:795
5845
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:450
5853
5846
msgid "Prefere_nces"
5854
5847
msgstr "Ke_utamaan"
5856
#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
5849
#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
5857
5850
msgid "Edit Nautilus preferences"
5858
5851
msgstr "Sunting keutamaan Nautilus"
5860
#: ../src/nautilus-window-menus.c:922
5853
#: ../src/nautilus-window-menus.c:926
5861
5854
msgid "Undo the last text change"
5862
5855
msgstr "Buat asal perubahan teks terakhir"
5864
5857
#. name, stock id, label
5865
#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
5858
#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
5866
5859
msgid "Open _Parent"
5867
5860
msgstr "Buka _Induk"
5869
#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
5862
#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
5870
5863
msgid "Open the parent folder"
5871
5864
msgstr "Buka folder induk"
5874
#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
5867
#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
5875
5868
msgid "Stop loading the current location"
5876
5869
msgstr "Henti memuatkan lokasi semasa"
5878
5871
#. name, stock id
5879
5872
#. label, accelerator
5880
#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
5873
#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
5881
5874
msgid "_Reload"
5882
5875
msgstr "Muat Se_mula"
5885
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
5878
#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
5886
5879
msgid "Reload the current location"
5887
5880
msgstr "Muat semula lokasi semasa"
5889
5882
#. name, stock id
5890
5883
#. label, accelerator
5891
#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
5884
#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
5892
5885
msgid "_All Topics"
5893
5886
msgstr "Semu_A Topik"
5896
#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
5889
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
5897
5890
msgid "Display Nautilus help"
5898
5891
msgstr "Papar bantuan Nautilus"
5900
5893
#. name, stock id
5901
5894
#. label, accelerator
5902
#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
5895
#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
5903
5896
msgid "Search for files"
5904
5897
msgstr "Gelintar fail"
5907
#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
5900
#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
5909
5902
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
6020
6013
#. name, stock id
6021
6014
#. label, accelerator
6022
#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
6015
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
6023
6016
msgid "_Network"
6024
6017
msgstr "_Rangkaian"
6027
#: ../src/nautilus-window-menus.c:874
6020
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005
6028
6021
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
6029
6022
msgstr "Layar lokasi tanda buku dan rangkaian setempat"
6031
6024
#. name, stock id
6032
6025
#. label, accelerator
6033
#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
6026
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
6034
6027
msgid "T_emplates"
6035
6028
msgstr "T_emplat"
6038
#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
6031
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
6039
6032
msgid "Open your personal templates folder"
6040
6033
msgstr "Buka folder templat peribadi anda"
6042
6035
#. name, stock id
6043
6036
#. label, accelerator
6044
#: ../src/nautilus-window-menus.c:881
6037
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
6046
6039
msgstr "Tong _Sampah"
6049
#: ../src/nautilus-window-menus.c:882
6042
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
6050
6043
msgid "Open your personal trash folder"
6051
6044
msgstr "Buka folder tong sampah peribadi anda"
6053
6046
#. name, stock id, label
6054
#: ../src/nautilus-window-menus.c:884
6047
#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
6056
6049
msgstr "Per_gi"
6058
6051
#. name, stock id, label
6059
#: ../src/nautilus-window-menus.c:885
6052
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:524
6060
6053
msgid "_Bookmarks"
6061
6054
msgstr "Ta_nda Buku"
6063
6056
#. name, stock id, label
6064
#: ../src/nautilus-window-menus.c:886
6057
#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
6068
6061
#. name, stock id, label
6069
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:887
6062
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
6070
6063
msgid "New _Window"
6071
6064
msgstr "_Tetingkap Baru"
6073
#: ../src/nautilus-window-menus.c:888
6066
#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
6074
6067
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
6075
6068
msgstr "Buka tetingkap Nautilus lain untuk memaparkan lokasi"
6077
6070
#. name, stock id, label
6078
#: ../src/nautilus-window-menus.c:890
6071
#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
6079
6072
msgid "New _Tab"
6080
6073
msgstr "_Tab Baru"
6082
#: ../src/nautilus-window-menus.c:891
6075
#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
6083
6076
msgid "Open another tab for the displayed location"
6084
6077
msgstr "Buka tab lain untuk memaparkan lokasi"
6086
6079
#. name, stock id, label
6087
#: ../src/nautilus-window-menus.c:893
6080
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
6088
6081
msgid "Close _All Windows"
6089
6082
msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap"
6091
#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
6084
#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
6092
6085
msgid "Close all Navigation windows"
6093
6086
msgstr "Tutup semua tetingkap Navigasi"
6095
6088
#. name, stock id, label
6096
#: ../src/nautilus-window-menus.c:896 ../src/nautilus-window-menus.c:998
6089
#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:607
6098
6091
msgstr "_Undur"
6100
#: ../src/nautilus-window-menus.c:897 ../src/nautilus-window-menus.c:1000
6093
#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:609
6101
6094
msgid "Go to the previous visited location"
6102
6095
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu"
6104
6097
#. name, stock id, label
6105
#: ../src/nautilus-window-menus.c:899 ../src/nautilus-window-menus.c:1014
6098
#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:623
6106
6099
msgid "_Forward"
6109
#: ../src/nautilus-window-menus.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:1016
6102
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:625
6110
6103
msgid "Go to the next visited location"
6111
6104
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya"
6113
6106
#. name, stock id, label
6114
#: ../src/nautilus-window-menus.c:902
6107
#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
6115
6108
msgid "_Location..."
6116
6109
msgstr "_Lokasi..."
6118
#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
6111
#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
6119
6112
msgid "Specify a location to open"
6120
6113
msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka"
6122
6115
#. name, stock id, label
6123
#: ../src/nautilus-window-menus.c:905
6116
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
6124
6117
msgid "S_witch to Other Pane"
6125
6118
msgstr "Tu_kar ke Anak Tetingkap Lain"
6127
#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
6120
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037
6128
6121
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
6129
6122
msgstr "Alih fokus ke anak tetingkap lain didalam tetingkap paparan pisah"
6131
6124
#. name, stock id, label
6132
#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
6125
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
6133
6126
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
6134
6127
msgstr "Lokasi yang Sa_ma seperti Anak Tetingkap Lain"
6136
#: ../src/nautilus-window-menus.c:909
6129
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040
6137
6130
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
6138
6131
msgstr "Pergi ke lokasi yang sama seperti pada anak tetingkap tambahan"
6140
#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
6133
#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
6141
6134
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
6142
6135
msgstr "Tambah tanda buku bagi lokasi semasa kemenu ini"
6144
6137
#. name, stock id, label
6145
#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
6138
#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
6146
6139
msgid "_Edit Bookmarks..."
6147
6140
msgstr "_Sunting Tanda Buku..."
6149
#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
6142
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
6150
6143
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
6152
6145
"Papar tetingkap yang membenarkan penyuntingan tanda buku pada menu ini"
6154
#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
6147
#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
6155
6148
msgid "_Previous Tab"
6156
6149
msgstr "Tab _Terdahulu"
6158
#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
6151
#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
6159
6152
msgid "Activate previous tab"
6160
6153
msgstr "Aktifkan tab terdahulu"
6162
#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
6155
#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
6163
6156
msgid "_Next Tab"
6164
6157
msgstr "Tab _Berikutnya"
6166
#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
6159
#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
6167
6160
msgid "Activate next tab"
6168
6161
msgstr "Aktifkan tab berikutnya"
6170
#: ../src/nautilus-window-menus.c:923 ../src/nautilus-window-pane.c:422
6163
#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:556
6171
6164
msgid "Move Tab _Left"
6172
6165
msgstr "Alih Tab ke K_iri"
6174
#: ../src/nautilus-window-menus.c:924
6167
#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
6175
6168
msgid "Move current tab to left"
6176
6169
msgstr "Alih tab semasa ke Kiri"
6178
#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 ../src/nautilus-window-pane.c:430
6171
#: ../src/nautilus-window.c:917 ../src/nautilus-window-menus.c:559
6179
6172
msgid "Move Tab _Right"
6180
6173
msgstr "Alih Tab ke K_anan"
6182
#: ../src/nautilus-window-menus.c:927
6175
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
6183
6176
msgid "Move current tab to right"
6184
6177
msgstr "Alih tab semasa ke kanan"
6186
#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
6179
#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
6187
6180
msgid "Sidebar"
6188
6181
msgstr "Palang sisi"
6190
6183
#. name, stock id
6191
6184
#. label, accelerator
6192
#: ../src/nautilus-window-menus.c:934
6185
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
6193
6186
msgid "Show _Hidden Files"
6194
6187
msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
6197
#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
6190
#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
6198
6191
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
6199
6192
msgstr "Togol paparan fail tersembunyi didalam tetigkap semasa"
6201
6194
#. name, stock id
6202
6195
#. label, accelerator
6203
#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
6196
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
6204
6197
msgid "_Main Toolbar"
6205
6198
msgstr "_Palang Alat Utama"
6208
#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
6201
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
6209
6202
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
6210
6203
msgstr "Ubah kebolehtampakan bagi tetingkap palang alat utama ini"
6213
6205
#. name, stock id
6214
6206
#. label, accelerator
6215
#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
6207
#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
6216
6208
msgid "_Show Sidebar"
6217
6209
msgstr "_Papar Palang Sisi"
6220
#: ../src/nautilus-window-menus.c:945
6212
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
6221
6213
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
6222
6214
msgstr "Ubah kebolehtampakan bagi tetingkap anak tetingkap sisi ini"
6225
6217
#. name, stock id
6226
6218
#. label, accelerator
6227
#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
6219
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
6228
6220
msgid "St_atusbar"
6229
6221
msgstr "Palang _Status"
6232
#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
6224
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
6233
6225
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
6234
6226
msgstr "Tukar ketampakan bagi palang status tetingkap ini"
6237
6229
#. name, stock id
6238
6230
#. label, accelerator
6239
#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
6231
#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
6240
6232
msgid "_Search for Files..."
6241
6233
msgstr "_Gelintar Fail..."
6244
#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 ../src/nautilus-window-menus.c:1031
6236
#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:640
6245
6237
msgid "Search documents and folders by name"
6246
6238
msgstr "Gelintar dokumen dan folder mengikut nama"
6249
6241
#. name, stock id
6250
6242
#. label, accelerator
6251
#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
6243
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
6252
6244
msgid "E_xtra Pane"
6253
6245
msgstr "A_nak Tetingkap Tambahan"
6256
#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
6248
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
6257
6249
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
6258
6250
msgstr "Buka paparan folder tambahan sebelah-menyebelah"
6260
#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
6252
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492
6262
6254
msgstr "Tempat"
6264
#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
6256
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098
6265
6257
msgid "Select Places as the default sidebar"
6266
6258
msgstr "Pilih Tempat sebagai palang sisi lalai"
6268
#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
6260
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
6270
6262
msgstr "Pepohon"
6272
#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
6264
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
6273
6265
msgid "Select Tree as the default sidebar"
6274
6266
msgstr "Pilih Pepohon sebagai palang sisi lalai"
6276
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
6268
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
6277
6269
msgid "Back history"
6278
6270
msgstr "Sejarah terdahulu"
6280
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
6272
#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
6281
6273
msgid "Forward history"
6282
6274
msgstr "Sejarah berikutnya"
6284
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1162
6276
#: ../src/nautilus-window-menus.c:764
6288
#: ../src/nautilus-window-pane.c:412
6280
#: ../src/nautilus-window.c:899
6289
6281
msgid "_New Tab"
6290
6282
msgstr "_Tab Baru"
6292
#: ../src/nautilus-window-pane.c:441
6284
#: ../src/nautilus-window.c:928
6293
6285
msgid "_Close Tab"
6294
6286
msgstr "_Tutup Tab"